Metabo HPT WH 36DB Instrucciones De Seguridad Y Manual De Instrucciones

Atornillador de impacto inalambrico
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
WH 36DB
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Impact Driver
Marteau à choc sans fi l
Atornillador de impacto inalámbrico

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo HPT WH 36DB

  • Página 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Impact Driver WH 36DB Modèle Marteau à choc sans fi l Atornillador de impacto inalámbrico Modelo...
  • Página 2: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 3 English 3) Personal safety d) Store idle power tools out of the reach of a) Stay alert, watch what you are doing and use children and do not allow persons unfamiliar common sense when operating a power tool. with the power tool or these instructions to Do not use a power tool while you are tired operate the power tool.
  • Página 4: Specific Safety Rules And Symbols

    Prolonged exposure to high intensity using it immediately and arrange for repairs by a noise can cause hearing loss. metabo HPT authorized service center. 15. Carefully handle power tools. Should a power tool be dropped or struck against hard materials inadvertently, it may be deformed, 3.
  • Página 5: Important Safety Instructions For Use Of The Cordless Impact Driver

    Death or serious bodily injury could result from battery, and (3) product using battery. improper or unsafe use of the cordless impact 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT driver. To avoid these risks, follow these basic rechargeable battery type BSL36B18 and BSL18 safety instructions: series.
  • Página 6: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    CAUTION of overloading. After that, you can use it again. USE ONLY metabo HPT BATTERY TYPE 3. If the battery is overheated under overload work, the BSL36B18. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY battery power may stop.
  • Página 7: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English 2. Do not pierce battery with a sharp object such as a ○ Either install the battery in the power tool or store nail, strike with a hammer, step on, throw or subject by securely pressing into the battery cover until the battery to severe physical shock.
  • Página 8 English PRECAUTIONS REGARDING THE DUST-RESISTANCE AND WATER-PROOFING FUNCTIONS This product conforms to IP56 protection class ratings (dust-resistance and water-proofi ng) for electrical equipment as stipulated by the international IEC regulations. (Only the main unit conforms to the IP56 protection class ratings when equipped with a battery.) [Descriptions of IP Codes] IP56...
  • Página 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 10 English SPECIFICATIONS 1. Cordless Impact Driver Model WH36DB Power mode 0 – 2,900 /min Normal mode No-load speed Soft mode 0 – 900 /min Self drilling screw mode 0 – 2,900 /min Small screw 5/32" (M4) – 3/8" (M10) Ordinary bolt 3/16"...
  • Página 11: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charge ○ Driving and removing of machine screws, wood indicator lamp will blink in red. (At 1-second intervals) screws, tapping screws, etc. WARNING REMOVAL AND INSTALLATION METHOD Do not use the electrical cord...
  • Página 12 English Table 2 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light Before Blinks for 0.5 seconds. Plugged into power source charging (RED) (off for 0.5 seconds) Lights for 0.5 seconds. Does not light Blinks for 1 second. Battery capacity at less than (BLUE) (off...
  • Página 13 English HOW TO RECHARGE USB DEVICE Regarding electric discharge in case of new batteries, etc. When an unexpected problem occurs, the data in a USB device connected to this product may be corrupted or lost. As the internal chemical substance of new batteries Always make sure to back up any data contained in the and batteries that have not been used for an extended USB device prior to use with this product.
  • Página 14: Before Use

    English (2) Turn the USB power switch ON (Fig. 8) CAUTION When you turn the USB power switch ON, the USB If the guide sleeve does not return to its original power indicator lamp will light up. position, then the bit is not installed properly. Rubber cover 2.
  • Página 15 English ● When electing to carry the tool hooked to your Remaining battery Remaining battery hip belt, make sure to detach the tool bit and side indicator lamp indicator switch handle. Failure to do so may result in unexpected injury. ●...
  • Página 16 English 8. How to use the LED light ● Select tightening mode while the trigger switch By pressing the light selector switch on the switch is released. Failure to do so could result in panel, the LED light mode changes as Table 6. It is malfunction.
  • Página 17: Operational Cautions

    English Examples of tightening mode selector function settings Soft mode Normal mode Power mode Self drilling screw mode Rotation speed 0 – 900 /min 0 – 2900 /min “Delicate work” “Normal work” “Heavy load work” Self drilling screw Tightening small Tightening short Tightening long tightening...
  • Página 18: Maintenance And Inspection

    To assure that only authorized replacement parts Remove any swarf or dust which may have collected will be used, all service and repairs must be performed on the terminals. by a metabo HPT AUTHORIZED SERVICE CENTER, Failure to do so may result in malfunction. ONLY.
  • Página 19 Important notice on the batteries for the metabo HPT cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modifi...
  • Página 20: Troubleshooting Guide

    ● To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. ● All electrical or mechanical repairs should be done only by qualifi ed service technicians. Contact metabo HPT Authorized Service Center. 1. Power tool Problem...
  • Página 21 The charger’s vents are blocked, causing Avoid blocking the vents. its internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a metabo HPT Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low.
  • Página 22: Standard Accessories

    ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. Never use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Página 23 996182 1/2" Hexagonal long socket 996197 Engraved characters 4. Drill chuck adapter set: Code No. 321823 Use the drill available on the market. NOTE Specifi cations are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
  • Página 24: Signification Des Mots D'avertissement

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Página 25 Français Maintenir le cordon loin de la chaleur, de Les vêtements amples ou les cheveux longs l'huile, des bords pointus ou des pièces peuvent se prendre dans les pièces mobiles. mobiles. g) En dispositifs destinés Les cordons endommagés ou usés augmentent raccordement d'installations d'extraction et les risques de choc électrique.
  • Página 26: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    étranges ou sans cela paraît défectueux, poignée. arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer 4. La marteau à choc sans fi l, bien avoir conscience par un centre de service metabo HPT autorisé. qu’elle est constamment prête à fonctionner.
  • Página 27: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation Du Marteau À Choc Sans Fil

    (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie. 3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables metabo HPT de type BSL36B18 et de série BSL18. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des...
  • Página 28: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    - Le remplacer immédiatement. UTILISER EXCLUSIVEMENT LE BATTERIES 9. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il metabo HPT DE TYPE BSL36B18. LES AUTRES est tombé ou endommagé de toute autre manière. TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER L’apporter à...
  • Página 29: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français 4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération En outre, respectez la précaution et l’avertissement du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique suivants. ou des dommages du chargeur. AVERTISSEMENT 5. NE JAMAIS eff ectuer la recharge à l’extérieur. Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et Afi...
  • Página 30: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français ● Si le BSL36B18 est installé dans l’outil électrique, PRECAUTION la puissance utile dépassera 100 Wh et l’appareil 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant sera classé comme Produits dangereux pour la fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- classifi...
  • Página 31 Français PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX FONCTIONS DE RÉSISTANCE À LA POUSSIÈRE ET D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU Ce produit est conforme aux indices de classe de protection IP56 (résistance à la poussière et étanchéité à l’eau) pour les appareils électriques tel que stipulé par les réglementations IEC internationales. (Seule l’unité principale est conforme aux indices de classe de protection IP56 lorsqu’équipée d’une batterie.) [Descriptions des codes IP] IP56...
  • Página 32: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 33 Français SPECIFICATIONS 1. Marteau à choc sans fi l Modèle WH36DB Mode puissant 0 – 2,900 /min Mode normal Vitessa à vide Mode doux 0 – 900 /min Mode de vis autoforantes 0 – 2,900 /min Petite vis 5/32" (M4) – 3/8" (M10) Boulon ordinaire 3/16"...
  • Página 34: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur UTILISATIONS dans une prise murale. Une fois que le cordon ○ Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de d’alimentation est branché, le témoin de charge bois, vis de taraudage, etc. clignote en rouge.
  • Página 35 Français Tableau 2 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0.5 seconde. Ne Avant la Clignote s’allume pas pendant 0.5 seconde. Branché à la source charge (ROUGE) (Éteint pendant 0.5 seconde) d'alimentation S’allume pendant 0.5 seconde. Ne Clignote s’allume pas pendant 1 seconde. Capacité...
  • Página 36 Français En ce qui concerne le courant de décharge d’une CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB batterie neuve Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur Etant donnée que les substances chimiques internes un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être sont restées inactives dans le cas des batteries endommagées ou perdues.
  • Página 37: Avant L'utilisation

    Français UTILISATION 1. Mise en place de la mèche Pour installer la mèche, toujours se reporter aux démarches suivantes. (Fig. 9) Mouvement Manchon-guide Fig. 7 Mèche (2) Mettez le commutateur d’alimentation USB sur Orifi ce hexagonal de la chabotte marche (Fig. 8) Lorsque vous mettez le commutateur d’alimentation Fig.
  • Página 38 Français 5. Fonctionnement de l’interrupteur Gorge ○ Quand on tire sur la gâchette de l’interrupteur, l’outil tourne. Quand on relâche la gâchette, l’outil s’arrête. ○ La vitesse de rotation peut être contrôlée en faisant varier la force avec laquelle on appuie sur la gâchette. Quand on appuie légèrement sur la gâchette, la vitesse est lente, et elle augmente quand on appuie plus fort.
  • Página 39 Français S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50 %. S’allume ; Tableau de commande La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25 %. Clignote ; La puissance résiduelle de Section de Témoin la batterie est presque nulle.
  • Página 40 Français Dans des circonstances normales, utiliser le mode Témoin du Sélecteur du Normal. mode de mode de serrage Le mode puissant convient à des tâches diffi ciles serrage nécessitant plus de force, comme le serrage de longues vis. L’utiliser si l’on trouve que le mode Normal manque de puissance.
  • Página 41: Precautions D'utilisation

    Français 6. Vérifi er le couple de serrage PRECAUTIONS D'UTILISATION Les facteurs suivants contributent à une réduction du 1. Repos de l’appareil après un travail continu couple de serrage. Ainsi, vérifi er le couple de serrage Après un travail de serrage de boulons eff ectué réel désiré...
  • Página 42: Entretien Et Inspection

    être PRÉCAUTION eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont metabo HPT AUTORISE. accumulés sur les bornes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer PRECAUTION un dysfonctionnement.
  • Página 43: Guide De Dépannage

    fi che de la source d'alimentation avant d'eff ectuer un quelconque ajustement. ● Toute réparation électrique ou mécanique doit être eff ectuée par un technicien qualifi é. Contacter un centre de service autorisé de metabo HPT. 1. Outil électrique Problème...
  • Página 44 éléments internes. Le ventilateur de refroidissement ne Communiquer avec un centre de service fonctionne pas. metabo HPT autorisé pour solliciter une réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue Remplacer la batterie par une batterie USB s’est éteint et le...
  • Página 45: Accessoires Standard

    être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Página 46 1/2" Douille hexagonale longue 996197 Caractères gravés 4. Jeu d’adaptateur de mandrin de foreuse: N° de Code 321823 Utiliser la foreuse en vente. REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
  • Página 47: Significado De Las Palabras De Señalización

    Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 48 Español Mantenga el cable alejado del calor, del g) Si se proporcionan dispositivos para aceite, de bordes afi lados o piezas móviles. la conexión de extracción de polvo e Los cables dañados o enredados aumentan el instalaciones recogida, asegúrese riesgo de descarga eléctrica. de que están conectados y se utilizan e) Cuando utilice una herramienta eléctrica adecuadamente.
  • Página 49: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español La utilización de la herramienta eléctrica para 2. EMPLEE siempre protectores auditivos cuando operaciones diferentes a pretendidas podría dar tenga que utilizar la herramienta lugar a una situación peligrosa. durante mucho tiempo. 5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas La exposición prolongada a ruido de a) Recargue sólo con el cargador especifi...
  • Página 50: Instrucciones Importantes Para La Utilización Del Atornillador De Impacto Inalámbrico

    HPT. 1. NO utilice nunca este atornillador para aplicaciones 15. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. que no sean las indicadas en este manual.
  • Página 51: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, recargable metabo HPT del tipo de BSL36B18 y cerciórese de que: a. El enchufe del cable prolongador sea igual en serie BSL18.
  • Página 52: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 1. NUNCA desarme la batería. Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias 2. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada o y precauciones. completamen-te agotada. ADVERTENCIA 3. NUNCA cortocircuite la batería. 4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de Para evitar fugas de la batería, generación de calor, ventilación del cargador.
  • Página 53: Precauciones De Conexión Del Dispositivo Usb

    Español PRECAUCIÓN 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto Potencia de salida con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase Número de 2 o 3 dígitos en contacto con un médico inmediatamente.
  • Página 54: Precauciones Relacionadas Con Las Funciones De Resistencia Al Polvoe Impermeabilización

    Español PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LAS FUNCIONES DE RESISTENCIA AL POLVO E IMPERMEABILIZACIÓN Este producto cumple los requisitos del grado de protección IP56 (resistencia al polvo e impermeabilización) para equipos eléctricos según estipulan las normas IEC internacionales (solo la unidad principal cumple los requisitos del grado de protección IP56 cuando está...
  • Página 55: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 56: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES 1. Atornillador de impacto inalámbrico Modelo WH36DB Modo potente 0 – 2,900 /min Modo normal Velocidad sin carga Modo suave 0 – 900 /min Modo de tornillo autorroscante 0 – 2,900 /min Tornillo pequeño 5/32" (M4) – 3/8" (M10) Perno ordinario 3/16"...
  • Página 57: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN 1. Conecte el cable de alimentación del cargador a APLICACIONES una toma. Cuando el cable de alimentación esté ○ Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos conectado, el testigo indicador de carga parpadeará para metales, tornillos para madera, tornillos que no en color rojo.
  • Página 58 Español Tabla 2 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0.5 segundos. Antes de Parpadea No se enciende durante 0.5 segundos Conectada a la fuente de la carga (ROJO) (apagada durante 0.5 segundos). alimentación Se enciende durante 0.5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
  • Página 59: Cómo Recargar El Dispositivo Usb

    Español una copia de seguridad de los datos contenidos en el Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. dispositivo USB antes de su uso con este producto. Tenga en cuenta que nuestra compañía no acepta Como la substancia química interna de las baterías ninguna responsabilidad por los datos almacenados en el nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho dispositivo USB que se hayan dañado o perdido, ni por...
  • Página 60: Antes De La Utilización

    Español (1) Tire del manguito guía hacia delante. Cubierta de goma (2) Inserte la punta del atornillador en el orifi cio hexagonal en el yunque. Interruptor de (3) Suelte el manguito guía y devuélvalo a su posición alimentación USB original. Testigo de Cable USB Puerto...
  • Página 61 Español 6. Uso del gancho El indicador se apaga aproximadamente 3 segundos El gancho se usa para colgarse la herramienta con después de pulsar el interruptor del indicador de alimentación eléctrica del cinturón mientras se batería restante. trabaja. Se recomienda utilizar el indicador de batería restante como guía dado que hay ligeras diferencias PRECAUCIÓN tales como la temperatura ambiente y el estado de la...
  • Página 62 Español Parpadea; Tabla 6 La salida se suspendió debido Modo Modo de Modo a una alta temperatura. Extraiga siempre interruptor siempre la batería de la herramienta y encendido enclavado apagado deje que se enfríe. Pantalla Parpadea; Salida suspendida debido a panel un fallo o mal funcionamiento.
  • Página 63 Español (1) Interruptor selector del modo de apriete Si utiliza el interruptor selector del modo de apriete en el cuerpo de la herramienta, podrá ajustar el par de apriete según el tipo de trabajo. El modo de apriete cambia entre 4 modos diferentes cada NOTA vez que se presiona el interruptor selector del modo de ○...
  • Página 64: Precauciones Operacionales

    Español 6. Confi rmación de la tensión de apriete PRECAUCIONES OPERACIONALES Los factores que se mencionen a continuación 1. Reposo de la herramienta después de un contribuyen a reducir la tensión de apriete. funcionamiento prolongado Comprobar por ello la tensión de apriete necesaria Tras una tarea de apriete de pernos de larga atornillando previamente algunos tornillos con una duración, deje la unidad en reposo durante unos...
  • Página 65: Mantenimiento E Inspección

    Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES acumulado en los terminales. AUTORIZADO POR metabo HPT. De lo contrario puede producirse un fallo en el funcionamiento. PRECAUCIÓN 6. Eliminación de las baterías agotadas En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar...
  • Página 66: Guia De Identificacion De Problemas

    (apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste. ● Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio califi cados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT. 1. Herramienta eléctrica...
  • Página 67 El ventilador de enfriamiento no está Contacte con un Centro de reparaciones funcionando. autorizado por metabo HPT para las reparaciones. El indicador luminoso de La capacidad de la batería es baja. Sustituya la batería por una que tenga alimentación USB se ha...
  • Página 68: Accessorios

    HPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT. ACCESORIOS ESTÁNDAR WH36DB (2WCK) 1 Batería (BSL36B18) ................
  • Página 69 Caracteres grabados 4. Juego adaptador de portabrocas: No. de código 321823 Monte las brocas que se venden en el mercado para perforar orifi cios. NOTA Las especifi cationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
  • Página 72 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ...

Tabla de contenido