Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Wireless Microphone System 
 
 
 
 
96MAN00054-REV.08/12
WM202D 
USER'S MANUAL 
ENGLISH 
ITALIANO 
DEUTSCH 
FRANÇAIS 
ESPAÑOL 
 
‫العربية‬
 
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PROEL WM202D

  • Página 22          ...
  • Página 31: Tratamiento Del Dispositivo Eléctrico O Electrónico Al Final De La Vida Útil

    .................. 32  GARANTÍAS Y DEVOLUCIONES  ....................... 32  MANTENIMIENTO Y LIMITACIONES DE USO .................. 32  ALIMENTACIÓN  ............................ 32  ADVERTENCIAS PARA EL USO Y CONFORMIDAD CE  ................ 33  INTRODUCCIÓN ............................. 34  DESCRIPCIÓN ............................ 34  RECEPTOR WM202D  .......................... 34  TRANSMISOR DE MANO WM2M  ...................... 35  TRANSMISOR BODYPACK WM2H ...................... 35  CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ......................... 37    TRATAMIENTO DEL DISPOSITIVO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL  La marca reproducida en el producto o en la documentación indica que el producto no se debe  eliminar con otros desechos domésticos al final de su ciclo de vida útil. Para evitar posibles daños  al  medio  ambiente  se  invita  al  usuario  a  separar  este  producto  de  otros  tipos  de  desechos  y ...
  • Página 32: En Caso De Avería

    MANTENIMIENTO Y LIMITACIONES DE USO  Limpie el producto solo con un paño seco.  Los  productos  Proel  están  destinados  exclusivamente  a  un  uso  específico  de  tipo  sonoro:  señales  de  entrada de tipo audio (20 Hz ‐ 20 kHz). Proel declina toda responsabilidad por daños a terceros causados  por  falta  de  mantenimiento,  alteraciones,  uso  inadecuado  o  instalación  que  no  respete  las  normas  de  seguridad.  Proel S.p.a. se reserva el derecho de cambiar el producto y sus características sin previo aviso.  Proel S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a terceros causados por falta de mantenimiento, por ...
  • Página 33: Advertencias Para El Uso Y Conformidad Ce

    Puede  que  este  equipo  funcione  con  frecuencias  no  autorizadas  en  el  país  o  en  la  región  en  la  que  se  encuentra el usuario (véase la tabla de abajo).  Los  productos  Proel  están  en  conformidad  con  la  directiva  LVD  2006  /  95  /  EC,  según  el  estándar  EN  60065 y EN 50371. ...
  • Página 34: Introducción

    INTRODUCCIÓN  Gracias  por  elegir  un  producto  PROEL  y  por  la  confianza  reservada  a  nuestra  marca,  sinónimo  de  profesionalidad, precisión, alta calidad y fiabilidad. Todos nuestros productos están en conformidad con las  normativas CE para uso constante en instalaciones de difusión sonora.    DESCRIPCIÓN  Los  micrófonos  radio  serie  WM202D  son  sistemas  UHF  de  una  sola  frecuencia  controlada  al  cuarzo,  caracterizados por una transmisión fiable y de excelente calidad.  El sistema radio microfónico WM202D está compuesto por 3 partes: receptor doble WM202D, transmisor de  mano WM2M y transmisor de bolsillo WM2H. El sistema está disponible en 2 configuraciones diversas, cada  una con una maleta en ABS para el transporte:  WM202DM: ...
  • Página 35: Transmisor De Mano Wm2M

    Led indicador del estado de carga de la batería:  Cuando se enciende el micrófono, el led se ilumina durante 1 segundo aproximadamente.  Seguidamente, si las baterías están cargadas, permanece apagado incluso cuando el micrófono  está encendido y en funcionamiento.  El led se ilumina de nuevo con el micrófono encendido solo cuando el estado de carga de las  baterías se está agotando, para comunicar que hay que sustituirlas lo antes posible.   3. ON OFF  Interruptor de encendido: si está completamente hacia abajo el micrófono está apagado, si está  completamente hacia arriba el micrófono está encendido. Hay una posición intermedia en la que el  micrófono permanece encendido pero en modalidad silenciosa (mute), que es útil si no se quiere dejar  oír el típico ruido de encendido/apagado.   4. TAPA DEL COMPARTIMENTO DE LAS BATERÍAS  Deslizando la parte baja del micrófono se accede al compartimento de las baterías.  5. COMPARTIMENTO DE LAS BATERÍAS  Para que el micrófono pueda funcionar necesita 2 baterías tipo AA alcalinas.  Nota: el micrófono puede funcionar también con dos baterías recargables al Ni‐MH, pero en ese caso la  duración del funcionamiento es más breve.  6. FRECUENCIA  En la parte posterior del compartimento de baterías se indica la frecuencia del transmisor.  (En la figura se indican también algunos accesorios opcionales disponibles en el catálogo PROEL.)  TRANSMISOR BODYPACK WM2H  Véase la FIG. 3 en la página 16:  1. ENTRADA AUDIO  Entrada mini jack de 3,5 mm para la conexión al transmisor del micrófono entregado.  2. LOW BAT  Led indicador del estado de carga de la batería:  Cuando se enciende el micrófono, el led se ilumina durante 1 segundo aproximadamente.  Seguidamente, si las baterías están cargadas, permanece apagado incluso cuando el micrófono  está encendido y en funcionamiento.  El led se ilumina de nuevo con el micrófono encendido solo cuando el estado de carga de las  baterías se está agotando, para comunicar que hay que sustituirlas lo antes posible.   3. OFF MUTE ON  Interruptor de encendido: si está completamente hacia la izquierda el micrófono está apagado, si está ...
  • Página 36 completamente hacia la derecha el micrófono está encendido. Hay una posición intermedia en la que el  micrófono permanece encendido pero en modalidad silenciosa (mute), que es útil si no se quiere dejar  oír el típico ruido de encendido/apagado.  4. ANTENA  Esta es la antena integrada: no la fuerce, no trate de desconectarla o sustituirla con otra.  5. TAPA DEL COMPARTIMENTO DE LAS BATERÍAS  Deslizando la parte baja del Bodypack se accede al compartimento de las baterías.    6. GAIN  Regule este trimmer con un destornillador en cruz PH1, para optimizar la ganancia del micrófono antes  de que se transmita su señal; gírelo en el sentido de las agujas del reloj si se quiere obtener una mayor  ganancia (hablada) o en el sentido contrario a las agujas del reloj si se quiere obtener una menor  ganancia (cantada).  7. SENSIBILIDAD  Selecciona entre dos sensibilidades de entrada:  posición L = LOW (baja) típica para instrumentos   posición H = HIGH (alta) típica para micrófonos Headset y Lavalier como los entregados de serie  8. COMPARTIMENTO DE LAS BATERÍAS  Para que el micrófono pueda funcionar necesita 2 baterías tipo AA alcalinas.  Nota: el micrófono puede funcionar también con dos baterías recargables al Ni‐MH, pero en ese caso la  duración del funcionamiento es más breve.  9. CLIP  Clip para enganchar el Bodypack al cinturón.  10. FRECUENCIA  En la parte posterior del Bodypack se indica la frecuencia del transmisor. ...
  • Página 37: Características Técnicas

      CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS  WM202D – Receptor de doble canal    Emisión espuria  por debajo de los  límites EN 300422  Banda de frecuencia  UHF: 863‐865 MHz    Respuesta en  50 Hz – 15 KHz (±3 dB)  RF  frecuencia  Sensibilidad RF  ‐105 dBm    Alimentación  2x1.5V AA alkaline bat  Reinyección de la  >70 dB    Dimensiones  23.5 x 5 x 5 cm   imagen RF  Reiny. Interferencia RF  >70 dB        Estabilidad de la  ±0.002%    WM2H – Transmisor bodypack  frecuencia RF  THD Distortion  <1%    Banda de frecuencia  UHF: 863‐865 MHz ...
  • Página 45  ...
  • Página 46 OPTIONAL ACCESSORIES  APM45B  holder for mic‐stand  supporto per asta  Halterung für Ständer  support pour tige  soporte para barra  ‫قضيب‬ ‫دعامة‬   WS6BK  sponge widescreen  spugna antivento  Wind‐/Poppschutz   mousse antivent  espuma de protección  anti‐viento  ‫مقاومةللرياح‬ ‫ة‬ ‫إسفنج‬  ...
  • Página 48 Jack (unbalanced)  * note: connect both cold and ground to make cable from balanced to unbalanced  Jack (sbilanciato)  * nota: connettere insieme cold e ground per cavi da bilanciato e sbilanciato  Klinkenstecker (unsymmetrisch)  *Hinweis: bei Verbindung von symmetrisch zu unsymmetrisch Cold und Masse zusammen anschließen  Jack (asymétrique)  *note : brancher ensemble cold et ground pour câbles de symétrique à asymétrique  Jack (desbalanceado)  *nota: conecte juntos cold y ground para cables de balanceado a desbalanceado  ‫ )غ يرمتوازن( مو ص ّلصوت‬ ً ‫مع ا‬ ‫وحتٮغيرالمتوازن‬ ‫للكابالتبدايةمنالمتوازن‬ ‫األرضي‬ ‫اربطالباردو‬ ‫انتبه‬ Jack (balanced)  Jack (symétrique) Jack (bilanciato)  Jack (balanceado)  ‫متوازن‬ ‫مو ص ّلصوت‬ Klinkenstecker (symmetrisch)    Balanced female XLR XLR symétrique femelle XLR bilanciato femmina  XLR balanceado hembra  ‫متوازنأنثى‬ XLR symmetrisch, weiblich    Balanced male XLR  XLR symétrique mâle XLR bilanciato maschio ...

Tabla de contenido