Página 1
Instrukcja instalacji,obsługi i konserwacji Handbok för installation drift och underhåll Telepítési, felhasználói és karbantartási kézikönyv Manual de instalare, utilizare și întreţinere Руководство по монтажу, эксплуатации и техобслуживанию Modular L Pro Modular L Smart DOWNLOAD DOWNLOAD Modular L Pro EXTENDED IOM...
Notas importantes El pictograma indica una situación de peligro inmediato o una situación peligrosa que podría provocar lesiones o la muerte. El pictograma indica que se requiere un comportamiento adecuado para evitar poner en peligro la seguridad del personal y causar daños al equipo. El pictograma indica información técnica importante que el instalador o usuario del equipo debe tener en cuenta.
Normas de seguridad Competencias necesarias para la instalación de la máquina Los instaladores deberán llevar a cabo las operaciones de acuerdo con su cualificación profesional: todas las actividades excluidas de su competencia (por ejemplo, conexiones eléctricas) deberán ser realizadas por operadores específicos y cualificados, a fin de no poner en peligro su propia seguridad y la de otros operadores que interactúen con el equipo.
Página 20
Antes de la instalación, uso y mantenimiento de la máquina, lea atentamente este manual y guárdelo cuidadosamente para futuras consultas por parte de los distintos operadores. No quite, rasgue o reescriba partes de este manual por ninguna razón. Todas las operaciones de instalación, montaje, conexión a la red eléctrica y mantenimiento ordinario/extraordinario sólo deben ser realizadas por técnicos que cumplan los requisitos legales, después de haber desconectado el aparato eléctricamente y utilizando equipos de protección individual (p.
Esta publicación está escrita como soporte técnico y no constituye un compromiso vinculante por parte de Daikin Applied Europe S. p. A. Daikin Applied Europe S. p. A. ha recopilado el contenido según su leal saber y entender. No se ofrece ninguna garantía expresa o implícita sobre la integridad, exactitud y fiabilidad de su contenido. Todos los datos y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Página 50
Caratteristiche della macchina - Machine characteristics - Caractéristiques de la machine - Merkmale der Maschine - Características de la máquina - Características da máquina - Eigenschappen van de machine - Właściwości maszyny - Maskinens egenskaper - A gép jellemzői - Caracteristicile aparatului - Характеристики...
Página 52
Installazione - Installation - Instalación - Instalação Installatie - Instalacja - Telepítés - Instalarea - Монтаж L’apparecchiatura deve essere inclinata di De apparatuur moet met ongeveer 2% van de breedte (B) hellen circa 2% della larghezza (B) (sollevata (opgeheven in de richting van het verso il quadro elettrico) schakelpaneel) The machine must be tilted by...
Página 55
• adapté à l’absorption du courant de la machine (voir les werden und darf erst nach Beendigung der Arbeiten wieder caractéristiques techniques) ; eingesetzt werden. ein thermomagnetisches System mit 16 A oder ein System • fourni avec une mise à la terre conforme ; dans le cas de •...
Página 56
Voor de elektrische voeding moet de machine La tensión de alimentación real de los usuarios no debe desviarse en más del 10% de la tensión normal worden aangesloten op een elektrische schakelkast die aan de normen voldoet. Raadpleeg altijd het esperada.
Página 59
visuellement contrôlable l’écoulement correct des eaux usées ; • doit avoir un diamètre majeur de l’évacuation de la machine et une inclinaison minimale de 2% afin de garantir sa propre fonction. Die Maschinen weisen einen Gewindeabfluss (1/4” M GAS) auf, der seitlich ca. 50 mm übersteht. Damit ein regelmäßiges Ablaufen des Wassers erfolgt, ist jeder Abfluss mit einem größenmäßig angepassten SIPHON versehen.
Página 61
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung Mantenimiento - Manutenção - Onderhoud Konserwacja - Underhåll - Karbantartás Întreținerea - Техобслуживание INTERVENTI - ACTIVITY - INTERVENTIONS - MASSNAHMEN - INTERVENCIONES -INTERVENÇÕES - HANDELINGEN - INTERWENCJE - BEAVATKOZÁSOK - INTERVENȚII A B C D E - РАБОТЫ...
Página 62
Svuotamento e pulizia delle bacinelle di raccolta condensa - Empty and clean the condensate collection basins - Vidage et nettoyage des bacs de récolte de la condensation - Kondenswassersammelbehälter entleeren und reinigen - Drenaje y limpieza de las cubetas √ de goteo de condensado - Esvaziamento e limpeza das bacias de recolha de condensação - Lediging en reiniging van de condensopvangbakken - Opróżnienie i czyszczenie zbiorników skroplin - Tömning och rengöring av kondensbehållare - Kondenz gyűjtő...
Página 63
Nel caso di batterie alimentate ad acqua verificare la presenza di legionella - In the case of water coils check for the presence of Legionella -En cas de batteries alimentées à l’eau, vérifier la présence de légionellose -Mit Wasser betriebene Batterien auf Legionellen überprüfen - En el caso de las baterías de agua, compruebe la presencia de legionela - No caso de baterias alimentadas por água verificar a √...
Página 65
Sostituzione filtri / Replacing the filters Remplacement des filtres / Auswechslung der Filter Sustitución de los filtros / Substituição dos filtros Vervanging van de filters / Wymiana filtrów Byte av filter / A szűrők cseréje Schimbare filtri / Замена фильтров...
Página 66
RIFIUTI ELETTRICI/ELETTRONICI cavité (le cas échéant). Il est nécessaire de prêter attention à la gestion de ce produit en fin de vie en réduisant les impacts négatifs sur Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo n. 49 del l’environnement et en améliorant l’efficacité de l’utilisation des ressources, 2014“Attuazione della Direttiva RAEE 2012/19/EU sui rifiuti di en appliquant les principes de «...