Página 1
Elite Blade Instructions for Use EB22L1S–EB30R9S EB22L1SD–EB30R9SD Instructions for Use Instructions d’utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instrukcje użytkowania Instruções de utilização Návod k použití...
Estas instrucciones de uso están destinadas para ser utilizadas por el profesional sanitario y el usuario, a menos que se indique lo contrario. El término dispositivo se utiliza en este documento para referirse a la prótesis Elite Blade. Siga leyendo para asegurarse de que entiende estas instrucciones y, especialmente, toda la información de seguridad y las instrucciones de mantenimiento.
Página 68
Beneficios clínicos • Permite correr con velocidades variables • Mayor velocidad de marcha autoseleccionable • Altos niveles de movilidad para usuarios activos en comparación con pies sin almacenamiento y retorno de energía, tobillos hidráulicos, pies tipo flex-foot y pies tipo flex-walk.
2 Información de seguridad Este símbolo de advertencia subraya la información importante de seguridad que se debe observar. Todo cambio en el rendimiento o Se debe recomendar al usuario que se funcionamiento de la extremidad ponga en contacto con su profesional (por ejemplo, restricción o exceso sanitario si cambia su cuadro clínico.
3 Estructura Componentes principales • Base de soporte Aluminio • Ballestas del talón y la puntera Carbono “e” compuesto • Tornillos de sujeción de las ballestas Titanio • Calcetín Polietileno de ultra alto peso molecular (UHM PE) • Cubierta cosmética Poliuretano (PU) •...
4 Función Este dispositivo consta de un pilón de ballesta de puntera hecho de carbono “e” compuesto y una ballesta de talón independiente. El pilón debe cortarse para adaptarlo a cada usuario concreto. Las ballestas del talón y la puntera van sujetas al conjunto de la base de soporte mediante tornillos de titanio.
6 Limitaciones de uso Vida útil prevista Se debe llevar a cabo una evaluación de riesgos local según el tipo de actividad y el uso. Levantamiento de cargas El peso y la actividad del usuario están gobernados por los límites indicados. El transporte de cargas por el usuario debe basarse en una evaluación de riesgos local.
7 Alineación de banco Las instrucciones de esta sección están dirigidas exclusivamente al profesional sanitario. Alineación estática Longitud de configuración Nota: La prótesis de la pantorrilla debe estar vertical cuando se utiliza con un zapato con una altura del tacón de 10 mm. Con zapatos con tacón más bajo puede ser necesario poner un Trocánter calzo debajo del talón.
8 Corte del pilón a la longitud adecuada Las instrucciones de esta sección están dirigidas exclusivamente al profesional sanitario. Nota: Las siguientes instrucciones presuponen el uso de una pirámide macho deslizante y giratoria. Si hace falta un adaptador alternativo, se deberá tener en cuenta este particular durante todo el proceso de construcción de la prótesis.
Página 75
8 Corte del pilón a la longitud adecuada (continuación) Retirar el encaje, colocar la abrazadera de montaje en el tornillo de banco, y cortar la Taladrar dos orificios de 8,1 mm de diámetro prótesis a la longitud deseada. Poner tornillos de utilizando casquillos de taladrado como guía.
9 Extracción de la cubierta cosmética y cambio del pilón/la ballesta del pie Las instrucciones de esta sección están dirigidas exclusivamente al profesional sanitario. Retirar la carcasa superior del pilón. Retirar el perno inferior de la base de soporte. Girar el conjunto del talón/base de soporte para Retirar el pilón de la base de soporte/cubierta extraerlo de la cubierta cosmética/calcetín.
9 Extracción de la cubierta cosmética y cambio del pilón/la ballesta (cont.) 928017 25 Nm Acoplar el pilón a la base de soporte del talón. Poner el calcetín y lubricar la cubierta cosmética Aplicar Loctite (243) y apretar el perno (25 Nm). con 928017.
10 Consejos de montaje Las instrucciones de esta sección están dirigidas exclusivamente al profesional sanitario. Las ballestas se suministran en parejas; es decir, las ballestas de la puntera y del talón están diseñadas para funcionar juntas y proporcionar una progresión fluida a la mayoría de usuarios. Alineación estática Cerciorarse de tener en cuenta la flexión.
11 Datos técnicos Rango de temperaturas de -15 °C a 50 °C funcionamiento y almacenaje: Peso del componente 690 g (tamaño 26): Nivel de actividad: Peso máximo del usuario: 166 kg Tipo de sujeción proximal: Disponible con dispositivos de alineación que se suministran por separado Altura de la prótesis (sin 200-365 mm...
12 Información para pedidos Ejemplo de pedido Disponible en tamaños 22 a 30: EB22L1S a EB30R9S Tamaño Lado Ancho* Categoría Dedo [Izdo. (L) / [Estrecho (N) / del juego separado EB22L1SD a EB30R9SD Dcho. (R)] Ancho (W)] de ballestas (añada la letra “D” como P.
Dispositivo médico uso múltiple Compatibilidad Está autorizada la combinación con productos de la marca Blatchford basándose en pruebas según las normas correspondientes y el MDR, incluidas pruebas estructurales, de compatibilidad dimensional y de rendimiento supervisado sobre el terreno. La combinación con productos alternativos con marcado CE debe llevarse a cabo de acuerdo con una evaluación de riesgos local documentada por un profesional sanitario.