Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

Elite Blade
Instructions for Use
EB22L1S–EB30R9S
EB22L1SD–EB30R9SD
Instructions for Use
EN
Instructions d'utilisation
FR
Gebrauchsanweisung
DE
Istruzioni per l'uso
IT
Instrucciones de uso
ES
Gebruiksaanwijzing
NL
Instrukcje użytkowania
PL
Instruções de utilização
PT
Návod k použití
CS
2
18
34
50
66
82
98
114
130
PK1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Blatchford Elite Blade

  • Página 1 Elite Blade Instructions for Use EB22L1S–EB30R9S EB22L1SD–EB30R9SD Instructions for Use Instructions d’utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instrukcje użytkowania Instruções de utilização Návod k použití...
  • Página 66: Contenido

    Contenido Contenido ................................66 1 Descripción y uso previsto ..........................67 2 Información de seguridad ........................... 69 3 Estructura .................................. 70 4 Función ..................................71 5 Mantenimiento ............................... 71 6 Limitaciones de uso ............................... 72 7 Alineación de banco ............................. 73 7.1 Alineación estática ............................
  • Página 67: Descripción Y Uso Previsto

    Estas instrucciones de uso están destinadas para ser utilizadas por el profesional sanitario y el usuario, a menos que se indique lo contrario. El término dispositivo se utiliza en este documento para referirse a la prótesis Elite Blade. Siga leyendo para asegurarse de que entiende estas instrucciones y, especialmente, toda la información de seguridad y las instrucciones de mantenimiento.
  • Página 68 Beneficios clínicos • Permite correr con velocidades variables • Mayor velocidad de marcha autoseleccionable • Altos niveles de movilidad para usuarios activos en comparación con pies sin almacenamiento y retorno de energía, tobillos hidráulicos, pies tipo flex-foot y pies tipo flex-walk.
  • Página 69: Información De Seguridad

    2 Información de seguridad Este símbolo de advertencia subraya la información importante de seguridad que se debe observar. Todo cambio en el rendimiento o Se debe recomendar al usuario que se funcionamiento de la extremidad ponga en contacto con su profesional (por ejemplo, restricción o exceso sanitario si cambia su cuadro clínico.
  • Página 70: Estructura

    3 Estructura Componentes principales • Base de soporte Aluminio • Ballestas del talón y la puntera Carbono “e” compuesto • Tornillos de sujeción de las ballestas Titanio • Calcetín Polietileno de ultra alto peso molecular (UHM PE) • Cubierta cosmética Poliuretano (PU) •...
  • Página 71: Función

    4 Función Este dispositivo consta de un pilón de ballesta de puntera hecho de carbono “e” compuesto y una ballesta de talón independiente. El pilón debe cortarse para adaptarlo a cada usuario concreto. Las ballestas del talón y la puntera van sujetas al conjunto de la base de soporte mediante tornillos de titanio.
  • Página 72: Limitaciones De Uso

    6 Limitaciones de uso Vida útil prevista Se debe llevar a cabo una evaluación de riesgos local según el tipo de actividad y el uso. Levantamiento de cargas El peso y la actividad del usuario están gobernados por los límites indicados. El transporte de cargas por el usuario debe basarse en una evaluación de riesgos local.
  • Página 73: Alineación De Banco

    7 Alineación de banco Las instrucciones de esta sección están dirigidas exclusivamente al profesional sanitario. Alineación estática Longitud de configuración Nota: La prótesis de la pantorrilla debe estar vertical cuando se utiliza con un zapato con una altura del tacón de 10 mm. Con zapatos con tacón más bajo puede ser necesario poner un Trocánter calzo debajo del talón.
  • Página 74: Corte Del Pilón A La Longitud Adecuada

    8 Corte del pilón a la longitud adecuada Las instrucciones de esta sección están dirigidas exclusivamente al profesional sanitario. Nota: Las siguientes instrucciones presuponen el uso de una pirámide macho deslizante y giratoria. Si hace falta un adaptador alternativo, se deberá tener en cuenta este particular durante todo el proceso de construcción de la prótesis.
  • Página 75 8 Corte del pilón a la longitud adecuada (continuación) Retirar el encaje, colocar la abrazadera de montaje en el tornillo de banco, y cortar la Taladrar dos orificios de 8,1 mm de diámetro prótesis a la longitud deseada. Poner tornillos de utilizando casquillos de taladrado como guía.
  • Página 76: Extracción De La Cubierta Cosmética Y Cambio Del Pilón/La Ballesta Del Pie

    9 Extracción de la cubierta cosmética y cambio del pilón/la ballesta del pie Las instrucciones de esta sección están dirigidas exclusivamente al profesional sanitario. Retirar la carcasa superior del pilón. Retirar el perno inferior de la base de soporte. Girar el conjunto del talón/base de soporte para Retirar el pilón de la base de soporte/cubierta extraerlo de la cubierta cosmética/calcetín.
  • Página 77: Extracción De La Cubierta Cosmética Y Cambio Del Pilón/La Ballesta

    9 Extracción de la cubierta cosmética y cambio del pilón/la ballesta (cont.) 928017 25 Nm Acoplar el pilón a la base de soporte del talón. Poner el calcetín y lubricar la cubierta cosmética Aplicar Loctite (243) y apretar el perno (25 Nm). con 928017.
  • Página 78: Consejos De Montaje

    10 Consejos de montaje Las instrucciones de esta sección están dirigidas exclusivamente al profesional sanitario. Las ballestas se suministran en parejas; es decir, las ballestas de la puntera y del talón están diseñadas para funcionar juntas y proporcionar una progresión fluida a la mayoría de usuarios. Alineación estática Cerciorarse de tener en cuenta la flexión.
  • Página 79: Datos Técnicos

    11 Datos técnicos Rango de temperaturas de -15 °C a 50 °C funcionamiento y almacenaje: Peso del componente 690 g (tamaño 26): Nivel de actividad: Peso máximo del usuario: 166 kg Tipo de sujeción proximal: Disponible con dispositivos de alineación que se suministran por separado Altura de la prótesis (sin 200-365 mm...
  • Página 80: Información Para Pedidos

    12 Información para pedidos Ejemplo de pedido Disponible en tamaños 22 a 30: EB22L1S a EB30R9S Tamaño Lado Ancho* Categoría Dedo [Izdo. (L) / [Estrecho (N) / del juego separado EB22L1SD a EB30R9SD Dcho. (R)] Ancho (W)] de ballestas (añada la letra “D” como P.
  • Página 81: Responsabilidad

    Dispositivo médico uso múltiple Compatibilidad Está autorizada la combinación con productos de la marca Blatchford basándose en pruebas según las normas correspondientes y el MDR, incluidas pruebas estructurales, de compatibilidad dimensional y de rendimiento supervisado sobre el terreno. La combinación con productos alternativos con marcado CE debe llevarse a cabo de acuerdo con una evaluación de riesgos local documentada por un profesional sanitario.

Este manual también es adecuado para:

Eb22l1s-eb30r9sEb22l1sd-eb30r9sd

Tabla de contenido