Operating instructions - Original Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung Traduction des instructions originales Traduction des instructions originales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Tradução das instruções originais Översättning av originalinstruktionerna Oversættelse af den originale vejledning Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Перевод...
Direttiva Europea 2012/19/EU sui rifi uti di apparecchiatu- re elettriche ed elettroniche. Al termine della propria vita utile, l’utensile deve essere conferito presso un centro di smaltimento autorizzato per il riciclaggio. EN330 Traducción de las instrucciones originales Cumple con las directivas pertinentes de la UE.
iluminada. Los espacios desordenados o mal iluminados son potencialmente peligro- sos. b) No utilice herramientas eléctricas en entornos con peligro de explosión, ni en presencia de líquidos, gases o partículas infl amables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a infl a- mar los materiales en polvo o vapores.
bordes cortantes y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. e) Cuando trabaje con herramientas eléc- tricas a la intemperie, únicamente utilice cables alargadores homologados para uso en exteriores. La utilización cables de prolongación para uso a la intemperie reduce el riesgo de descargas eléctricas.
herramienta eléctrica con el dedo en el inte- rruptor de encendido o de activación podría producirse un accidente. d) Retire las llaves de ajuste antes de co- nectar la herramienta eléctrica. Una llave de ajuste unida a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podría producir lesio- nes graves.
Página 52
especifi caciones de diseño. b) No utilice herramientas eléctricas si su interruptor está estropeado. Cualquier he- rramienta eléctrica que no se pueda encen- der/apagar con su interruptor será peligrosa y deberá repararse. c) Desconecte el enchufe de alimentación eléctrica o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cam- biar los accesorios o guardarla.
tes a los previstos. h) Mantenga los mangos y las superfi cies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos y las superfi cies de agarre resbaladizos no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situa- ciones inesperadas.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Referencia EN330 Tensión 220–240 V~, 50Hz Potencia 9,6 A Tipo y longitud de clavos Rapid T8, 15-30 mm Capacidad del cargador 110 clavos (145 mm) Velocidad 20 disparos/min. Peso de la herramienta 1,325 kg EMISIÓN DE RUIDO Nivel de presión sonora A-ponderada LpA=85,4 dB(A), incertidumbre...
: Disparador : Cable de alimentación : Interruptor de encendido : Ajuste de potencia : Seguro del cargador : Visor indicador : Salida del clavo : Nariz de seguridad por contacto CARGAR LOS CLAVOS EN EL CARGADOR 1. Apague el interruptor de encendido y desenchufe la clavadora (Figura 2).
NOTA: La clavadora debe utilizarse únicamente para los fi nes pre- vistos.Está diseñada para usarla sobre madera o materiales similares en interiores. DIRECTRICES DE USO DE CABLES ALARGADORES Área de cable mínima recomendada (mm²) para cables alargado- Hasta 10 m: 1,5 mm² Hasta 25 m: 2,5 mm²...
Página 220
Isaberg Rapid AB. Metallgatan 5, 335 71 HESTRA, SWEDEN www.rapid.com...