Wilo EMU KS Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Wilo EMU KS Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 795

Enlaces rápidos

Pioneering for You
Wilo-EMU KS
de Einbau- und Betriebsanleitung
bg Инструкция за монтаж и експлоатация
hr Upute za ugradnju i uporabu
cs Návod k montáži a obsluze
da Monterings- og driftsvejledning
nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften
en Installation and operating instructions
et Paigaldus- ja kasutusjuhend
fi
Asennus- ja käyttöohje
fr
Notice de montage et de mise en service
el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
hu Beépítési és üzemeltetési utasítás
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
·
6061732 • Ed.04/2018-05
lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija
lt
Montavimo ir naudojimo instrukcija
no Monterings- og driftsveiledning
pl Instrukcja montażu i obsługi
pt Manual de Instalação e funcionamento
ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации
sr Uputstvo za ugradnju i upotrebu
sk Návod na montáž a obsluhu
sl
Navodila za vgradnjo in obratovanje
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
sv Monterings- och skötselanvisning
tr Montaj ve kullanma kılavuzu
uk Iнструкція з монтажу та експлуатації

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wilo EMU KS

  • Página 1 Pioneering for You Wilo-EMU KS de Einbau- und Betriebsanleitung lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija bg Инструкция за монтаж и експлоатация Montavimo ir naudojimo instrukcija hr Upute za ugradnju i uporabu no Monterings- og driftsveiledning cs Návod k montáži a obsluze pl Instrukcja montażu i obsługi...
  • Página 3 Česky ......................... Dansk ......................... Nederlands ......................English ....................... Eesti ........................Suomi ......................... Français ......................ελληνικά ......................Magyar....................... Italiano....................... Latviski ......................Lietuviškai......................Norsk ......................... Polski ......................... Portuguese......................Română......................Pусский......................Srpski ......................... Slovenská ......................Slovenščina ....................... Español ......................Svensk ....................... Türkçe........................ Українська......................productfinder.wilo.com/...
  • Página 795 Funcionamiento en atmósferas explosivas............................... 816 Antes de la conexión .................................... 817 Conexión y desconexión .................................... 818 Durante el funcionamiento.................................. 818 8 Puesta fuera de servicio/desmontaje .......................... 819 Cualificación del personal .................................... 819 Obligaciones del operador ................................... 819 Puesta fuera de servicio .................................... 819 Desmontaje........................................ 819 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Página 796 11 Repuestos .................................... 827 12 Eliminación ....................................  827 12.1 Aceites y lubricantes .................................... 827 12.2 Ropa protectora ...................................... 827 12.3 Información sobre la recogida de productos eléctricos y electrónicos usados ................... 827 13 Anexo .....................................  827 13.1 Homologación para uso en zonas explosivas............................ 827 WILO SE 2018-05...
  • Página 797: Generalidades

    ▪ Daños en el medio ambiente debido a escapes de sustancias peligrosas ▪ Daños materiales ▪ Fallos en funciones importantes del producto Además se deben observar las instrucciones y las indicaciones de seguridad de los capítulos posteriores. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Página 798: Identificación De Las Instrucciones De Seguridad

    En estas instrucciones se usan los siguientes símbolos: Peligro por tensión eléctrica Peligro por infección bacteriana Peligro de explosión Símbolo de advertencia general Advertencia de aplastamiento Advertencia de cortes Advertencia de superficies calientes Advertencia de alta presión Advertencia de carga suspendida WILO SE 2018-05...
  • Página 799: Cualificación Del Personal

    ▪ Se deben seguir las normativas del fabricante al realizar la conexión a instalaciones de distribución eléctrica. ▪ En la conexión a controles de arranque electrónicos (por ejemplo, dispositivos de arran- que progresivo o convertidores de frecuencia), se deben respetar las normativas de Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Página 800: Dispositivos De Vigilancia

    ▪ Si se acumulan gases tóxicos o asfixiantes, se deberán tomar medidas para evitarlo. ▪ Limpiar a fondo el producto. Los productos que se usan en fluidos perjudiciales para la salud deben desinfectarse. WILO SE 2018-05...
  • Página 801: Durante El Funcionamiento

    En el compartimento del motor y la cámara de obturación, el motor está lleno de aceite blanco o una mezcla agua-glicol. Los materiales de servicio se deben cambiar en los tra- bajos de mantenimiento periódicos y eliminar según las directivas locales. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Página 802: Obligaciones Del Operador

    El cumplimiento de estas instrucciones también forma parte del uso previsto. Todo uso que no figure en estas instrucciones se considerará como no previsto. Descripción del producto Construcción Bomba sumergible para aguas sucias como grupo monobloc inundable para el funciona- miento continuo en instalación sumergida. WILO SE 2018-05...
  • Página 803 ¡AVISO! En la ejecución «GG» la carcasa del motor también es de EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B). EMU KS… Ex ▪ Carcasa de la bomba: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Rodete: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) o EN-GJS-500-7 (ASTM A536 70-50-05) ▪ Carcasa del motor: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Página 804: Accesorios Instalados

    El modo de absorción permite impulsar cantidades muy reducidas de fluido. Este modo de funcionamiento corresponde a una marcha en seco. ¡PELIGRO! Peligro de explosión por sobrecalentamiento del motor. Está terminantemente prohibido utilizar el modo de absorción en atmósferas explosivas. WILO SE 2018-05...
  • Página 805: Funcionamiento En Atmósferas Explosivas

    Tipo de protección Clase de aislamiento [Cl.] 15/h Frecuencia máxima de arranque Profundidad máxima de inmer- 12,5 m sión [8] Véase la placa de características Peso (neto) Protección antideflagrante – KS… ATEX, FM KS… Ex Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Página 806: Designación

    Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37/KS 70 Designación Ejemplo: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Serie Tamaño Posición de la conexión de impulsión sin = conexión de impulsión lateral Z = conexión de impulsión central Ejecución de rodete:...
  • Página 807: Transporte

    ▪ Se debe garantizar la estabilidad del equipo de elevación durante su uso. ▪ Si se utilizan equipos de elevación, en caso de necesidad (por ejemplo: vista obstaculi- zada) deberá recurrirse a una segunda persona que coordine los trabajos. Fig. 2: Punto de anclaje Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Página 808: Almacenamiento

    ▪ Se debe facilitar un equipo de protección y asegurarse de que el personal lo utiliza. ▪ Para el funcionamiento de instalaciones de saneamiento se deben respetar las normati- vas de saneamiento locales. ▪ Evitar los golpes de presión. WILO SE 2018-05...
  • Página 809: Instalación

    Elimine las burbujas de aire mediante dispositivos de purga. 6.4.1 Trabajos de mantenimiento Después de un almacenamiento de más de 6 meses, gire el rodete antes de la instala- ción. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Página 810: Giro Del Rodete

    3. Deposite la bomba sobre una base sólida. ¡ATENCIÓN! Evite el hundimiento de la bomba. 4. Tienda la manguera de impulsión y fíjela en el lugar especificado (por ejemplo: el desagüe). ¡PELIGRO! La separación o el desprendimiento de la manguera de im- WILO SE 2018-05...
  • Página 811: Control De Nivel

    ▪ Conectar los dispositivos de vigilancia y hacer una prueba de funcionamiento. ▪ Efectuar la puesta a tierra según las normativas locales. 6.5.1 Fusible en el lado de la red Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Página 812 La resistencia del electrodo se debe medir con un ohmímetro. El valor medido debe ten- del electrodo externo para el con- der a «infinito». Con los valores ≤ 30 kiloohmios hay agua en el aceite, realizar un cam- trol de la sección impermeable bio de aceite. WILO SE 2018-05...
  • Página 813: Conexión Del Motor De Corriente Alterna

    ¡PELIGRO! Si la bomba se conecta directamente al cuadro de con- trol, se debe desmontar el enchufe y dejar la conexión eléctrica en manos de un electricista especializado. Fig. 5: Esquema de conexión del motor de co- rriente trifásica EMU KS... Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Página 814: Conexión De Los Dispositivos De Vigilancia

    ¡AVISO! Cada hilo está denominado conforme al esquema de conexión. No cortar los Fig. 6: Esquema de conexión del motor de co- hilos. No existe otra asignación entre la denominación de los hilos y el esquema de rriente trifásica EMU KS...Ex conexión. 6.5.5 Conexión de los dispositivos de...
  • Página 815: Vigilancia De La Cámara De Obturación (Electrodo Externo)

    Con plena carga, el guardamotor se ajusta a la corriente asignada (véase placa de carac- terísticas). Para el funcionamiento con carga parcial, se recomienda ajustar el guarda- motor a un 5 % por encima de la corriente medida en el punto de funcionamiento. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Página 816: Funcionamiento Con Convertidor De Frecuencia

    3. Corrija el sentido de giro. 180° ⇒ Presione el convertidor de fase en el enchufe con ayuda de un destornillador y gírelo 180°. AUTO ▶ El sentido de giro está ajustado correctamente. RESET Fig. 7: Convertidor de fase WILO SE 2018-05...
  • Página 817: Funcionamiento En Atmósferas Explosivas

    – ¿Los interruptores de flotador se pueden mover libremente? – ¿Se han comprobado los niveles de conmutación (bomba conectada, bomba desco- nectada, nivel de agua mínimo)? – ¿Se ha instalado la protección contra marcha en seco adicional? Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Página 818: Conexión Y Desconexión

    ▪ Frecuencia máx. de arranque ▪ Recubrimiento mínimo del agua en función del modo de funcionamiento ▪ Entrada: no hay alimentación de aire. ▪ Control de nivel/protección contra marcha en seco: puntos de conmutación ▪ Marcha silenciosa/con poca vibración WILO SE 2018-05...
  • Página 819: Puesta Fuera De Servicio/Desmontaje

    PELIGRO Riesgo de lesiones mortales por corriente eléctrica. Un comportamiento indebido durante los trabajos eléctricos puede provocar la muerte por electrocución. Un electricista especializado debe realizar los trabajos eléctricos según las normativas locales. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Página 820: Limpieza Y Desinfección

    El agua de limpieza sucia se debe guiar al canal de aguas residuales según las nor- mativas locales. ‡ Para las bombas contaminadas, hay disponible un desinfectante. 1. Fijar el equipo de elevación en el punto de anclaje de la bomba. 2. Elevar la bomba aprox. 30 cm sobre el suelo. WILO SE 2018-05...
  • Página 821: Mantenimiento

    ▪ Esso MARCOL 52* u 82* ▪ BP WHITEMORE WOM 14* ▪ Texaco Pharmaceutical 30* o 40* Todos los tipos de aceite marcados con un «*» están autorizados para alimentos de conformidad con «USDA-H1». Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Página 822: Cantidades De Llenado

    Bordes afilados en el rodete y la boca de aspiración. En el rodete y la boca de aspiración se pueden formar bordes afilados. Existe peligro de cortes en las extremidades. Se deben utilizar guantes de protección contra cortes. WILO SE 2018-05...
  • Página 823: Control Visual Del Cable De Entrada De Corriente

    Reparación general En la reparación general se realiza un control de los rodamientos, los sellados de eje, las juntas tóricas y los cables de entrada de corriente en busca de desgaste y daños. Los Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Página 824: Averías, Causas Y Solución

    ⇒ Un electricista especializado debe comprobar la conexión y los dispositivos de vigilancia, y sustituirlos en caso necesario. ⇒ Un electricista especializado debe montar y ajustar el guardamotor y fusibles conforme a las especificaciones técnicas, y restablecer los dispositivos de vigi- lancia. WILO SE 2018-05...
  • Página 825 ⇒ Si aparecen cámaras de aire con frecuencia: localizar y evitar la entrada de aire; en caso necesario, instalar dispositivos de purga en el punto indicado. 6. La bomba impulsa contra una presión demasiado elevada. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Página 826 ⇒ Informar al servicio técnico. Otros pasos para la subsanación de averías Si los puntos aquí indicados no ayudan a solucionar la avería, ponerse en contacto con el servicio técnico. El servicio técnico puede ayudar de la siguiente manera: WILO SE 2018-05...
  • Página 827: Repuestos

    Para más detalles sobre la correcta eliminación de basuras en su municipio local, pre- guntar en los puntos de recogida de basura cercanos o al distribuidor al que se ha com- prado el producto. Para más información sobre el reciclaje, consulte www.wilo-recy- cling.com.
  • Página 828 Esto significa que una «Tecla de desbloqueo» debe accionarse manualmente. El motor está equipado con un delimitador de temperatura (control de temperatura de 1 circuito). En cuanto se alcance el valor umbral, deberá producirse una desconexión con bloqueo de reconexión. WILO SE 2018-05...
  • Página 829: Puesta En Marcha

    1 y 2 de DIN EN 60079-1. ▪ Solo se deben utilizar los tapones roscados especificados por el fabricante que se co- rrespondan al menos con la clase de resistencia de 600 N/mm² (38,85 tonelada larga de fuerza/in²). Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Página 830: Reparación Del Recubrimiento De La Carcasa

    13.1.6.2 Cambio del cierre mecánico Queda estrictamente prohibido cambiar el sellado de los lados del fluido y del motor. 13.1.6.3 Cambio del cable de entrada de Queda estrictamente prohibido cambiar el cable de entrada de corriente. corriente WILO SE 2018-05...

Tabla de contenido