Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 142

Enlaces rápidos

171506134/2
03/2018
MCS 470 Li 80 series
MCS 470 A Li 80 series
("Advanced")
MCS 500 Li 80 series
MCS 500 A Li 80 series
("Advanced")
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga MCS 470 Li 80 Serie

  • Página 1 171506134/2 03/2018 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MCS 470 Li 80 series Акумулаторна косачка с изправен водач УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА MCS 470 A Li 80 series ВНИМАНИЕ: преди...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 16 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [2] Номинална мощност * [3] Максимална скорост [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * [4] Napon i frekvencija napajanja MAX [4] Napájecí...
  • Página 142: Normas De Seguridad

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 Cómo leer el manual ........... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Referencias ............1 2. NORMAS DE SEGURIDAD .......... 1 En el texto del manual, algunos párrafos que contienen Preparación ............
  • Página 143: Operaciones Preliminares

    El incumplimiento de las advertencias e instrucciones • Trabajar solo con luz diurna o con una buena luz artificial y en condiciones de buena visibilidad. puede causar incendios y/o graves lesiones. • Mantener a las personas, niños y animales • No permita el uso de la máquina a niños o personas lejos de la zona de trabajo.
  • Página 144: Mantenimiento, Almacenamiento

    MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE Efectuar un regular mantenimiento y un correcto La protección del ambiente debe ser un aspecto relevante almacenamiento preserva la seguridad de la y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la máquina y el nivel de sus prestaciones.
  • Página 145: Uso Previsto

    Sólo para cortacésped con motor térmico. 3.1.1 Uso previsto Esta máquina se ha diseñada y construida para cortar (y recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una extensión acorde con la capacidad de corte, ¡Peligro! Riesgo de cortes. realizada con la presencia de un operador de pie.
  • Página 146: Componentes Para El Montaje

    Dispositivo de corte: es el elemento COMPONENTES PARA EL MONTAJE dispuesto para el corte de la hierba. En el embalaje están comprendidos los Sistema de seguridad de descarga posterior: componentes para el montaje. es una protección de seguridad e impide que posibles objetos recogidos por el dispositivo de corte sean arrojados lejos de la máquina.
  • Página 147: Ajuste De La Altura De Corte

    Parada. El motor se para automáticamente Desactivación del dispositivo de corte. al soltar ambas palancas (Fig.14.B). Con el dispositivo de corte activado, pulsar el botón de encendido (Fig.17.A); el dispositivo de corte se detiene manteniendo la máquina encendida. 5.2.2 Palanca de embrague de tracción 5.3.3 Palanca de embrague de tracción Activa la tracción a las ruedas y permite...
  • Página 148: Uso De La Máquina

    Por medio del descenso o la elevación del chasis, la CONTROLES DE SEGURIDAD hierba puede ser cortada a diferentes alturas de corte. Efectuar los siguientes controles de Ejecutar la operación con el dispositivo de corte seguridad y verificar que los resultados parado.
  • Página 149: Mango - Tipo «Ii»/«Iii» - Advanced Series

    TRABAJO Mango tipo «II»/«III» 1. La pantalla se en- - Advanced Series ciende y la máquina 1. Arrancar la máquina se encuentra lista IMPORTANTE Durante la actividad, mantener siempre (párr. 6.3 ). para su uso. una distancia de seguridad con respecto al dispositivo Activar el dispositivo El dispositivo de corte de corte, dada por la longitud de la empuñadura.
  • Página 150: Después Del Uso

    margaritas, etc.). La frecuencia del corte debe ser MANTENIMIENTO ORDINARIO adecuada al crecimiento del césped, evitando que entre un corte y el otro el césped crezca demasiado. • La altura óptima de la hierba de un césped bien INFORMACIÓN GENERAL cuidado es de unos 4-5 cm, con un único corte, no es necesario eliminar más de un tercio de la altura total.
  • Página 151: Reinserción De La Batería En La Máquina

    – Encendidos y apagados frecuentes Conectar el cargador de batería a una durante la actividad. toma de corriente, con la tensión corre- – Una altura de corte demasiado baja en spondiente indicada en la placa. relación a las condiciones de la hierba. Proceder con la recarga completa siguiendo las –...
  • Página 152: Tuercas Y Tornillos De Fijación

    • Leer las instrucciones correspondientes. TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN • Llevar puesta indumentaria adecuada, guantes de trabajo y gafas de protección. Mantener apretados tuercas y tornillos para asegurarse que la máquina esté siempre en DISPOSITIVO DE CORTE condiciones seguras de funcionamiento. Un dispositivo de corte mal afilado arranca el césped y causa el amarilleo del prado.
  • Página 153: Desplazamiento Y Transporte

    Se recomienda llevar la máquina una vez al año a un 10. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE taller de asistencia autorizada para el mantenimiento, la asistencia y el control de los dispositivos de seguridad. Cada vez que sea necesario desplazar, levantar La aplicación de la garantía está subordinada a o transportar o inclinar la máquina: un mantenimiento periódico de la máquina.
  • Página 154: Tabla De Mantenimientos

    13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Notas MÁQUINA Control de todas Antes de cada uso párr. 7.4 las fijaciones Controles de seguridad / Antes de cada uso párr. 6.2 Control de los mandos Control de la protección y del Antes de cada uso párr.
  • Página 155 Pulsando el botón de Falta la llave de seguridad o la Introducir la llave (párr. 6.3). encendido, la pan- llave no está introducida talla no se enciende correctamente. (mango tipo «II» / «III» Batería ausente o batería no Abrir la portezuela y asegurarse de que la - Advanced Series).
  • Página 156 10. En la pantalla apare- Anomalía en la conexión eléctrica Retirar la llave de seguridad y contactar con cen alternativamente: entre la batería y el motor. un Centro de Asistencia para operaciones 100% + ER3 (Fig.36.B) de control, sustituciones o reparaciones. (mango tipo «II»...
  • Página 157: Accesorios Por Encargo

    15. ACCESORIOS POR ENCARGO 15.1 KIT PARA "MULCHING" Desmenuza finamente la hierba cortada y la deja en el prado, como alternativa a la recolección en la bolsa (para máquinas preparadas). 15.2 BATERÍAS Existen baterías de diversas capacidades que se adaptan a las diferentes exigencias operativas (Fig.37.0). La lista de las baterías homologadas para esta máquina se encuentra en la tabla "Datos Técnicos".
  • Página 444 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirn FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla Déclaration CE de Conformité...
  • Página 445 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.

Tabla de contenido