Tabla de contenido
  • Italiano

    • Tabla de Contenido
    • Informazioni Generali
    • Norme DI Sicurezza
      • Operazioni Preliminari
      • Durante L'utilizzo
      • Manutenzione, Rimessaggioe Trasporto
      • Tutela Ambientale
    • Descrizione Macchinae Uso Previsto
    • Segnaletica DI Sicurezza
    • Etichetta DI Identificazione
    • Componenti del Motore
    • Conoscere la Macchina
    • Filtro Dell'aria
    • Candele
    • Comando Acceleratore
    • Olio
    • Carburante
    • Condizioni Ambientali
    • Comandi
    • Comando CHOKE
    • Prima DI Ogni Utilizzo
      • Controllo Livello Olio
      • Controllo Filtro Aria
      • Rifornimento Carburante
    • Norme D'uso
    • Avviamento del Motore (a Freddo)
    • Avviamento del Motore (a Caldo)
    • Utilizzo del Motore Durante Il Lavoro
    • Arresto del Motore Durante Il Lavoro
    • Arresto del Motore al Termine del Lavoro
    • Pulizia E Rimessaggio
    • Inattività Prolungata
    • Manutenzione
    • Sostituzione Dell'olio
    • Generalità
    • Tabella Manutenzioni
    • Pulizia Della Griglia DI Aspirazione del Motore
    • Manutenzione del Filtro Dell'aria
    • Controllo E Manutenzione Delle Candele
      • Identificazione Inconvenienti
  • Čeština

    • Základní Informace
    • Bezpečnostní Pokyny
      • Ochrana Životního Prostředí
    • Popis Stroje a Určené Použití
    • Seznámení Se Strojem
    • Výstražné Symboly
    • Olej
    • Palivo
    • Podmínky Okolního Prostředí
    • Součásti Motoru
    • Svíčky
    • Typový Štítek
    • Vzduchový Filtr
    • Ovladač Plynu
    • Ovladač Sytiče
    • Ovládací Prvky
    • Pokyny K Použitĺ
    • Před KažDýM PoužitíM
    • Startování Motoru (Zastudena)
    • Dlouhodobá Nečinnost
    • Použití Motoru Během Práce
    • Startování Motoru (Zatepla)
    • Všeobecné Informace
    • Zastavení Motoru Během Práce
    • Zastavení Motoru Po Ukončení Práce
    • Údržba
    • ČIštění a Garážování
    • Tabulka Údržby
    • VýMěna Oleje
    • Údržba Vzduchového Filtru
    • ČIštění Sací Mřížky Motoru
    • Identifikace Závad
    • Kontrola a Údržba Svíček
  • Deutsch

    • Allgemeine Informationen
    • Sicherheitsvorschriften
      • Während des Gebrauchs
    • Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck
    • Was man Wissen sollte
    • Identifizierungsschild
      • Elemente des Motors
      • Umgebungsbedingungen
      • Kraftstoff
      • Luftfilter
      • Zündkerzen
    • Sicherheitssymbole
    • CHOKE-Steuerung
    • Drosselklappensteuerung
    • Steuerelemente
    • Vor jeder Verwendung
    • Vorschriften für den Gebrauch
    • Ausschalten des Motors am Ende der Arbeit
    • Ausschalten des Motors während der Arbeit
    • Start des Motors (Kaltstart)
    • Start des Motors (Warmstart)
    • Verwendung des Motors während der Arbeit
    • Allgemeines
    • Längere Außerbetriebszeit
    • Reinigung und Lagerung
    • Wartung
    • Wartungstabelle
    • Reinigung des Ansauggitters des Motors
    • Wartung des Luftfilters
    • Ölwechsel
    • Kontrolle und Wartung der Zündkerzen
    • Störungssuche
  • English

    • General Information
    • Safety Regulations
    • About the Machine
    • Engine Components
    • Environmental Conditions
    • Identification Label
    • Machine Description and Intended Use
    • Safety Signs
    • Air Filter
    • CHOKE Command
    • Commands
    • Fuel
    • Oil
    • Spark Plugs
    • Throttle Command
    • Before each Use
    • Regulations for Use
    • Starting the Engine (Cold Start)
    • Starting the Engine (Warm Start)
    • Using the Engine During Work Stages
    • Cleaning and Storage
    • General Information
    • Maintenance
    • Maintenance Table
    • Prolonged Downtime
    • Stopping the Engine at the End of
    • Stopping the Engine During Work Stages
    • Air Filter Maintenance
    • Cleaning the Engine Intake Grille
    • Oil Change
    • Spark Plug Checks and Maintenance
  • Français

    • Informations Générales
    • Normes de Sécurité
      • Opérations Préliminaires
      • Pendant L'utilisation
      • Protection de L'environnement
    • Connaître la Machine
    • Description de la Machine et Utilisation Prévue
    • Carburant
    • Composants du Moteur
    • Conditions Ambiantes
    • Huile
    • Signalétique de Sécurité
    • Étiquette D'identification
    • Avant Chaque Utilisation
    • Bougies
    • Commande CHOKE
    • Commande de L'accélérateur
    • Commandes
    • Consignes D'utilisation
    • Filtre à Air
    • Arrêt du Moteur en Fin de Travail
    • Arrêt du Moteur pendant le Travail
    • Démarrage du Moteur (à Chaud)
    • Démarrage du Moteur (à Froid)
    • Nettoyage et Remisage
    • Utilisation du Moteur pendant le Travail
    • Entretien
    • Généralités
    • Inactivité Prolongée
    • Tableau D'entretien
    • Contrôle et Entretien des Bougies
    • Entretien du Filtre à Air
    • Nettoyage de la Grille D'admission du Moteur
    • Remplacement de L'huile
    • Identification des Anomalies
  • Dutch

    • Algemene Informatie
    • Veiligheidsvoorschriften
      • Tijdens Het Gebruik
      • Onderhoud, Opslag en Transport
      • Milieubescherming
    • Beschrijving Machine en Beoogd Gebruik
    • Leer de Machine Kennen
    • Brandstof
    • Identificatie-Etiket
    • Olie
    • Omgevingscondities
    • Onderdelen Van de Motor
    • Veiligheidssignalen
    • Bougies
    • Commando CHOKE
    • Commando's
    • Gebruiksvoorschriften
    • Luchtfilter
    • Versnellingscommando
    • Vóór Ieder Gebruik
    • De Motor Op Het Einde Van de Werkzaamheden Stoppen
    • De Motor Starten (Koude Start)
    • De Motor Starten (Warme Start)
    • De Motor Stoppen Tijdens Het Werk
    • Gebruik Van de Motor Tijdens Het Werk
    • Langdurige Inactiviteit
    • Reiniging en Opslag
    • Algemeen
    • De Olie Verversen
    • Onderhoud
    • Tabel Met Onderhoudswerkzaamheden
    • Controle en Onderhoud Van de Bougies
    • Onderhoud Van de Luchtfilter
    • Reiniging Van Het Aanzuigrooster Van de Motor
    • Identificatie Problemen
  • Polski

    • Ogólne Informacje
    • Zasady Bezpieczeństwa
      • CzynnośCI Wstępne
      • Podczas Użycia
      • Ochrona Środowiska
    • Opis Maszyny I Przeznaczenie
    • Zapoznanie Się Z Maszyną
    • Filtr Powietrza
    • Komponenty Silnika
    • Olej
    • Oznakowanie Bezpieczeństwa
    • Paliwo
    • Tabliczka Identyfikacyjna
    • Warunki Środowiskowe
    • Element Sterujący Regulacją Obrotów Silnika
    • Element Sterujący SSANIEM
    • Elementy Sterujące
    • Przed Każdym Użyciem
      • Kontrola Poziomu Oleju
      • Kontrola Filtra Powietrza
    • Zasady Obsługi
    • Świece Zapłonowe
    • Czyszczenie I Garażowanie
    • Długi Postój
    • Rozruch Silnika (Na Ciepło)
    • Rozruch Silnika (Na Zimno)
    • Używanie Silnika Podczas Pracy
    • Wyłączanie Silnika Podczas Pracy
    • Zatrzymanie Silnika Po Zakończeniu Pracy
    • Informacje Ogólne
    • Konserwacja
    • Tabela Konserwacji
    • Wymiana Oleju
    • Czyszczenie Kratki Zasysania Silnika
    • Konserwacja Filtra Powietrza
    • Kontrola I Konserwacja Świec
    • Identyfikacja Usterek
  • Türkçe

    • Genel Bilgiler
    • Güvenli̇k Kurallari
    • Güvenlik Işaretleri
    • Maki̇ne Hakkinda
    • Motor Bileşenleri
    • Çevre Koruma
    • Bujiler
    • Gaz Kumandası
    • Hava Filtresi
    • Kumandalar
    • Yakıt
    • Yağ
    • Çevre Koşulları
    • Her Kullanımdan Önce
    • JİKLE Kumandası
    • Kullanim Kurallari
    • Bakim
    • Genel Bilgiler
      • Bakim Tablosu
    • Motorun Durdurulması
    • Temizlik Ve Depolama
    • İşlem Sonunda Motorun Durdurulması
    • Hava Filtresinin BakıMı
    • Motor Giriş Izgarasının Temizlenmesi
    • Yağ DeğIşIMI
    • Ariza Tespi̇ti̇
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

171520231/1U
03/2021
ENGINE
TRE586VA
TRE586V
TRE635V
IT
Motore - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Motoru - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DE
Motor - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Engine - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motor - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FR
Moteur - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Motor - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
PL
Silnika - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
TR
Motor - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mountfield TRE586VA

  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  ............... ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................. FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ......... POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................. PTÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi  ...................
  • Página 5 0,6-0,8...
  • Página 7 [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECH- NL - TECHNISCHE GEGEVENS Combustible (gasolina sin  [2] Brandstof (loodvrije benzine) NIQUES plomo) Carburant (essence sans  [3] Motorolie Aceite del motor plomb   S ynthetisch Huile moteur   S intético [4] Inhoud van de carter   S ynthétique Contenido del cárter [5] Bougie Bujía  ...
  • Página 42: Informaciones Generales

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. INDICE 1. INFORMACIONES GENERALES 1. INFORMACIONES GENERALES ....1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ......2 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ......3  ...
  • Página 43: Normas De Seguridad

    depósito ni abastezca cuando el motor  2. NORMAS DE SEGURIDAD está encendido o está aún caliente. – Si sale combustible, no ponga en marcha  el motor, y aleje la máquina del área en la  2.1 APRENDIZAJE cual se ha vertido y limpie inmediatamente  cualquier rastro de combustible vertido  Lea atentamente estas instrucciones en la máquina o en el terreno antes de usar la máquina. – Enrosque bien el tapón del depósito  de los recipientes del combustible. Familiarizarse con los mandos y – Evitar el contacto del carburante con la  el uso apropiado de la máquina. ropa y si esto sucediera, cambiarse la  Aprenda a parar rápidamente el motor.
  • Página 44: Emisiones

    MANTENIMIENTO, 2.6 EMISIONES ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE El proceso de combustión origina sustancias  Realizar un mantenimiento regular y un  tóxicas como monóxido de carbono,  almacenamiento correcto protege óxidos de nitrógeno e hidrocarburos. la seguridad de la máquina. El control de dichas sustancias es  importante debido a su capacidad de  reaccionar contra el smog fotoquímico,  Las piezas averiadas o deterioradas como la exposición directa a la luz solar. se deben sustituir y no se pueden reparar. El monóxido de carbono no reacciona del  Usar solo recambios originales: El uso de mismo modo a la exposición solar, pero, de  recambios no originales y/o no montados todos modos, debe considerarse tóxico.
  • Página 45 ¡ATENCIÓN! El silenciador podría  El carburante debe respetar los  estar muy caliente. No tocarlo. siguientes requisitos: ¡ATENCIÓN! Rellenar con aceite  a)    U tilizar gasolina limpia, fresca y sin  hasta alcanzar el nivel «MÁX».  plomo, con un mínimo de 90 octanos; No superar el nivel «MÁX». b)    N o utilizar combustible con porcentaje  de etanol superior al 10%. c)  No añada aceite; d)    P ara proteger el sistema de carburación  3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN de la formación de depósitos resinosos,  añadir un estabilizarlo de carburante. Escriba el número de matrícula (S/n) de  su máquina en el espacio correspondiente  El uso de carburantes no permitidos  de la etiqueta que aparece en la  daña los componentes del motor y no  parte posterior de la cubierta. entre en los términos de garantía. 3.4 COMPONENTES DEL MOTOR NOTA Use solo el combustible indicado La máquina está constituida por los siguientes ...
  • Página 46 pueden comprometer la eficiencia  5.1.1 Control del nivel de aceite y la duración del motor. • No ponga en marcha el motor sin el  1. Coloque la máquina en una superficie plana. elemento filtrante montado correctamente. 2. Limpie la zona alrededor  del tapón de llenado. 3.9 BUJÍAS 3. Desenroscar el tapón (fig. 2.A), limpiar el  extremo de la varilla de nivel (fig. 2.B) e  Las bujías para motores endotérmicos  introducirla hasta apoyar el tapón en la boca  no son todas iguales. de llenado, según se ilustra, sin enroscarlo. • Use solo bujías del tipo indicado,  4. Extraiga de nuevo el tapón con la  con la justa gradación térmica. varilla y controle el nivel del aceite,  • Preste atención a la longitud de la  que debe estar incluido entre las  rosca; una rosca de longitud mayor  dos muescas «MIN» y «MAX». daña irremediablemente el motor. 5. Si fuera necesario, llene con aceite  • Controlar la limpieza y que la distancia entre  del mismo tipo, hasta alcanzar el nivel ...
  • Página 47 Para abastecer el combustible: máximo de las revoluciones, colocando la  1. Desenroscar el tapón de cierre  palanca del acelerador en posición «FAST». del depósito y retirarlo. 2. Introduzca el embudo. IMPORTANTE No realizar trabajos en 3. Rellenar con el combustible  pendientes superiores a 20° para no perjudicar y quitar el embudo. el funcionamiento correcto del motor. 4. Al finalizar el abastecimiento  apretar bien el tapón de la gasolina  5.5 PARADA DEL MOTOR y limpiar las posibles fugas. DURANTE EL TRABAJO IMPORTANTE Evite verter combustible 1.
  • Página 48 final de la operación, no olvide enroscar de  6.2 TABLA DE MANTENIMIENTOS nuevo el tapón (fig. 5.A) apretándolo a fondo. • Extraer las bujías e introducir en el orificio de  IMPORTANTE responsabilidad las bujías aproximadamente 3 cl de aceite  propietario máquina, realizar de motor limpio y, manteniendo cerrado el  operaciones de mantenimiento descritas en la orificio con un paño, accionar brevemente  tabla a continuación. el motor de arranque para que el motor  efectúe algunas revoluciones y distribuya el  aceite en la superficie interna del cilindro.  IMPORTANTE En condiciones pesadas de Por último, volver a montar las bujías, sin  trabajo o en caso de partículas en suspensión en conectar los capuchones de los cables.
  • Página 49 4. Retirar el pre-filtro de esponja  Realice la descarga del aceite (fig. 8.D) del cartucho (fig. 8.C). con el motor caliente, prestando 5. Agitar el cartucho (fig. 8.C) en una superficie  atención a no tocar partes calientes sólida y soplar con aire comprimido desde el  del motor o el aceite descargado. lado interno para retirar polvo y desechos. 6. Lavar el pre-filtro de esponja (fig. 8.D) con  Excepto que existan otras instrucciones,  agua y detergente y dejarlo secar al aire libre. presentes en el Manual de Instrucciones de  la máquina, para sustituir el aceite se debe: IMPORTANTE No usar agua, gasolina, detergentes u otros productos 1.
  • Página 50: Identificación De Problemas

    IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Falta de combustible Controlar y rellenar (cap. 5.1.3) Combustible viejo o  Vacíe el depósito y cargue  impurezas en el depósito con combustible fresco Realice el arranque correctamente  Procedimiento de arranque no correcto (apdo. 5.2 y apdo. 5.3) Controlar que los capuchones estén  Bujías desconectadas bien calzados (apart. 5.1.4) Bujías mojadas o electrodos de las  Controle (apdo. 6.6) 1. Dificultad de arranque bujías sucios o distancia inadecuada Filtro del aire obstruido Controle y limpie (apdo. 6.5) Aceite inadecuado para la temporada Sustituya con un aceite adecuado (apdo. 6.3) Evaporación del combustible  Espere algunos minutos, a continuación  en el carburador (vapor lock) a  vuelva a intentar el arranque (apdo. 5.3) causa de temperaturas altas Póngase en contacto con un Centro  Problemas de carburación de Asistencia Autorizado Póngase en contacto con un Centro  Problemas de encendido de Asistencia Autorizado Electrodos de las bujías sucios  Controle (apdo. 6.6) o distancia inadecuada Capuchones de las bujías ...
  • Página 86 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS •...

Este manual también es adecuado para:

Tre586vTre635v

Tabla de contenido