Página 1
BM 35 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..........2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ..........14 FR Tensiomètre Mode d’emploi ............25 ES Tensiómetro Manual de instrucciones ........37 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........49 TR Tansiyon ölçme cihazı...
4. Preparar la medición ............42 Les saluda cordialmente 5. Medir la presión sanguínea ..........43 Su equipo Beurer 6. Evaluar los resultados ............45 1. Conocer el aparato 7. Almacenar, activar y borrar valores de medición ..... 46 8.
Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utilizar- Fabricante las ulteriormente y póngalas también a disposición de otros usuarios. Temperatura y humedad de almacenamiento Storage/Transport 2. Indicaciones importantes y transporte admisibles Explicación de los símbolos Temperatura y humedad de funcionamiento Operating En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la admisibles...
Página 39
• Repita la medición en caso de desconfiar de la validez de los • Tenga en cuenta que durante el inflado puede sufrir cierta valores medidos. limitación funcional en la extremidad en cuestión. • Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter •...
Página 40
• Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar. Indicaciones para el almacenamiento y limpieza • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo • El tonómetro consta de componentes de precisión y compo- prolongado, retire las pilas del compartimento. nentes electrónicos.
3. Descripción del aparato Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética • El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico. • El aparato solo se puede usar cerca de perturbaciones electromagnéticas de forma restringida y en determina- das circunstancias.
4. Preparar la medición Indicaciones en la pantalla: 1. Símbolo de cambio de pilas Colocar las pilas 2. Símbolo de error _ • Desmontar la tapa del com- 4 x AAA (LR03) 1,5 V 3. Presión sistólica partimiento de las pilas que se 4.
Pb = la pila contiene plomo, ropa demasiado apretada u objetos Cd = la pila contiene cadmio, similares. Hg = la pila contiene mercurio. El brazalete debe colocarse en la Ajustar la fecha, la hora y el idioma parte superior del brazo de forma que el borde inferior quede entre 2–3 cm Es imprescindible ajustar la fecha y la hora.
Página 44
La presión arterial puede ser diferente en el brazo derecho e • Siéntese para tomar la tensión sanguínea de manera cómoda. izquierdo, por lo que los valores de presión medidos pueden Apoye la espalda y los brazos. No cruce las piernas. Apoye resultar también distintos.
• El símbolo _ aparece cuando la medición no pudo lle- Indicador de riesgos: varse a cabo correctamente. Observar el capítulo „Avisos de Los resultados de la medición pueden clasificarse y valorarse fallas / Eliminación de fallas“ en las presentes instrucciones de según la tabla siguiente.
• Pulsando de nuevo la tecla de memorización MEM, se mues- Rango de los Sístole Diástole tra la media de las mediciones de la mañana realizadas en los valores de la Medida (en mmHg) últimos 7 días. (mañana: 5.00 h - 9.00 h, indicación ). presión arterial mmHg) •...
10. Especificaciones técnicas Alimentación 4 pilas x 1,5 V tipo AAA Vida útil de las pilas Para unas 250 mediciones, según el nivel Type: BM 35/1 de la presión sanguínea y la presión de N.º de modelo BM 35 inflado Método de Oscilométrico, medición no invasiva de la...
Se aplican las siguientes condiciones de garantía: nicos de medición de la presión sanguínea) y IEC80601-2-30 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de (Equipos electromédicos, Parte 2 – 30: Requisitos particula- 5 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía res para la seguridad básica y funcionamiento esencial de los...