Página 1
BM 53 DE Oberarm-Blutdruckmessgerät Misuratore di pressione da Gebrauchsanweisung ....4 braccio Istruzioni per l‘uso....68 EN Upper arm blood pressure monitor Üst koldan tansiyon ölçme Instructions for use ....21 cihazı Kullanım kılavuzu ....84 Tensiomètre au bras Mode d‘emploi ....36 Tensiómetro de brazo...
Página 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
No desechar con la basura doméstica pilas que Dispositivo médico. contengan sustancias tóxicas. Aislamiento de las piezas de aplicación tipo BF Fabricante Pieza de aplicación aislada galvánicamente (F signi- fica flotante), cumple los requisitos de corrientes de fuga para el tipo B. Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directrices Rango de temperatura.
Grupo objetivo ble de su seguridad y deberán recibir instrucciones de dicha persona sobre cómo se debe utilizar el aparato. La medición de la presión arterial es adecuada para usuarios • No utilice el aparato si lleva implantes eléctricos (p. ej., mar- adultos cuyo perímetro de brazo se encuentre dentro del intervalo capasos).
dad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o • Mantener alejado de niños, mascotas y parásitos. incorrecto. • El tubo flexible de aire entraña riesgo de estrangulación para • Si el tensiómetro se utiliza fuera del entorno doméstico o los niños pequeños.
a un entorno con una temperatura de 20 °C, se recomienda • Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente. esperar unas 2 horas antes de usarlo. • Cambie siempre todas las pilas a la vez. • No utilice el aparato cerca de campos electromagnéticos de •...
4. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Indicaciones en la pantalla Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté Hora y fecha Presión sistólica intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios pre- Presión diastólica Indicador de riesgo sentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje...
se retiren las pilas del aparato, deberá volver a ajustar la fecha y la • Con las pilas ya insertadas: hora. Los valores de medición guardados no se pierden. Con el aparato encendido, mantenga pulsada la tecla rante aprox. durante tres segundos. Funcionamiento con la fuente de alimentación También puede utilizar este aparato con una fuente de alimen- Realice estos ajustes uno tras otro:...
6.2 Antes de la medición de la presión arterial • Descúbrase el brazo. La circulación sanguínea del brazo no debe verse dificultada por ropa demasiado apretada u objetos Reglas generales para la automedición de la similares. presión arterial • Coloque el brazalete con el borde inferior aprox. 2-3 cm por encima del codo.
6.3 Realización de la medición de la presión 2. La pantalla de inicio le da la bienvenida para el arterial leccionado. Desde esta pantalla de inicio accederá a todos los elementos del menú, por ejemplo, al registro de usuario. Condición previa: Brazalete colocado, usuario seleccionado. 3.
6.4 Evaluación de los resultados Indicador de riesgo Rango de los valores Información general sobre la presión arterial de presión arterial Color del • La presión arterial es la fuerza con la que el torrente sanguíneo medidos Clasificacion indicador presiona contra las paredes arteriales. La presión arterial cam- de riesgo Sístole (en Diástole...
AFIB de usuario. Beurer de este aparato ya permite una detección de alta preci- Hay una indicación de falta de calma en la circula- sión. Durante la medición de la tensión arterial se detecta una ción.
La falta de calma en la circulación puede tener distintas causas, Se muestra el valor medio de las mediciones matutinas de los entre otras el estrés físico, estrés mental o distracción, haber ha- últimos 7 días (mañana: de 5:00 a 9:00 h). blado o alteraciones del ritmo cardiaco durante la medición.
8. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO medición. Asegúrese de no hablar ni moverse durante la En la página web www.beurer.de, en la sección «Mantenimiento», medición. encontrará accesorios y piezas de repuesto. Indique el número de pedido correspondiente. La presión de...
10. ELIMINACIÓN 11. DATOS TÉCNICOS Reparación y eliminación del dispositivo Tipo BM 53 • No repare ni ajuste el equipo usted mismo. Si lo hace, no se Método de Oscilométrico, medición no invasiva de la garantizará un funcionamiento correcto del mismo.
Alimentación 4 pilas de 1,5 V AAA. Salida 5 V CC, 1 A, solo en combinación con tensió- metros de Beurer Vida útil de las Para unas 300 mediciones, dependiendo de la pilas presión arterial o la presión de inflado Fabricante Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd...
Página 67
Nota sobre la notificación de incidentes Para usuarios/pacientes en la Unión Europea y sistemas regula- torios idénticos (Reglamento sobre dispositivos médicos MDR (EU) 2017/745) se aplica lo siguiente: Si se produjera un incidente grave durante o debido al uso del producto, notifíquelo al fabri- cante y/o a su representante autorizado y a la autoridad nacional respectiva del Estado miembro en el que se encuentre el usuario/ paciente.