Página 1
Mode d’emploi ......57 Electromagnetic Compatibility Information ..........Distributed by/Distribuido por/ Questions or comments? Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com Distribué par : Beurer North America LP ¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al 1-800-536-0366 o póngase en contacto info@beurer.com...
Página 2
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT Keep this manual in a safe location for future reference LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CE PRODUIT Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement...
ESPAÑOL Contenido NOTAS IMPORTANTES DE NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ....... 29 SEGURIDAD 1. Conozca su instrumento ..........37 Signos y símbolos 2. Información importante ..........38 3. Contenido del paquete ..........38 Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes 4. Descripción del dispositivo ........39 de seguridad y daños a la propiedad, indicando el nivel de 5.
Página 30
– presión sanguínea muy baja, – pacientes en estado de shock, ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situa- – pacientes con perfusión sanguínea muy baja, ción peligrosa que, si no se evi- – diabetes, ta, podría causar la muerte o – anormalidades en los vasos sanguíneos, una lesión grave.
Página 31
sanguínea. Consulte a su médico antes de comenzar prana. Consulte siempre a un médico para determinar un monitoreo de la presión sanguínea. qué es lo más adecuado para usted. • Este producto no tiene el propósito de ser un susti- • La función ‘ritmo cardíaco irregular’...
Página 32
cho’ y la sección ‘10. Especificaciones técnicas’ para • El tubo representa un riesgo de estrangulación. Man- obtener más detalles. tenga este producto lejos del alcance de los niños y de • No envuelva el brazalete en ninguna parte del cuerpo quienes necesiten supervisión, tal como las personas que no sea el brazo.
Página 33
terferencias, use la unidad a una distancia suficiente PRECAUCIÓN: de estos dispositivos, o apáguelos. • El dispositivo no se deberá usar si hay lesiones o heri- • El tensiómetro no debe usarse junto con una unidad das en su brazo o cuando tenga un catéter insertado. quirúrgica de alta frecuencia.
Página 34
AVISO: comunes, una marca puede persistir varios días. Con- sulte a su médico con respecto a los riesgos especí- • El tensiómetro está fabricado con componentes elec- ficos derivados de la presión del brazalete en su ca- trónicos de precisión. La precisión de las lecturas y la so específico.
Página 35
• Nunca intente reparar, abrir o desarmar esta unidad • Se pueden solicitar otros documentos, incluida infor- (incluyendo el brazalete y el accesorio opcional) usted mación sobre la calibración del dispositivo, en la di- mismo. Podría dañar la unidad e impedir su funciona- rección de servicio.
Página 36
nes, instrucciones de calibración u otras información ne- intervalo de pocos minutos. Hable con su médico para cesarias para el personal de servicio cualificado para la determinar qué está afectando a su presión sanguínea reparación de piezas diseñadas como reparables están y qué...
• No combine tipos distintos de baterías (por ejemplo, al- Estimado cliente: calinas con carbono-zinc o recargables) ni baterías usa- Felicidades por la compra de este tensiómetro Beurer. das con baterías nuevas. Cuando cambie las baterías, Lea estas instrucciones completamente y con atención antes sustitúyalas todas al mismo tiempo.
guínea y mostrar la última medición registrada. Los valores Siga las instrucciones de uso determinados se clasifican y se evalúan gráficamente según las pautas de la OMS. Pieza aplicada tipo BF (solo brazalete) Las mediciones de presión sanguínea que se tomen con este tensiómetro equivalen a las que obtiene un observa- dor entrenado con un método de auscultación con braza- Corriente directa...
5. Inicio Si el icono ‘cambiar batería’ está iluminado continua- mente, ya no podrá realizar mediciones y deberá reempla- zar todas las baterías. NOTA: Para conservar las baterías, el tensiómetro se apaga auto- 5.2 Selección del brazalete máticamente si no se presiona ningún botón durante 3 mi- Esta unidad incluye un tamaño de brazalete: nutos.
Página 41
• Mantenga presionado el botón inicio/ Las horas parpadean en la pantalla. detención durante 5 segundos. • Seleccione la hora que desee con los • Seleccione el formato de hora que botones de memoria M1/M2 y confirme desee con los botones de memoria con el botón inicio/detención M1/M2 y confirme con el botón inicio/ Los minutos parpadearán en la pantalla.
6. Lectura de la presión sanguínea Ahora ajuste suficientemente el extremo libre del brazalete alre- dedor del brazo, pero sin apretar 6.1 Colocación del brazalete demasiado, y fíjelo con el sujeta- NOTA: dor de velcro. El brazalete debe- rá estar suficientemente ajustado Coloque siempre el brazalete correctamente sobre el bra- para permitir meter dos dedos zo al nivel del corazón, de acuerdo con las siguientes...
• Para no alterar el resultado, es importante mantenerse • Espere siempre al menos 5 minutos entre mediciones para dejar que la circulación sanguínea en el brazo vuel- quieto durante la medición y no hablar. Los resultados va a la normalidad. Es posible que necesite aumentar el de medición más precisos se obtienen si intenta lograr tiempo de espera, dependiendo de sus características una situación de medición relajada.
6.3 Para hacer una medición Toma de una lectura de la presión sanguínea Sujete el brazalete de la forma antes descrita y NOTA: adopte la postura en que desea realizar la medición. Si está usando la unidad por primera vez, retire la película • Para encender el tensiómetro, pre- protectora de la pantalla.
Página 45
• Se muestran las lecturas de presión • Use el botón inicio/detención para apagar el 8:32 10/29 sistólica, presión diastólica y pulso. tensiómetro. La lectura se guarda entonces en la • También se ilumina un símbolo de la memoria de usuario seleccionada. pantalla para indicar si estaba lo sufi- • Si olvida apagar el dispositivo, este se apagará...
6.4 Visualización y eliminación de las lecturas • Presione el botón de memoria (M1 o M2) corres- pondiente. Los resultados de todas las mediciones correcta- mente realizadas se guardan junto con la fecha y la Si ha seleccionado la memoria de usuario , el hora.
• Para vaciar el contenido de una determinada • Cuando se vuelve a presionar el botón 8:30 10/29 memoria de usuario, primero debe seleccionar la de memoria (M1 o M2) correspon- memoria de usuario. diente, se muestra la última lectura indi- vidual (en este ejemplo, la lectura 03).
7.1 Símbolo de ritmo cardiaco irregular Categoría de Sistólica Diastólica los valores de (en mm de (en mm de Medida Este símbolo indica que se detectaron algunas irregu- presión ar- laridades en el ritmo cardiaco/pulso durante la medición. terial NOTA: Categoría 3: Solicite aten- hipertensión...
Página 49
Medición del indicador de descanso En este caso, se deberá repetir la medición tras un periodo (usando el diagnóstico de la estabilidad hemodinámi- de descanso físico y mental. La lectura de la presión san- ca o HSD) guínea se debe tomar cuando el paciente está física y men- talmente relajado, ya que será...
La falta de presión sanguínea en reposo puede tener varias La gráfica de barras de la pantalla y la escala de la unidad causas, tales como estrés físico o mental, distracción, indican el intervalo de presión sanguínea que se ha regis- hablar o sufrir arritmias cardíacas durante la medición de la trado.
• No doble el brazalete y el tubo con mucha fuerza. El tubo • Use la unidad de acuerdo con las instrucciones de este del brazalete no deberá tener torceduras; manténgalo ale- manual. jado de bordes afilados. Desecho: • Si la unidad se guarda cerca de la temperatura de con- Aplique las normas locales para desecho de materiales.
• Las baterías están casi agotadas • Los datos no se han podido enviar al PC (en la pantalla Tipo BM 55 se muestra PC Er). Método de medición Medición de presión sanguínea os- En tales casos, repita la medición. y asegúrese de no mo- cilométrica, no invasiva, en el brazo...
Página 53
Apagado automático aprox. 3 minutos después de la Condiciones +50 °F a +104 °F (+10 °C a +40 °C), última vez que se pulsa un botón de operación 0% ≤ 90% de humedad relativa en permitidas el aire (no condensante) Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo Condiciones de -4 °F a +131 °F (-20 °C a +55 °C),...
Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del pro- • Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora. ducto en lugar de la reparación o reemplazo.
Página 55
Beurer. Esta garantía no es válida si el producto...
Página 56
1-800-536-0366 que la limitación anterior podría no ser aplicable para usted. o envíe un correo electrónico a: info@beurer.com. Beurer no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, Distribuido por: los vendedores minoristas, el comprador consumidor pos- Beurer North America, LP...