Tabla de contenido
  • Deutsch

  • English

  • Français

    • Português

    • Italiano

      • Dutch

        • Dansk

        • Svenska

        • Čeština

        • Hrvatski

        • Русский

        • Türkçe

        • Polski

        • Ελληνικά

        • Magyar

          • Українська

          • Slovenščina

          • العربية

          • Slovenčina

          • 汉语

          • Română

          • עִבְרִית

          Publicidad

          Idiomas disponibles
          • ES

          Idiomas disponibles

          • ESPAÑOL, página 8

          Enlaces rápidos

          MAXIS a.s.,
          medi group company
          Slezská 2127/13
          medi GmbH & Co. KG
          120 00 Prague 2
          Medicusstraße 1
          Czech Republic
          D-95448 Bayreuth
          T: +420 571 633 510
          Germany
          F: +420 571 616 271
          T +49 921 912-0
          info@maxis-medica.com
          F +49 921 912-780
          www.maxis-medica.com
          ortho@medi.de
          www.medi.de
          medi Danmark ApS
          Vejlegardsvej 59
          medi Australia Pty Ltd
          2665 Vallensbaek Strand
          83 Fennell Street
          Denmark
          North Parramatta NSW 2151
          T +45-70 25 56 10
          Australia
          F +45-70 25 56 20
          T +61-2 9890 8696
          kundeservice@sw.dk
          F +61-2 9890 8439
          www.medidanmark.dk
          sales@mediaustralia.com.au
          www.mediaustralia.com.au
          medi Bayreuth Espana SL
          C/Canigo 2-6 bajos
          medi Austria GmbH
          Hospitalet de Llobregat
          Adamgasse 16/7
          08901 Barcelona
          6020 Innsbruck
          Spain
          Austria
          T +34-932 60 04 00
          T +43 512 57 95 15
          F +34-932 60 23 14
          F +43 512 57 95 15 45
          medi@mediespana.com
          vertrieb@medi-austria.at
          www.mediespana.com
          www.medi-austria.at
          medi France
          medi Belgium NV
          Z.I. Charles de Gaulle
          Staatsbaan 77/0099
          25, rue Henri Farman
          3945 Ham
          93297 Tremblay en France Cedex
          Belgium
          France
          T: + 32-11 24 25 60
          T +33-1 48 61 76 10
          F: +32-11 24 25 64
          F +33-1 49 63 33 05
          info@medibelgium.be
          infos@medi-france.com
          www.medibelgium.be
          www.medi-france.com
          medi Canada Inc / médi Canada Inc
          medi Hungary Kft.
          597, Rue Duvernay, Verchères
          Bokor u. 21.
          QC Canada J0L 2R0
          1037 Budapest
          T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
          Hungary
          F: +1 888-583-6827
          T +36 1 371-0090
          service@medicanada.ca
          F +36 1 371-0091
          www.medicanada.ca
          info@medi.hu
          www.medi.hu
          4
          0 4 6 9 3 8 5 7 3 5 8 8
          medi Japan K.K.
          5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
          103-0026 Tokyo
          Japan
          T: +81 3 6778 2590
          F: +81 3 5847 7901
          info@medi-japan.jp
          www.medi-japan.co.jp
          medi Nederland BV
          Heusing 5
          4817 ZB Breda
          The Netherlands
          T +31-76 57 22 555
          F +31-76 57 22 565
          info@medi.nl
          www.medi.nl
          medi Polska Sp. z.o.o.
          ul.Łabędzka 22
          44-121 Gliwice
          Poland
          T: +48-32 230 60 21
          F: +48-32 202 87 56
          info@medi-polska.pl
          www.medi-polska.pl
          medi Bayreuth Unipessoal, Lda
          Rua do Centro Cultural, no. 43
          1700-106 Lisbon
          Portugal
          T +351-21 843 71 60
          F +351-21 847 08 33
          medi CTS
          medi.portugal@medibayreuth.pt
          www.medi.pt
          medi RUS LLC
          Handgelenkorthese zur Immobilisierung mit
          Business Center NEO GEO
          Fingerfixierung · Wrist brace with finger splint
          Butlerova Street 17
          117342 Moscow
          Russia
          Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
          T +7-495 374 04 56
          Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
          F +7-495 374 04 56
          Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu.
          info@medirus.ru
          Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
          www.medirus.ru
          Οδηγία εφαρµογής. Használati útmutató. Інструкція з використання. Navodila
          za uporabo. Návod na použitie. ‫ .دليل االستخدام‬使用说明. Instrucțiuni de utilizare.
          ‫.הוראות שימוש‬
          Wichtige Hinweise
          Das Medizinprodukt
          ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
          verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens
          auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden
          und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
          Important notes
          This medical device
          is made for single patient use only
          liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor
          or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist
          Remarques importantes
          Le dispositif médical
          est destiné à un usage individuel
          toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter
          immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit
          qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
          Advertencia importante
          El producto médico
          solo está destinado a su uso en un paciente
          desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el
          uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo
          por prescripción médica.
          Indicações importantes
          O dispositivo médico
          destina-se a ser utilizado apenas num paciente
          prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor
          consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação
          médica.
          Avvertenze importanti
          Dispositivo medico
          ad essere utilizzata da un singolo paziente
          responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare
          immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre
          secondo le istruzioni del medico curante.
          Belangrijke aanwijzingen
          Het medische product
          is gemaakt voor gebruik door één patiënt
          gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag
          onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na medische instructie
          vooraf.
          Vigtige oplysninger
          Det medicinske produkt
          er kun beregnet til brug på én patient
          producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage
          produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående
          lægelig vejledning.
          Viktiga råd
          Den medicinska produkten
          är avsedd för att användas för endast en patient
          tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din
          återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.
          Důležité informace
          Medicínský produkt
          je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
          záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím
          okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte
          jen podle předchozího lékařského návodu.
          Važna upozorenja
          Medicinski proizvod
          je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu
          jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili
          specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim
          uputama.
          Bажные замечания
          Данное медицинское изделие
          предназначено для использования только одним пациентом
          более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или
          неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии
          открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
          Önemli uyarı
          Bu ürün tıbbi cihaz
          kategorisine girer ve yalnızca hastalar
          durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma
          sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi
          fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici
          garantimiz sona erer.
          Ważne wskazówki
          Produkt medyczny
          jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta
          do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub
          nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym.
          Nie nosić produktu na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
          medi. I feel better.
          . Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten
          . If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product
          . S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline
          . En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente,
          . Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente,
          . L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la
          . Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt
          . Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder
          . Om den används av flera patienter, gäller inte
          . Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká
          . Ako se isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta,
          . В случае использования изделия
          üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada kullanılması
          . W przypadku stosowania produktu

          Publicidad

          Tabla de contenido
          loading

          Resumen de contenidos para medi CTS

          • Página 1 . Ako se isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta, medi Canada Inc / médi Canada Inc jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili medi Hungary Kft.
          • Página 8: Contraindicaciones

            Grupo de pacientes previsto Los profesionales sanitarios, bajo su Finalidad propia responsabilidad, atenderán a los medi CTS es una órtesis de muñeca con adultos y niños teniendo en cuenta las fijación del dedo para la inmovilización. dimensiones/tamaños disponibles y las...
          • Página 9: Eliminación

            Eliminación Este producto puede eliminarse junto con la basura doméstica. Su equipo medi le desea una pronta recuperación En caso de reclamaciones relacionadas con el producto, tales como daños en el tejido de punto o defectos en el ajuste, póngase en contacto directamente con...
          • Página 11 Eliminação Pode eliminar o produto pelo lixo doméstico. A sua equipa medi Deseja-lhe um bom restabelecimento!# En caso de reclamaciones relacionadas con el producto, tales como daños en el tejido de punto o defectos en el ajuste, póngase en contacto directamente...

          Tabla de contenido