Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
Standard references: DIN EN 166: 2002-04, DIN EN 170: 2003-01 · 89 / 686 / EEC
KOMPERNASS HANDELS GMBH · BURGSTRASSE 21 · 44867 BOCHUM · GERMANY
Semi Uguzlu (Qualitätsmanager), erklärt folgende Kon-
formität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel:
Schutzbrille QB1207
Semi Uguzlu (Quality Manager), declares the following
conformity in accordance with the EU directive and
standards for products: Protective glasses QB1207
Semi Uguzlu (Responsable qualité), explique la conformité
suivante selon la directive européenne et les normes pour
l'article: Paire de lunettes de protection QB1207
Semi Uguzlu (Direttore del Reparto Qualità), dichiara la
seguente conformità secondo direttiva EU e le norme per
l'articolo: Occhiali protettivi QB1207
Semi Uguzlu (Kwaliteitsmanager), verklaart de volgende
conformiteit conform de EU-richtijn en normen voor artikel:
Beschermingsbril QB1207
Semi Uguzlu (Laadunvalvoja), saa tietoa EU-direktiivien ja
normien mukaisesta tuotteiden vaatimustenmukaisuudesta:
Suojalasit QB1207
Semi Uguzlu (Kvalitetsansvarig), förklarar följande kon-
formitet enligt EU-direktiv och normer för artikeln:
Skyddsglasögon QB1207
Semi Uguzlu (Kvalitetsmanager), erklærer følgende
overensstemmelse iht. EU-direktiv og standarder for artikel:
Beskyttelsesbrille QB1207
Semi Uguzlu (Menadżer jakości), oświadczamy, iż
niniejszy artykuł jest zgodny ze stosownymi dyrektywami
i normami EU: Okulary ochronne QB1207
Semi Uguzlu (minőségellenőr) kijelenti az EU-irányelv
és a termékszabványok szerinti megfelelőséget:
Védőszemüveg QB1207
Semi Uguzlu (Vodja kakovosti), vsebuje navedbe o nas-
lednji skladnosti v skladu z direktivo EU in standardi, ki
veljajo za ta izdelek: Zaščitna očala QB1207
Semi Uguzlu (Manager jakosti), prohlašuje následující sho-
du podle směrnice EU a příslušných norem pro výrobek:
Ochranné brýle QB1207
Semi Uguzlu (manažér kvality), vyhlasuje nasledujúcu
zhodu podľa smernice EU a noriem pre výrobok:
Ochranné okuliare QB1207
Semi Uguzlu (Responsable de calidad), se declara la siguiente
conformidad de acuerdo con las directivas y normativas euro-
peas para el artículo: Gafas protectoras QB1207
Semi Uguzlu (Gestor de qualidade), declara a seguinte
conformidade com as directiva EU e normas para o
artigo: Óculos de protecção QB1207
Semi Uguzlu (manager za kvalitetu), izjavljuje slijedeću
sukladnost prema EU-smjernicama i normama za artikl:
zaštitne naočale QB1207
Semi Uguzlu (Manager de calitate), se declară următoarea
conformitate cu directivele şi standardele EU pentru articolul:
Pereche ochelari de protecţie QB1207
Semi Uguzlu (Мениджър по качеството), разяснява
следното съответствие с директивите и стандартите
на ЕU за артикула: Предпазни очила QB1207
Semi Uguzlu (Διαχειριστής ποιότητας), δηλώνει την
ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία της ΕU
και τα πρότυπα για το προϊόν:
Ζευγάρι προστατευτικά γυαλιά QB1207
Bochum, 11.03.2015
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FLORABEST FBK 4 A1

  • Página 1 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Standard references: DIN EN 166: 2002-04, DIN EN 170: 2003-01 · 89 / 686 / EEC KOMPERNASS HANDELS GMBH · BURGSTRASSE 21 · 44867 BOCHUM · GERMANY Semi Uguzlu (Qualitätsmanager), erklärt folgende Kon- Semi Uguzlu (Vodja kakovosti), vsebuje navedbe o nas- formität gemäß...
  • Página 2: Aparelho Combinado Agasolina 4 Em

    MULTIHERRAMIENTA 4 EN 1 DE GASOLINA PARA JARDINERÍA ATTREZZO MULTIFUNZIONE A MOTORE FBK 4 A1 MULTIHERRAMIENTA 4 EN 1 ATTREZZO MULTIFUNZIONE A DE GASOLINA PARA JARDINERÍA MOTORE 4 IN 1 Traduzione delle istruzioni d'uso originali Traducción del manual de instrucciones original...
  • Página 3 Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
  • Página 4 5a 5 5&...
  • Página 5 6& 6* 6( 7) 7!
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Combustible y aceite ....... . . 12 FBK 4 A1...
  • Página 8: Introducción

    Eje de accionamiento ■ No utilice el accesorio prolongador/brazo en combinación con Accesorio podador de altura FBK 4 A1-2 la cuchilla de corte/desbrozadora. Brazo delantero (podador de altura) Aro de protección Cualquier otra utilización que difiera de las autorizadas expresamente Tapa del depósito de aceite...
  • Página 9: Volumen De Suministro

    Podador de altura: FBK 4 A1-2 1 accesorio cortasetos FBK 4 A1-1 (en lo sucesivo, cortasetos) Peso 1 accesorio podador de altura FBK 4 A1-2 (en lo sucesivo, podador (listo para el funcionamiento): aprox. 1,6 kg de altura) Cantidad de llenado...
  • Página 10 = 4,622 m/s Incertidumbre K = 1,5 m/s ¡Atención! Peligro de lesiones por la cuchilla en funciona- Vibración en el mango trasero: Valor de emisión de vibraciones miento. = 7,708 m/s Incertidumbre K = 1,5 m/s Mantenga la distancia. FBK 4 A1...
  • Página 11: Indicaciones De Seguridad

    Manipule el combustible de forma cuidadosa, ya que es fácilmente inflama- Está prohibido fumar, encender fuego o las fuentes de luz ble y los vapores son explosivos. Deben observarse los siguientes puntos: abiertas. FBK 4 A1...
  • Página 12: Funcionamiento

    Utilice siempre ambas manos si el cortasetos está equipado con dos mangos. h) Familiarícese siempre con el entorno e identifique los posibles peligros que puedan pasarle inadvertidos por el ruido del cortasetos. FBK 4 A1...
  • Página 13: Indicaciones De Seguridad Para El Uso Del Podador De Altura

    Las chispas generadas por la máquina pueden inflamar estos vapores o gases. ■ Los aparatos con un interruptor defectuoso deben repararse inmediata- mente para evitar daños y lesiones. FBK 4 A1...
  • Página 14: Medidas De Precaución Frente A Un Retroceso

    No sierre con la punta de la espada. Existe peligro de retroceso. arbustos. ■ Procure que no haya ningún objeto en el suelo con el que pueda ■ Si pretende utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, debe tropezar. realizar pausas regulares. FBK 4 A1...
  • Página 15: Indicaciones De Seguridad Para El Uso De La Cuchilla De Corte

    ♦ El pasador del estribo de barrera debe colocarse en uno de los dos orificios del brazo para su bloqueo. FBK 4 A1...
  • Página 16: Montaje Del Mecanismo De Apertura Rápida

    Utilice guantes de protección. Peligro de lesiones por los dientes de de corte se estropearán irreparablemente en muy poco tiempo. corte afilados. Antes de utilizar el aparato, compruebe la lubricación de la cadena y el nivel de aceite en el depósito. FBK 4 A1...
  • Página 17: Afilado De La Cadena De La Sierra

    4.) Para ajustar la posición correcta del aparato en el arnés, tire del arnés ■ Coloque la cuchilla de corte de 3 dientes sobre el disco de arrastre de la manera mostrada en la figura 3d. (consulte la fig. 1b). FBK 4 A1...
  • Página 18: Ajuste De La Altura De Corte

    Mantenga la cuchilla de corte de 3 dientes paralela al suelo y ajuste 4.) Coloque la palanca del estárter en la posición " ". la altura de corte deseada. 5.) Sujete bien el aparato y tire del cable de arranque hasta el primer FBK 4 A1...
  • Página 19: Manejo Del Cortasetos

    Tenga en cuenta que la predisposición a problemas circulatorios, las forma más segura y con mayor tranquilidad. bajas temperaturas en el exterior o ejercer una gran fuerza de agarre ► Comience primero con el serrado. al utilizar el aparato pueden reducir la duración de uso. FBK 4 A1...
  • Página 20: Transporte

    3.) Retire cualquier resto de hilo de corte, si lo hubiera. mantener el ángulo del filo. 4.) Coloque un nuevo hilo de corte en el centro y enganche el bucle generado en la ranura del plato de la bobina (consulte la fig. 5d). FBK 4 A1...
  • Página 21: Almacenamiento Y Transporte

    ■ Almacene el aparato en un lugar seco y alejado de cualquier posi- marcha, pero las el podador de altura no ble fuente de ignición. cuchillas no se están correctamente conec- mueven. tados a la unidad motriz. FBK 4 A1...
  • Página 22: Intervalos De Mantenimiento

    Pedido de recambios Para solicitar recambios, deben especificarse los siguientes datos: ■ Tipo de aparato ■ Número de artículo del aparato ■ Número de identificación del aparato Los precios y la información actual se hallan en www.kompernass.com FBK 4 A1...
  • Página 23: Asistencia Técnica

    EN ISO 11680-1: 2011 44867 BOCHUM GERMANY Tipo/denominación del aparato: www.kompernass.com Aparato combinado 4 en 1 accionado por gasolina FBK 4 A1 Año de fabricación: 02 - 2015 Número de serie: IAN 110011 Bochum, 05/12/2014 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con...
  • Página 24 FBK 4 A1...
  • Página 42 FBK 4 A1...
  • Página 60 FBK 4 A1...
  • Página 78 FBK 4 A1...
  • Página 96 FBK 4 A1...

Tabla de contenido