Baxi SB-4X Instrucciones De Instalación, Montaje Y Funcionamiento

Baxi SB-4X Instrucciones De Instalación, Montaje Y Funcionamiento

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Baxi SB-4X

  • Página 2 Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4:...
  • Página 3 Fig. 5: Fig. 6: Fig. 7a: Fig. 7b:...
  • Página 4 Fig. 7c: Fig. 7d: Fig. 7e: Fig. 8:...
  • Página 5: About These Instructions

    European directives and supplementary national requirements. Conformity has been demonstrated. The Declaration of Conformity can be viewed at www.baxi.es or alternatively can be requested from your local BAXI sales office. Safety information Important safety information is indicated as follows: DANGER: Indicates a danger to life due to electrical current.
  • Página 6: Electrical Current

    English Qualification The pump may only be installed by qualified personnel. This product may not be commissioned or operated by per- sons with insufficient accountability (including children) or who do not possess the relevant specialist knowledge. Exceptions are only permitted on appropriate instruction from safety-responsible persons.
  • Página 7: Technical Data

    IP 42. Protect the pump against water spray. Do not immerse in water or other fluids 2 Technical Data Type key SB-4X Series: Standard secondary hot water circulation pump, glandless pump with check valves Connections (Fig. 1) SB-4X...
  • Página 8: Scope Of Delivery

    English Data SB-4X Mains voltage 1 ~ 230 V / 50 Hz Protection class IP 42 Nominal diameter of connecting R ½ pipes Installation length 84 mm (Type A/C: 138 mm) Max. permissible operating pres- 10 bar sure Permitted fluid temperature +2°C to +65 °C...
  • Página 9: Installation And Electrical Connection

    English Functions (Fig. 2) Valves The SB-4X is equipped with a non-return valve (1) on the pressure side and with a stop valve (2) on the suction side. When exchanging the motor head (3), it is sufficient to cut the power by unplugging the connector (5) and to close the stop valve at the rotating slot (4).
  • Página 10 English 2. Choose the right installation position - only as shown in (Fig. 3 A). The arrow on the back of the housing indi- cates the direction of flow. Turn the motor head or remove it (Fig. 4) 3. Release the union nut - unscrew it completely if neces- sary.
  • Página 11: Electrical Connection

    English CAUTION: For the versions with stop and non-return valves, these are already pre-installed and sealed with a tightening torque of 15 Nm (hand-tight). Screwing with excessive tightening torque destroys the valve screw con- nection and the O ring. When installing the valve, use a fixed spanner to prevent twisting.
  • Página 12 English 5 Maintenance/faults Cleaning Clean the outside of the pump with a slightly damp cloth only. Do not use detergents. Replacing the motor head WARNING: When removing the motor head or pump, hot fluid may spurt out under high pressure. Allow the pump to cool down beforehand.
  • Página 13 English Faults Causes Remedies Pump does not Interruption in the power Have the power supply start. supply, short- circuit or checked by a qualified defective fuses. electrician. Motor is blocked, e.g. by Have the pump deposits from the water removed by a qualified technician →...
  • Página 14 La conformité a été prouvée. La déclaration de conformité est disponible sur Internet à l 'adresse www.baxi.es ou auprès de votre agence BAXI compétente. Consignes d'avertissement Les consignes importantes de sécurité sont représentées comme suit : DANGER : Indique un danger de mort dû...
  • Página 15: Courant Électrique

    Français Qualification Le montage de la pompe doit être effectué uniquement par du personnel qualifié. Ce produit ne doit pas être mis en marche ni être utilisé par des personnes dont la responsa- bilité de leurs actes est limitée (enfants compris) ou sans connaissances techniques correspondantes.
  • Página 16: Caractéristiques Techniques

    IP 42. Protéger la pompe contre les projections d'eau et ne pas la plonger dans l'eau ou d'autres liquides. 2 Caractéristiques techniques Dénomination SB-4X Gamme : Circulateur d'eau chaude sanitaire standard, pompe à rotor noyé avec vannes d'arrêt Raccordements (Fig. 1) SB-4X...
  • Página 17: Etendue De La Fourniture

    Français Données SB-4X Tension d'alimentation monophasé 230 V / 50 Hz Indice de protection IP 42 Diamètre nominal des tuyaux de R ½ raccordement Longueur de construction 84 mm (type A/C: 138 mm) Pression de service max. autorisée 10 bars Plage de température admissible...
  • Página 18: Installation Mécanique

    Français Fonctions (Fig. 2) Soupapes Le SB-4X sont équi- pées côté refoulement d'un clapet anti-retour (1) et côté aspiration d'une vanne d'arrêt (2). Pour remplacer la tête du moteur (3), il suffit de débrancher le Connector (5) en le retirant et de fermer la vanne d'arrêt au niveau de l'orifice rotatif (4).
  • Página 19 Français Tourner ou retirer la tête du moteur (Fig. 4) 3. Desserrer le manchon et le dévisser entièrement si nécessaire. ATTENTION : Ne pas endommager le joint du corps. Remplacer les joints endommagés. 4. Tourner la tête du moteur de sorte que le connector soit placé...
  • Página 20: Raccordement Électrique

    Français Raccordement électrique DANGER : Des travaux sur le raccordement électrique doi- vent uniquement être exécutés par un électricien qualifié. S'assurer avant le branchement que la ligne de raccorde- ment est hors tension. Effectuer le raccordement électrique comme suit : (Fig.
  • Página 21 Français 5 Entretien/pannes Nettoyer Nettoyer l'extérieur de la pompe uniquement avec un chif- fon légèrement humidifié sans produit de nettoyage. Remplacer la tête du moteur AVERTISSEMENT : Lors du démontage de la tête du moteur ou de la pompe, du fluide chaud peut s'échapper sous l'effet de la forte pression.
  • Página 22 Français Pannes Causes Remède La pompe Interruption dans l'alimenta- Faire vérifier l'alimentation ne démarre tion de courant, court-circuit en courant par un électri- ou fusibles défectueux. cien qualifié. pas. Le moteur est bloqué, p. ex. Faire démonter la pompe à cause de dépôts prove- par du personnel qualifiée nant du circuit hydraulique.
  • Página 23: Acerca De Estas Instrucciones

    La conformidad ha sido probada. La declaración de conformidad se encuentra disponible en la dirección de www.baxi.es o también la puede solicitar en la delegación de BAXI correspondiente. Indicaciones de advertencia Las indicaciones que son importantes para la seguridad están señaladas del modo siguiente:...
  • Página 24: Cualificación

    Español Cualificación La bomba solamente debe ser instalada por personal cualifi- cado. Este producto no debe ser puesto en funcionamiento ni manejado por personas que no estén en plena posesión de sus facultades mentales (lo cual incluye a los niños) ni tampoco por personas que carezcan de los conocimientos técnicos necesarios.
  • Página 25: Corriente Eléctrica

    IP 42. Proteja la bomba de las salpica- duras de agua. No la sumerja en agua ni en ningún otro líquido. 2 Datos técnicos Código SB-4X Serie: bomba de recirculación de ACS estándar, bomba de rotor húmedo con válvulas de cierre. Conexiones (Fig. 1) SB-4X...
  • Página 26: Modo De Funcionamiento

    3 Modo de funcionamiento Aplicación Circulador adecuado solamente para agua potable. Funciones (Fig. 2) Válvulas El circulador SB-4X está equipado, por el lado de impulsión, con una válvula antirretorno (1) y, por el lado de aspiración, con una válvula de cierre (2).
  • Página 27: Instalación Mecánica

    Español Para cambiar el cabezal motor (3), basta con retirar el conector (5) para desconectarlo de la corriente y cerrar la válvula de cierre por medio de la ranura giratoria (4). A con- tinuación, el cabezal motor se puede simplemente desen- roscar →...
  • Página 28 Español Giro o desmontaje del cabezal motor (Fig. 4) 3. Afloje la tuerca ciega. Si es necesario, desenrósquela completamente. ¡ATENCIÓN! No dañe la junta de la carcasa. Cambie las juntas que estén dañadas. 4. Gire el cabezal motor de manera que el connector quede mirando hacia abajo ¡ATENCIÓN! Si la posición no es correcta, puede entrar agua en la bomba y estropearla.
  • Página 29: Conexión Eléctrica

    Español Conexión eléctrica ¡PELIGRO! Los trabajos en la conexión eléctrica sola- mente debe realizarlos un electricista. Antes de efectuar la conexión, asegúrese de que el cable de conexión no con- duce corriente. Establezca la conexión eléctrica de la siguiente manera: (Fig. 7a - Fig. 7e) Abra el connector de la siguiente manera: (Fig.
  • Página 30: Mantenimiento/Averías

    Español 5 Mantenimiento/averías Limpieza Limpie el exterior de la bomba solamente con un paño lige- ramente húmedo. No utilice productos de limpieza. Cambio del cabezal motor ¡ADVERTENCIA! Al desmontar el cabezal motor o la bomba, el fluido de impulsión puede salir expulsado a alta temperatura y alta presión.
  • Página 31: Eliminación

    Español Averías Causas Solución La bomba no Interrupción del suministro Encargue a un electricista se pone en de corriente, cortocircuito que revise el suministro o avería en un fusible. de corriente. marcha. El motor está bloqueado Encargue a un experto debido, p.
  • Página 32 A construção e operação deste produto estão em conformidade com as diretivas europeias relevantes, bem como com as condições nacionais adicionais. A conformidade foi comprovada. A declaração de conformidade está disponível na Internet em www.baxi.pt Avisos As instruções de segurança importantes são representadas da seguinte forma: PERIGO : Indica perigo de morte por choque eléctrico.
  • Página 33 Português Qualificação A instalação da bomba só deve ser realizada por técnicos qualificados. Este produto não deve ser colocado em funcionamento nem operado por pessoas alheias ao serviço (inclusive crianças) ou que não possuam os conhecimentos técnicos adequados. Excepções só são permitidas sob a supervisão dos responsáveis.
  • Página 34: Dados Técnicos

    IP 42. Proteger a bomba contra salpicos de água e não a imergir em água ou outros líquidos. Dados técnicos Código SB-4X Série: bomba de circulação de água potável, bomba de rotor húmido Ligações (Fig. 1) SB-4X...
  • Página 35: Modo De Funcionamento

    Português Dados SB-4X Tensão de rede 1 ~ 230 V / 50 Hz Tipo de protecção IP 42 Diâmetro nominal dos tubos de R ½ ligação Comprimento de construção 84 mm (type A/C: 138 mm) Pressão de funcionamento máx. 10 bar Área de temperatura permitida...
  • Página 36 Português Funções (Fig. 2) Válvulas A SB-4X está equipada no lado da pressão com uma válvula de retençãou (1) e no lado de aspiração com uma válvula de fecho (2). Para substituir a cabeça do motor (3) basta retirar o conector (5) para desligá-lo da corrente e fechar a válvula de fecho na ranhura rotativa(4).
  • Página 37 Português Rodar ou retirar a cabeça do motor (Fig. 4) 3. Soltar a porca de união. Se necessário, desenroscar completamente. ATENÇÃO : Não danificar a vedação do corpo. Substituir as vedações danificadas. 4. Rodar a cabeça do motor de modo a que o conector aponte para baixo.
  • Página 38 Português Ligação eléctrica PERIGO : Os trabalhos na ligação eléctrica só devem ser realizados por um electricista. Antes de ligar, certificar-se que o cabo de ligação está desconectado da corrente. Realizar a ligação eléctrica como indicado a seguir: (Fig. 7a - Fig. 7e) Abrir o conector da seguinte forma: (Fig.
  • Página 39 Neste caso, trata-se de um estado normal. O funcionamento impecável só é garantido quando a bomba fumcionar com fluido. Substituição da cabeça do motor → Pág 43. A cabeça do motor pode ser adquirida num concessionário do Serviço Oficial BAXI.
  • Página 40 Português Avarias Causa Solução A bomba Interrupção na alimentação Mandar um electricista não de corrente, curto circuito ou verificar a alimentação de corrente. arranca. fusíveis queimados. O motor está bloqueado, Mandar um técnico p. ex. devido a depósitos desmontar a bomba no circuito de água.

Tabla de contenido