Nilfisk IVT 1000 CR Instrucciones De Manejo

Nilfisk IVT 1000 CR Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para IVT 1000 CR:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H«
Betjeningsvejledning
Drifsveiledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
�������
���������������������
�������������������
����������������������
������������������
�������������
���������������
������������������
��������������
��������������������
����������������������
�������
�����
Mode dʼemploi
Istruzioni per uso
Instucciones de manejo
Instruções de serviço
EyxÂlpi‰lo Xp‹Ûn˜
Instrukcja obslugi
Návod k obsulze
���������������
������������������ ��
������������������
���������������
����������
��������
��������
Használati utas ít ás
Navodila za uporabo
Návod k obsluhe
Kasutusjuhend
Norādījumi par lietošanu
Naudojimo instrukcija
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nilfisk IVT 1000 CR

  • Página 1 IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H« ������� ��������������� ��������������������� ������������������� ������������������ �� ���������������������� ������������������ ������������������ ������������� ��������������� ��������������� ������������������ �������������� ���������� �������������������� ���������������������� ������� ����� �������� �������� Betjeningsvejledning Mode dʼemploi Használati utas ít ás Drifsveiledning Istruzioni per uso...
  • Página 2 1200W Fig 1 Rating Plate 17141001 Fig 2 Fig 3...
  • Página 3 Fig 4 Fig 5 Fig 7.8.1 Fig 7.8.2 Fig 7.8.3 Fig 7.8.4 Fig 7.8.5...
  • Página 4 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12...
  • Página 5 DK .....................6 SE ....................12 NO ....................18 ....................24 UK ....................30 DE ....................36 NL ....................42 FR ....................48 ....................54 ES ....................60 PT ....................66 GR ....................72 PL ....................78 CZ ....................84 HU ....................90 SK ....................
  • Página 6: Generelle Forholdsregler

    H. Undlad at tage stikket ud af stikkontakten ved at trække IVT 1000 CR/IVT 1000 CR »H« kan forsynes med i ledningen. Tag altid fat i stikket, aldrig i ledningen. almindelige støvposer (ufarligt støv) eller et Undlad at tage fat om stikket eller maskinen med våde...
  • Página 7 2. Tænd/sluk-knap der risiko for elektrisk stød. 3. Dæksel til udblæsningsfilter 4. ULPA U 15-udblæsningsfilter Kontakt en elektriker eller en autoriseret Nilfisk- 5. Øverste beholder servicemedarbejder, hvis du ikke er sikker på, hvordan 7. »Safe Pack«-enhed jordlederen tilsluttes. Foretag aldrig ændringer af de 8.
  • Página 8 Maskinens elektriske dele må kun monteres og Sugestyrken afhænger af støvposens størrelse og vedligeholdes af autoriseret personale. kvalitet. Anvend derfor altid kun originale Nilfisk-poser. Slut maskinen til en jordet stikkontakt. Hvis du anvender uoriginale poser, og luftstrømmen Sørg for, at spændingen svarer til angivelserne på...
  • Página 9 8.3 - Tømning af beholder/udskiftning af pose Maskiner i klasse H: Maskiner i klasse H skal forsynes med et (fig. 9) sikkerhedsposesystem. Dette system består af en Sluk for maskinen, og vent et øjeblik, indtil støvpose, der er BIA-godkendt i klasse M. Støvposen er støvet i maskinen er faldet til ro.
  • Página 10: Rutinemæssig Vedligeholdelse

    For at sikre en jævn og konstant drift og undgå, at garantien bortfalder, skal du altid anvende originale VIGTIGT! reservedele fra Nilfisk-Advance A/S. Det er vigtigt at udskifte filteret med de anførte intervaller. 10.2 - Kontrol og inspektion ved opstart Filteret skal udskiftes med et filter af samme type, med Foretag altid følgende inspektioner for at kontrollere,...
  • Página 11: Fejlfinding

    12. - Fejlfinding 11.2 - Udskiftning af udblæsningsfilter (fig. 12) Tag stikket ud af stikkontakten, før du påbegynder arbejdet! • Motoren vil ikke starte Der er muligvis gået en sikring, som skal VIGTIGT! Bær altid beskyttelsesbeklædning i udskiftes. overensstemmelse med de regler, der gælder for Ledningen eller stikkontakten er muligvis defekt håndtering af materiale i ULPA-filtre.
  • Página 12: Viktiga Varningar

    Dra inte ur kontakten genom att dra i kabeln. Dra alltid hälsovådligt damm i klass ”H”. i själva kontakten, aldrig i kabeln. IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” kan utrustas med Rör inte vid kontakten eller maskinen om du har våta dammpåsar av standardtyp (icke hälsofarligt damm) händer.
  • Página 13 Uppge alltid maskinens identifieringsdata när du maskinen. Mixtra aldrig med säkerhetsanordningarna. kontaktar Nilfisk-Advance efter köpet. Exakta uppgifter Kontrollera alltid att skydds- och säkerhetsenheterna om maskintyp och serienummer hjälper oss att ge rätt är monterade och att de fungerar i början av varje information och undviker fel.
  • Página 14: Start Och Stopp

    överens med värdena på maskinens dataskylt. Effektiviteten i sugningen beror på dammpåsens storlek och kvalitet. Använd endast originaldammpåsar från Nilfisk. Om andra påsar än Nilfisks originalpåsar 6 — Reglage (Fig. 5) används och luftflödet begränsas kan detta orsaka överhettning av motorn och andra skador.
  • Página 15 Endast “Safe Pack”: När dammpåsen är full: Kontrollera att motorn och den övre behållaren sitter Koppla ur sugkompenseringsledningen från systemet. korrekt ovanpå Safe Pack-enheten innan maskinen startas. Öppna klämmorna och lyft den övre delen. Safe Pack-enheten är en engångsenhet som är framtagen för att ta upp hälsovådligt damm.
  • Página 16: Byte Av Filter

    P3. kunna garanteras. För bästa driftsäkerhet, och för att garantin ska gälla, Observera!! så ska endast originaldelar från Nilfisk-Advance A/S Filterbyte är ett viktigt arbetsmoment. användas vid reparationer. Filtret måste ersättas av ett filter med identiska egenskaper, samma exponerade filteryta och samma 10.2 —...
  • Página 17 12. — Felsökning Det demonterade och utbytta utblåsfiltret måste täckas med en plastpåse och bortskaffas på rätt sätt. Var särskilt försiktig vid byte av primärfilter och utblåsfilter, • motorn startar inte och använd framför allt en mask av typ P3. en säkring kan vara trasig –...
  • Página 18: Viktig Merknad

    Hold hår, løse klær, fingre og alle kroppsdeler unna klasse “H”. åpninger og bevegelige deler. IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” kan bli utstyrt med Maskinen må under ingen omstendighet brukes til op- standard støvposer (ikke skadelig) eller “sikre poser”...
  • Página 19 Støvsugeren er produsert spesielt med hensyn på bru- Ha alltid alle identifikasjonsdata for maskinen klar når kerens sikkerhet. du tar kontakt med serviceavdelingen hos Nilfisk-Ad- Overhold prosedyrene for vedlikehold og teknisk assi- vance. stanse, og den informasjonen som gis i denne håndbo- Eksakt identifisering av maskinens modelltype og seri- ken.
  • Página 20: Starte Og Stoppe

    Merk Sugeeffektiviteten avhenger av støvposens størrelse og kvalitet. Kun bruk originale Nilfisk poser. Hvis en støv- pose fra en annen leverandør enn Nilfisk benyttes, og luftstrømmen begrenses, kan overoppheting av moto- ren med påfølgende skade være resultatet.
  • Página 21 Lukk opp klemmene og løft av den øverste delen. Kun”Safe pack”: Sørg for at beholderen med motoren passer over beholderen med “safe pack”-enheten før du starter Slå på motoren slik at du unngår at det faller ned støv maskinen. fra filteret. “Safe pack”-enheten er en “bruk og kast”-enhet som er produser for helseskadelig støv.
  • Página 22 For å sikre vanlig og konstant bruk, og for å hindre at garantien blir opphevet, må du kun bruke originale Merk!! deler fra Nilfisk-Advance A/S når det er nødvendig med Bytting av filter er en viktig operasjon. reparasjoner. Filteret må erstattes av et filter med de samme karakte- ristikkene, utsatt filerområde og kategori.
  • Página 23: Spesifikasjoner

    12. — Feilsøking Merk Utblåsingsfilteret er giftig avfall, og må behandles deretter. • motoren vil ikke starte Lever filteret til godkjent deponeringsordning for denne en sikring kan være gått, slik at du må bytte den. typen avfall. kabelen eller stikkontakten kan være defekt og må kontrolleres.
  • Página 24: Tärkeä Huomautus

    Pidä löysät vaatteet, hiukset, sormet ja sopii terveydelle vaarallisen luokan ”H” pölyn imuro- kaikki ruumiinosat erillään aukoista ja liikkuvista osista. intiin. IVT 1000 CR / IVT 1000 CR ”H” -imuriin voidaan Laitetta ei milloinkaan saa käyttää kuuman materiaalin asentaa vakiopölypussi (vaaraton pöly) tai ”turvapussi”, keräämiseen.
  • Página 25: Koneen Tiedot

    8. HEPA H 13 -suodatin, joka on ”safe pack”-yksikön 3.1 Tunnistetiedot sisällä Ilmoita aina kaikki koneen tunnistetiedot, kun otat 9. Ruostumattomasta teräksestä valmistetut kiinnikkeet yhteyttä Nilfisk-Advancen huoltokeskukseen. Koneen 10. Vaunu tarkat malli- ja sarjanumerotiedot takaavat, että saat oikeat tiedot. Koneen tunnistekilpi on kuvassa 1. 4 - Turvallisuus A Tyyppi B Sähkövirta...
  • Página 26: Käynnistäminen Ja Pysäyttäminen

    3.1 (tietokilpi) kuvattuja arvoja. vain alkuperäisiä Nilfisk-pusseja. Jos käytetään muita Erikoiskoulutetun henkilökunnan on suoritettava kaikki kuin Nilfisk-pölypusseja, ilmavir us estyy, mikä voi sähköosien asennus- ja huoltotyöt. Varmista koneen aiheuttaa moottorin ylikuumenemista ja lopulta riittävä maadoitus. Varmista, että sähköverkon virta on moottorin vaurioitumisen.
  • Página 27 8.3 — Säiliön tyhjentäminen / pussin Vain ”Safe Pack” Varmista, että moottori ja yläsäiliö ovat oikein ”safe vaihtaminen (kuva 9) packin” päällä ennen kuin käynnistät koneen. ”Safe Pack” on kertakäyttöinen tuote, joka on Sammuta ensin moottori ja odota hetki, kunnes valmistettu niin, että...
  • Página 28: Suodattimen Vaihtaminen

    Imuri ei ehkä toimi oikein, jos näitä Käytä vain aitoja Nilfisk- Advance A/S:n varaosia, kun ohjeita ei noudateta. Hanki suodatin, joka vastaa korjauksia tai huoltoa tarvitaan. Näin taataan jatkuva ominaisuuksiltaan vanhaa suodatinta.
  • Página 29: Vianetsintä

    12. — Vianetsintä Irrotettu ja vaihdettu poistosuodatin on peitettävä muovipussilla ja hävitettävä oikein. Vaihda pääsuodatin ja poistosuodatin suodatin erityisen varovasti. Tärkeintä • Moottori ei käynnisty. on käyttää P3-tyypin maskia. Sulake on ehkä palanut ja on vaihdettava. Huomautus Sähköjohto tai pistorasia voi olla viallinen ja on tarkistettava.
  • Página 30: Safety Precautions

    Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the class “H”. plug, not the cord. The IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” can be equipped Do not handle plug or appliance with wet hands. with standard dust bagʼs (non hazardous dust) or a Do not put any objects into openings.
  • Página 31: Grounding Instructions

    3.1 Identification data. Check that all clamps are correctly positioned and Always state all the identification data on the machine working correctly before starting and using the when ever you contact Nilfisk-Advance after sales machine. service. Never tamper with the safety devices.
  • Página 32: Testing, Delivery, Installation

    The suction efficiency depends on the size and quality electricity main correspond to the values indicated on of the dust bag. Use original Nilfisk bags only. If non- the data plate described in paragraph 3.1 (data plate) Nilfisk dust bags are used, and airflow restricted,...
  • Página 33 The plastic bag has to fit the bottom and walls of the “H” class only: (fig. 10) container. Tear the edge of the bag above the edge of Using a Dust Safe Bag system, Dust class H the container and smooth it down. Once the dust bag is full “Safe Pack”...
  • Página 34: Checks And Inspections On Start-Up

    To ensure regular and constant operation and to prevent the warranty from becoming void, only ever use genuine particular care, above all use mask type P3. Nilfisk-Advance A/S spare parts when repairs are needed. Attention!! Filter replacement is an important operation.
  • Página 35 13. — Trouble-shooting Refit the filter housing by pressing on the top, to mount the four screws. Remount the handle and fix in position with the 2 • the motor will not start screws. a fuse may have blown and needs replacing. the cable or the wall socket may be defective and The dismounted and replaced exhaust filter must needs checking.
  • Página 36: Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen

    Stromkabel in Klasse „H“ geeignet. oder am Stecker irgendeine Beschädigung vorliegt. Das Modell IVT 1000 CR / IVT 1000 CR "H" Falls die Maschine nicht einwandfrei arbeitet, fallen kann mit Standardstaubbeuteln (für nicht gelassen, beschädigt oder im Freien abgestellt worden gesundheitsgefährdenden Staub) oder einem...
  • Página 37: Technische Daten Der Maschine

    Arbeitsschicht oder vor jedem Einsatz der 3.1 Identifikationsdaten Maschine, ob Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen Wenn Sie eine Nilfisk-Advance-Kundendienststelle befestigt sind und diese auch funktionieren. Ist kontaktieren, sollten Sie immer alle Identifikationsdaten dies nicht der Fall, schalten Sie den Sauger ab und auf der Maschine nennen.
  • Página 38: Starten Und Anhalten

    Ein qualifizierter Techniker, der die Anleitung gelesen erreicht haben. und verstanden hat, muss das Gerät aufbauen. A Org. Staubbeutel von Nilfisk können in der Der Fußboden, auf dem der Staubsauger bedient werden Standardmaschine verwendet werden. muss, sollte eben, flach und weich sein.
  • Página 39 Heben Sie den oberen Teil über der Maschine an. Gilt nur für Klasse „H“: Für die "H"-Klasse wird ein „Sicherheitsbeutel“-System Schalten Sie den Motor aus. verwendet. Das Sicherheitsbeutel-System besteht Setzen Sie den oberen Teil auf die Maschine und sichern aus einem Staubbeutel, der durch BIA für Klasse Sie ihn durch ein Einrasten der Klammer.
  • Página 40: Auswechseln Des Filters

    Arbeitsleistung zu gewährleisten und um zu Entsorgungsfirma, die solch einen Abfall entsorgen vermeiden, dass die Garantie nicht erlischt, sollten Sie darf. bei Reparaturen immer die originalen Nilfisk-Advance Wechseln Sie den Hauptfilter und den Klasse „H“-Filter A/S-Ersatzteile verwenden. mit besonderer Vorsicht, darüber hinaus noch sollten Sie Maskentyp P3 verwenden.
  • Página 41: Empfohlene Ersatzteile

    13. — Problembehebung Wechseln Sie die Filterkartuschen und Dichtungsringe aus. Setzen Sie das Filtergehäuse durch Druck auf das obere Der Motor startet nicht Teil wieder ein, um die vier Schrauben befestigen zu eine Sicherung ist durchgebrannt und muss können. ausgewechselt werden. Befestigen Sie den Griff wieder und fixieren ihn mit den das Kabel oder die Wandsteckdose kann defekt beiden Schrauben.
  • Página 42: Belangrijke Opmerking

    “H”. het snoer niet rond scherpe hoeken of randen. Rijd niet De IVT 1000 CR /IVT 1000 CR “H” kan worden uitgerust met het toestel over het snoer. Houd het snoer uit de met standaard stofzakken (onschadelijk stof) of een buurt van hete oppervlakken.
  • Página 43: Machinegegevens

    3.1 Identificatiegegevens. Knoei nooit met de veiligheidsinrichting. Vermeld altijd alle identificatiegegevens op de machine Controleer steeds of de bescherming en wanneer u uw Nilfisk-Advance klantendienst veiligheidsinrichting correct gemonteerd zijn en goed contacteert. functioneren bij het begin van elke werkshift of voordat Een correcte identificatie van het model en het u de machine gaat gebruiken.
  • Página 44: Opstarten En Uitzetten

    De apparatuur moet worden geïnstalleerd door een Op de standaard machine kan er een Org. Nilfisk stofzak erkende technicus die de instructies in deze handleiding worden gebruikt. heeft gelezen en begrepen.
  • Página 45: De Hoofdfilter Schoonmaken (Standaard Machine)

    Opgelet: Het aanzuigvermogen hangt af van de afmetingen en regelmatig worden gecontroleerd. Het kwaliteit van de stofzak. Gebruik enkel originele Nilfisk niveau controleren via de manometer zakken. Wanneer u andere stofzakken gebruikt, en de waarborgt niet voor 100% dat de zak luchtstroming wordt beperkt, kan de motor oververhit niet vol is.
  • Página 46: Routineonderhoud

    Om te waarborgen dat de machine regelmatig en constant blijft functioneren en om te vermijden dat Opgelet!! de waarborg nietig wordt, mag u enkel echte Nilfisk- Het vervangen van de filter is een belangrijke operatie. Advance A/S reserveonderdelen gebruiken wanneer u De filter moet worden vervangen door een exemplaar iets herstelt.
  • Página 47: Problemen Verhelpen

    12. - Problemen verhelpen De handgreep verwijderen Maak de handgreep los door de twee schroeven los te schroeven. • de motor start niet Verwijder de handgreep door in het midden een lichte er is mogelijk een zekering stuk die moet worden neerwaartse druk uit te oefenen.
  • Página 48: Remarque Importante

    Pour ce faire, saisir la prise et la santé. non le cordon. Ne pas manipuler la prise, le cordon Les modèles IVT 1000 CR / IVT 1000 CR «H» peuvent ou lʼappareil avec les mains mouillées. Nʼintroduire être équipé dʼun sac à poussière standard (poussière aucun objet dans les ouvertures de lʼappareil.
  • Página 49: Instructions De Mise À Terre

    9. Etriers en acier inoxydable de lʼaspirateur entraîne lʼannulation de la garantie. 10. Chariot Consulter le centre de service après-vente le plus proche ou Nilfisk-Advance (CFM) en cas de doute. 4 - Sécurité 3 - Caractéristiques la machine Attention !! Vérifier si tous les étriers sont correctement positionnés...
  • Página 50: Mise En Marche Et Arrêt

    « 6 ». 5.4 – Installation de lʼaspirateur Attention !! Un sac à poussière Nilfisk dʼorigine peut être utilisé Il incombe à lʼutilisateur dʼassurer que lʼinstallation dans la machine standard. Pour retirer le conteneur, satisfait aux réglementations locales applicables. Un ouvrir lʼétrier en acier inoxydable et soulever la partie...
  • Página 51: Classes De Poussières

    Lorsque le sac à poussière est plein. « Safe Pack » uniquement : Sʼassurer que le moteur et le conteneur supérieur sont Débrancher la ligne de compensation dʼaspiration du correctement en place par-dessus lʼélément « Safe système. Pack » avant de mettre la machine en marche. Le « Safe Pack »...
  • Página 52: Maintenance Périodique

    Le filtre doit être remplacé par un lʼannulation de la garantie, nʼutiliser que des pièces autre dont les caractéristiques, la surface filtrante de rechange dʼorigine Nilfisk-Advance A/S en cas de exposée et la catégorie sont identiques. La non- réparation.
  • Página 53: Caractéristiques Techniques

    12. — Dépannage Le filtre de refoulement démonté et remplacé doit être recouvert dʼun sac en plastique, puis éliminé de manière appropriée. Procéder au remplacement du filtre primaire • Le moteur ne démarre pas et du filtre de refoulement avec un soin particulier, un fusible peut avoir sauté...
  • Página 54: Precauzioni Di Sicurezza

    “H”. Non tirare il cavo, non utilizzarlo come impugnatura, IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” può essere provvista chiudere una porta sul cavo o tirare il cavo attorno di sacchetti raccoglipolvere standard (non per polveri a bordi o spigoli acuti.
  • Página 55: Istruzioni Per La Messa A Terra

    Prima di avviare e utilizzare la macchina, verificare che 3.1 Dati identificativi. tutti i morsetti siano adeguatamente posizionati e in Qualora si contatti il servizio assistenza di Nilfisk- condizioni dʼesercizio ottimali. Advance, comunicare sempre tutti i dati identificativi Non manomettere mai i dispositivi di sicurezza.
  • Página 56: Accensione E Spegnimento

    Nelle macchine standard, è possibile utilizzare un Il pavimento su cui utilizzare lʼaspirapolvere dovrà sacchetto raccoglipolvere di Nilfisk. essere livellato, in piano e levigato. Per sganciare il contenitore, allentare il clamp in acciaio Qualora lʼaspirapolvere debba operare in una posizione...
  • Página 57 Utilizzare sostituire anche il filtro principale. solamente sacchetti originali Nilfisk. In caso contrario potrebbero verificarsi riduzioni 8.3 — Svuotamento del contenitore / nel flusso dʼaria, surriscaldamento del motore con sostituzione del sacchetto (Fig.
  • Página 58: Manutenzione Ordinaria

    Sostituire il filtro principale e il filtro classe “H” con di riparazioni, utilizzare sempre esclusivamente parti di particolare cautela, indossando, in particolare, una ricambio originali Nilfisk-Advance A/S. maschera tipo P3. 10.2 — Controlli e ispezioni allʼaccensione Attenzione!! La sostituzione del filtro è...
  • Página 59: Localizzazione Guasti

    12. — Localizzazione guasti repentaglio il corretto funzionamento dellʼaspirapolvere. Procurarsi un filtro avente caratteristiche identiche al • il motore non parte precedente. possibilità di fusibile bruciato, da sostituire Inserire il filtro nel contenitore, procedendo come sopra possibilità di cavo o presa a parete difettosa, da descritto, ma in ordine inverso.
  • Página 60: Introducción

    “H”. el aparato por encima del cable. Mantenga el cable El IVT 1000 CR / IVT 1000 CR "H" (puede equiparse con alejado de superficies calientes. bolsas de polvo estándar (polvo no nocivo) o con una No desenchufe el aparato tirando del cable.
  • Página 61: Instrucciones De Conexión A Tierra

    No altere nunca los dispositivos de seguridad. Siempre que se ponga en contacto con el servicio Compruebe siempre que los dispositivos de protección de posventa Nilfisk-Advance, indique los datos de y seguridad estén montados y funcionen bien cada vez identificación que aparecen en el aparato.
  • Página 62: Pruebas, Entrega, Instalación

    Nilfisk originales. Si se utilizan bolsas de polvo que no de los componentes eléctricos deberán ser realizadas sean de la marca Nilfisk, y se limita el flujo de aire, se por personal especializado. puede producir un calentamiento excesivo del motor, Conecte el equipo a una toma de tierra eficaz.
  • Página 63: Limpieza Del Filtro Principal (Aparato Estándar)

    8.3 — Vaciado del contenedor / sustitución de Clase “H” solamente: Para el aparato de clase “H", se utiliza un sistema "Safe la bolsa (fig. 9) Bag" (Bolsa de Seguridad). El sistema Safe Bag consta de una bolsa de polvo aprobada por BIA para la clase En primer lugar, apague el motor y espere un momento "M".
  • Página 64: Clases De Polvo

    Cambie el filtro principal y el filtro de clase “H” con utilice siempre solamente piezas de recambio originales sumo cuidado, y sobre todo utilice una máscara de tipo Nilfisk-Advance A/S al efectuar cualquier reparación. 10.2 — Comprobaciones e inspecciones iniciales Atención! El cliente deberá...
  • Página 65: Solución De Problemas

    12. — Solución de problemas sean idénticas. El incumplimiento de esta normativa podría poner en peligro el correcto funcionamiento del aspirador. • el motor no arranca Consiga un filtro de idénticas características al puede que se haya fundido un fusible y necesite anterior.
  • Página 66: Introdução

    “H”. puxe ao longo de extremidades ou cantos afiados. Não O IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” pode ser equipado passe o aparelho por cima do cabo. Mantenha o cabo com sacos de pó normais (para pó não nocivo) ou afastado de superfícies aquecidas.
  • Página 67: Dados Do Aparelho

    Verifique se todos os fixadores estão correctamente Refira sempre os dados identificativos do seu aparelho posicionados e a trabalhar devidamente antes de quando contactar um serviço após venda Nilfisk- colocar a máquina a trabalhar ou ao serviço. Advance. Nunca altere os dispositivos de segurança.
  • Página 68: Iniciar E Parar

    “4” até chegarem ao recipiente “6”. instruções. O piso em que o aspirador deverá trabalhar terá que Pode utilizar-se um saco de pó original da Nilfisk nas ser nivelado, plano e suave. máquinas normais. Se o aspirador se destinar a trabalhar numa posição Para libertar o recipiente, desaperte os fixadores fixa, permita uma margem ampla de segurança para...
  • Página 69 Use apenas sacos originais máquina. Nilfisk. Se não forem utilizados sacos originais Nilfisk, o fluxo de ar é restrito e poderá ocorrer um Ligue o motor para evitar que o pó caia do filtro. sobreaquecimento do motor e danos subsequentes.
  • Página 70: Manutenção De Rotina

    Para garantir o funcionamento regular e constante especial cuidado e, acima de tudo, use uma máscara e para evitar a anulação da garantia, utilize apenas tipo P3. peças de substituição genuínas Nilfisk-Advance A/S quando houver lugar a reparações. Atenção!! 10.2 – Verificações e inspecções iniciais A substituição do filtro é...
  • Página 71: Resolução De Problemas

    12. - Resolução de problemas Encaixe o filtro no recipiente pela ordem descrita inversa. 11.2 – Substituição do filtro exaustor (fig. 12) • o motor não arranca um fusível pode ter-se fundido ou necessitar de Desligue o aspirador da tomada antes de começar! ser substituído.
  • Página 72: Σημαντικη Σημειωση

    επικίνδυνη για την υγεία. αν την ξεχάσατε σε ανοικτό χώρο ή αν σας έπεσε μέσα σε Τα μοντέλα IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” έχουν τηv νερό, πηγαίνετέ την σε κάποιο κέντρο επισκευών. δυνατότητα σύνδεσης να εφοδιαστούν με κανονικούς...
  • Página 73: Οδηγίες Γείωσης

    μηχάνημα, να ελέγχετε πάντοτε ότι οι προστατευτικές Όταν θα επικοινωνείτε με το Κέντρο παροχής υπηρεσιών διατάξεις και οι συσκευές ασφαλείας έχουν τοποθετηθεί μετά την πώληση της Nilfisk-Advance, θα πρέπει πάντοτε και λειτουργούν. Εάν δεν συμβαίνει κάτι τέτοιο, να αναφέρετε όλα τα στοιχεία αναγνώρισης που...
  • Página 74 παρόν εγχειρίδιο. Στο τυπικό μηχάνημα μπορείτε να τοποθετήσετε αυθεντικό Το δάπεδο επάνω στο οποίο θα χρησιμοποιήσετε τη σάκο για τη σκόνη της Nilfisk. συσκευή, θα πρέπει να είναι οριζόντιο, επίπεδο και ομαλό. Για να αφαιρέσετε το δοχείο, απασφαλίστε τον ανοξείδωτο...
  • Página 75 Πρώτα από όλα, θα πρέπει να σβήσετε το μοτέρ και να αποκλειστικά γνήσιους σάκους Nilfisk. Εάν δεν περιμένετε έως ότου να κατακαθίσει η σκόνη μέσα στο χρησιμοποιήσετε σάκους Nilfisk και υπάρξει εμπόδιο στη μηχάνημα. Ση συνέχεια, μπορείτε να αποχωρίσετε το δοχείο ροή του αέρα, ενδέχεται να προκληθεί υπερθέρμανση του...
  • Página 76 Αποσυνδέστε το φίλτρο που υπάρχει στο επάνω τμήμα θα πρέπει να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα γνήσια του δοχείου και τοποθετήστε το μέσα σε έναν πλαστικό ανταλλακτικά της Nilfisk-Advance A/S, σε περίπτωση που σάκο. είναι αναγκαίο να γίνει κάποια επισκευή. Κλείστε τον πλαστικό σάκο που περιέχει το φίλτρο.
  • Página 77: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    12. — Αντιμετώπιση προβλημάτων Το φίλτρο που θα προμηθευτείτε θα πρέπει να έχει τα ίδια χαρακτηριστικά με το προηγούμενο. Τοποθετήστε το φίλτρο στο δοχείο, ακολουθώντας την • το μοτέρ δεν τίθεται σε λειτουργία αντίστροφη σειρά που περιγράφηκε παραπάνω. κάποια ασφάλεια μπορεί να έχει καεί και να χρειάζεται...
  • Página 78: Ważna Uwaga

    Podczas odłączania chwytać pyłów niebezpiecznych dla zdrowia (klasa „H”). za wtyczkę, nie za kabel zasilający. Nie dotykać Urządzenie IVT 1000 CR / IVT 1000 CR „H” może być wtyczki ani urządzenia mokrymi rękoma. Nie wkładać wyposażone w standardowe worki (w przypadku pyłu żadnych przedmiotůw do otworůw.
  • Página 79 3.1 Dane identyfikacyjne. właściwie założone i działają prawidłowo. Zwracając się do serwisu posprzedażnego firmy Nigdy nie należy manipulować przy urządzeniach Nilfisk-Advance, zawsze należy podać wszystkie dane zabezpieczających. identyfikacyjne maszyny. Na początku każdej zmiany lub przed użyciem Dokładne określenie modelu maszyny i podanie maszyny należy sprawdzić, czy urządzenia i elementy...
  • Página 80 Posadzka, na ktůrej odkurzacz ma pracować, powinna W standardowej maszynie należy używać być pozioma, płaska i gładka. oryginalnych workůw firmy Nilfisk. Jeżeli odkurzacz jest zamontowany na stałe, należy Aby odłączyć pojemnik, należy odczepić zacisk ze wokůł niego zostawić odpowiednią przestrzeń w stali nierdzewnej i podnieść...
  • Página 81 Należy używać tylko oryginalnych worków (rys. 9) Nilfisk. W przypadku użycia worków producentów innych niż Nilfisk i ograniczenia przepływu powietrza Przede wszystkim należy wyłączyć silnik i poczekać, może dojść do przegrzania silnika, a w konsekwencji aż pył wewnątrz maszyny osiądzie. Następnie można do dalszych uszkodzeń.
  • Página 82 Zdjąć głowicę silnika z maszyny. zawsze należy stosować oryginalne części zapasowe Odłączyć uszczelkę mocującą filtr w dolnej części firmy Nilfisk-Advance A/S. gůrnego pojemnika. Odczepić filtr znajdujący się w gůrnym pojemniku i umieścić go w torbie z tworzywa sztucznego.
  • Página 83: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    12. — Wykrywanie i usuwanie usterek Uwaga!! Wymiana filtrůw jest bardzo ważna. Filtr musi zostać wymieniony na filtr o identycznych • silnik nie uruchamia się właściwościach, powierzchni filtracyjnej i tej samej może to oznaczać przepalenie bezpiecznika i kategorii. W przeciwnym razie może dojść do konieczność...
  • Página 84: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Neodpojujte přístroj zatažením za napájecí kabel. zdraví v třídě „H“. Odpojení proveďte zatažením za zástrčku, nikoliv Stroj IVT 1000 CR / IVT 1000 CR „H“ je možné vybavit zatažením za vlastní kabel. standardními prachovými sáčky (prach, který není Nemanipulujte se zařízením nebo se zástrčkou nebezpečný) nebo „bezpečnými sáčky“, které...
  • Página 85: Technické Údaje Stroje

    Nikdy s bezpečnostními zařízeními nemanipulujte, ani V případě, že kontaktujete autorizované servisní je nevyřazujte z provozu. centrum Nilfisk–Advance či poprodejní servis, vždy Na počátku každé pracovní směny nebo před použitím uvádějte všechny identifikační údaje o stroji. Přesná stroje si vždy ověřte, že ochranná a bezpečnostní...
  • Página 86: Spuštění A Zastavení

    Ověřte si, že napětí a frekvence elektrické sítě náhradní prachové sáčky Nilfisk. Pokud použijete odpovídají hodnotám uvedeným na typovém štítku prachové sáčky jiných výrobců, než Nilfisk a dojde zařízení, jak je popsáno v odstavci 3.1 (typový štítek). k omezení průtoku vzduchu, může se přehřívat motor a Instalaci a údržbu elektrických součástí...
  • Página 87 Otevřete nerezové spony a zvedněte horní část a Pouze třída “H”: Ve stroji třídy „H“ je použit systém bezpečného sáčku nechte ji opřenou o nosný rám. „Safe Bag“. Systém bezpečného sáčku „Safe Bag“ je Vyměňte jednorázový systém a sáček. tvořen sáčkem schváleným BIA pro třídu „M“. Prachový sáček je zesílen síťkou a zapouzdřen v plastikovém Zvedněte horní...
  • Página 88: Kontroly Před Uvedením Do Provozu

    P3. záruky, používejte pouze originální náhradní díly od společnosti Nilfisk–Advance A/S v případě, že zařízení potřebuje servisní zásah. Pozor ! Výměna filtru je důležitou operací.
  • Página 89: Odstraňování Poruch

    12. - Odstraňování poruch Odmontujte čtyři šrouby. Zvedněte nerezové pouzdro s filtrační vložkou. Vyměňte filtrační vložky a těsnění. • Motor se nespouští Může být vypálená pojistka a vyžaduje výměnu. Nasaďte pouzdro filtru jeho vtisknutím na horní stranu Kabel nebo zásuvka mohou být vadné a vyžadují a připevněte čtyři šrouby.
  • Página 90: Biztonsági Előírások

    Ez a gép „H” egészségügyi veszélyességi osztályba a csatlakozóból. tartozó porokra alkalmas. Ne nyúljon nedves kézzel a csatlakozóhoz, vagy a Az IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” porok számára), berendezéshez. vagy “H” osztályú veszélyes porokra alkalmas Ne tegyen semmilyen tárgyat a nyílásokba. Ne “biztonsági porzsákkal”.
  • Página 91: A Gép Adatai

    Sohase módosítson a biztonsági berendezéseken. 3.1 Azonosító adatok Minden műszak-kezdet előtt vagy amikor a géppel Bármikor, ha a Nilfisk-Advance vevőszolgálati szerviz elkezd dolgozni mindig ellenőrizze, hogy a védő- és egységgel kapcsolatba lép, adja meg a gépen található biztonsági berendezések fel vannak szerelve és valamennyi azonosító...
  • Página 92 át a „4” bemeneten, amíg el nem éri a „6” tartályt. megfeleljen a helyi törvényes előírásoknak. Egy olyan képesített műszaki szakember, aki a kezelési A Org. A Nilfisk porzsák a standard gépben utasítást elolvasta használható. és megértette kell a berendezést üzembe helyezze.
  • Página 93: Por Osztályok

    Ezután nyomja rá a peremet a belépő nyílásra amíg az Csak „H” osztályhoz (10 ábra) tömören nem illeszkedik. A „Porbiztos Porzsák rendszer”, H por osztály A műanyag zsáknak illeszkednie kell a tartály Amikor a porzsák megtelt aljához és falához. Tépje fel a zsák élét a tartály éle Csatlakoztassuk le a vákuum kompenzációt a felett rendszerről.
  • Página 94: Rendszeres Karbantartás

    Vegye le a motoros fejrészt a gépről. amennyiben javításra van szükség kizárólag eredeti Szerelje le a szűrő gyűrűt a felső tartály alján rögzítő Nilfisk-Advance A/S tartalék alkatrészeket használjon. tömítést. Csatolja ki a szűrőt a tartály felső részén és helyezze a 10.2 –...
  • Página 95: Hibaelhárítás

    12. — Hibaelhárítás 11.2 — A kilépő szűrő cseréje (12 ábra) A munka megkezdése előtt csatlakoztassa le a porszívót az elektromos hálózatról! • a motor nem indul egy biztosíték kiolvadt és ki kell cserélni. Figyelem: Vegye figyelembe a kezelő megfelelő a kábel vagy a fali csatlakozó...
  • Página 96: Bezpečnostné Opatrenia

    škodlivý a ktorý je zaradený do triedy „H“. nepoužívajte šnúru ako rukoväť. Dbajte, aby sa šnúra Vysávače IVT 1000 CR /IVT 1000 CR „H“ možno neprivrela do dverí, aby ste ju neťahali vôkol ostrých vybaviť štandardnými prachovými vreckami (na prach, hrán alebo rohov.
  • Página 97 3.1 Identifikačné údaje. zariadenia. Pri každom kontakte s popredajným servisným Pred začiatkom každej pracovnej zmeny alebo pred strediskom Nilfisk-Advance vždy uvádzajte všetky použitím zariadenia skontrolujte, či je namontované identifikačné údaje o zariadení. ochranné a bezpečnostné príslušenstvo a či správne Presná identifikácia modelu zariadenia a sériového čísla funguje.
  • Página 98: Spustenie A Zastavenie

    Poznámka Účinnosť nasávania závisí od veľkosti a kvality prachového vrecka. Používajte výlučne originálne prachové vrecká Nilfisk. Ak použijete prachové vrecká, ktoré nevyrába spoločnosť Nilfisk a dôjde k obmedzeniu prietoku vzduchu, môže dôjsť k prehriatiu motora a jeho následnému poškodeniu.
  • Página 99 Otvorte svorku z nerezovej ocele, zdvihnite hornú časť Platí len pre triedu „H“: Systém s „bezpečnostným vreckom“ sa používa a nechajte ju spočívať na podpornom ráme. v zariadeniach typu „H“. Systém bezpečnostného Vymeňte likvidačný systém - vrecko. vrecka pozostáva z prachového vrecka schváleného BIA pre triedu „M“.
  • Página 100: Bežná Údržba

    - použite ochrannú masku typu P3. prípade potreby opráv vysávača nevyhnutné používať výlučne originálne náhradné diely od spoločnosti Pozor!! Nilfisk-Advance A/S. Výmena filtra je veľmi dôležitá činnosť. Filter sa musí vymeniť za filter s rovnakými 10.2 - Kontroly pred zapnutím vysávača vlastnosťami, exponovanou filtračnou oblasťou a...
  • Página 101: Odstraňovanie Problémov

    12. — Odstraňovanie problémov Pozor: Použite správnu ochranu operátora v súlade s pokynmi voči materiálu zachytenému vo filtri ULPA. • motor neštartuje Demontáž rukoväte vyhorená poistka, ktorú treba vymeniť. Po odskrutkovaní dvoch skrutiek odmontujte rukoväť. šnúra alebo zásuvka môže byť chybná a musí sa Rukovať...
  • Página 102: Pomembna Opozorila

    Bodite pozorni, da kabel ne razreda “H”, ki predstavljajo tveganje za zdravje. pride v stik z ogrevanimi površinami. Sesalnike 1000 CR/ IVT 1000 CR “H” je mogoče Naprave ne izklapljajte iz omrežja, tako da bi povlekli opremiti s standardnimi vrečami za prah (prašni delci, za kabel.
  • Página 103 Če temu ni tako, izklopite sesalnik Ko stopite v stik s centrom za pomoč uporabnikom in prijavite okvaro. podjetja Nilfisk-Advance, vedno navedite vse podatke Sesalnik je izdelan s posebnim poudarkom na za identifikacijo stroja. varnost za upravljavca.
  • Página 104 Zagotovite, da se vrednosti električnega omrežja vreče za prah. Uporabljajte samo originalne vreče za ujemajo s tovarniško tablico. prah podjetja Nilfisk. Če uporabljate vreče za prah drugih proizvajalcev, lahko pride do zmanjšanega pretoka zraka, pregrevanja motorja in posledične 6 - Nadzorni gumbi (Slika 5) okvare stroja.
  • Página 105 biti obrnjena proti odprtini za sesanje. Odpnite objemke in dvignite zgornji del. Nato potisnite prirobnico na odprtino za sesanje, Vklopite motor, da preprečite, da bi prah dokler ne tesni. padel dol s filtra. Plastična vreča se mora prilegati dnu in stenam Sesalna cev naj bo priključena ali blizu odprtini za posode.
  • Página 106: Redno Vzdrževanje

    Neupoštevanje teh predpisov, lahko podjetja Nilfisk-Advance A/S. negativno vpliva na pravilno delovanje sesalnika. Priskrbite filter z identičnimi lastnostmi, kot jih je imel 10.2 Preverjanje in pregled ob zagonu predhodni filter.
  • Página 107: Odpravljanje Težav

    12 - Odpravljanje težav • sesalnik se ustavi toplotno prekinjalo je izklopilo motor zaradi blokade v upogljivi sesalni cevi ali krtači. • motor se ne zažene Odstranite vzrok blokade. lahko gre za pregorelo varovalko in jo je potrebno ko se motor ohladi, se samodejno ponovno zamenjati.
  • Página 108: Olulised Hoiatused

    Ärge toppige avadesse mingeid esemeid. Ärge töötage kasutamiseks terviseohtliku tolmu korral klassis H. seadmega, millel on mõni ava blokeeritud; hoidke need +Mudeli IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” saab puhtad tolmust, kiududest, juustest ja kõigest muust, varustada tavalise tolmukotiga (ohutu tolm) või mis võib vähendada õhuvoogu.
  • Página 109 Tolmuimeja valmistamisel on pööratud erilist Kui võtate pärast ostu sooritamist kontakti firmaga tähelepanu operaatori ohutusele. Nilfisk-Advance, märkige alati ära oma masina Järgige täpselt käesolevas juhendis toodud hooldus- identandmed. ja tehnilise abi protseduure ning informatsiooni. Masina mudeli ja seerianumbri täpne tuvastamine aitab Ärge mingil juhul kasutage masina ja selle osade...
  • Página 110: Käivitamine Ja Seiskamine

    8 – Tolmuimeja kasutamine (joonis 7) Enne masina hoiulepanekut puhastage see alati juhiste kohaselt. Masinat võib kasutada temperatuuril -5 kuni +50 °C 8.1 – Tolmuimeja õige kasutamine ning suhtelise niiskusega 65%. Enne masina kasutamist ühendage imitoru sisselasuga Tarnepakend tuleb utiliseerida vastavate eeskirjade nagu kirjeldatud jaotises 7.2.
  • Página 111 Ainult H-klass Ohutustolmukoti sobitamine Süsteem on varustatud vaakumimõõturiga/ Pange spetsiaalne tolmukott lapikult salve, avaga salve manomeetriga, mis võimaldab jälgida minimaalset sisselasu poole. õhuvoolu, et tagada õhu optimaalne kiirus imivoolikus. Nüüd libistage spetsiaalses tolmukotis olev ava salve Kui tõstate põrandaotsaku puhastatavalt pinnalt sisselasule nii kaugele kui võimalik (ilma pööramata).
  • Página 112 Korrapärase ja pideva töö kindlustamiseks ning Võtke maha tihend, mis kinnitab filtrirõngast garantii säilimise huvides kasutage remonttöödel ülakonteineri põhjas. ainult firma Nilfisk-Advance A/S originaalvaruosi. Tõmmake filter konteineri ülaosast lahti ja pange see plastkotti. 10.2 – Kontroll ja ülevaatus käivitamisel Sulgege filtrit sisaldav plastkott.
  • Página 113 12. – Rikkeotsing • tolmuimeja seiskub termiline automaatkaitse on mootori välja lülitanud vooliku, toru või otsiku ummistumise • mootor ei käivitu tõttu. kaitse läbi põlenud ning vajab vahetamist; Kõrvaldage ummistuse põhjus. juhe või pistikupesa defektne ning vajab kui mootor on jahtunud, käivitub see kontrollimist.
  • Página 114: Drošības Pasākumi

    Nepieļaujiet, ka kategorijas veselībai bīstamiem putekļiem. aparāta barošanas kabelis atrodas apsildāmu virsmu Modeli IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” var aprīkot tuvumā. ar standarta putekļu maisiņiem (putekļiem, kas nav Neizvelciet kontaktdakšu, velkot aiz aparāta barošanas bīstami) vai „drošajiem maisiem”, kas piemēroti „H”...
  • Página 115: Identifikācijas Dati

    3.1. Identifikācijas dati un vai darbojas drošības ierīces. Ja tā tas nav, izslēdziet Kontaktējoties ar Nilfisk-Advance pēcpārdošanas putekļu sūcēju un ziņojiet par kļūmi. apkalpošanas centru, katrreiz nosauciet visus Šis putekļu sūcējs ir izgatavots, pievēršot īpašu identifikācijas datus, kas norādīti uz mašīnas.
  • Página 116 Izmantojiet tikai oriģinālos Nilfisk maisiņus. Lietojot putekļu maisiņus, kas nav 6. Vadības ierīces (5. zīm.) Nilfisk ražojums un ierobežo gaisa plūsmu, var rasties motora pārkaršana, kas var izraisīt motora bojājumus. 1. Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis 2. Vakuuma skala / manometrs (tikai „H” klases Tikai “H”...
  • Página 117 priekšpusi aiz savienojuma detaļas. Tikai “Drošajam iepakojumam” Pirms mašīnas iedarbināšanas pārliecinieties, ka Tagad ir redzams lokanais plastmasas caurules motors un virsējā tvertne pareizi pieguļ virs drošā savienojums, un to var droši nosiet ar plastmasas vada iepakojuma elementa. pārsēju, vienkārši to savelkot. Kad esat nodrošinājuši, Drošā...
  • Página 118 Atsprādzējiet filtru tvertnes augšā un ievietojiet filtru novērstu garantijas anulēšanu, vienmēr izmantojiet plastmasas maisā. Aizveriet plastmasas maisu, kurā ir tikai oriģinālās Nilfisk- Advance A/S rezerves daļas, ja filtrs. Ja tas ir piesārņots ar toksiskiem vai bīstamiem vajadzīgs remonts. putekļiem, nemetiet to prom. Nododiet to iestādēm, kas ir pilnvarotas utilizēt šādus atkritumus.
  • Página 119: Bojājumu Novēršana

    12. Bojājumu novēršana • putekļu sūcējs apstājas – termiskās aizsardzības izslēgšanas mehānisms izslēdzis motorus, jo radies aizsprostojums • motoru nevar iedarbināt lokanajā caurulē, caurulē vai uzgalī. Likvidēt – var būt pārdedzis kāds drošinātājs, un to aizsprostojuma iemeslu. nepieciešams nomainīt; Kad motors būs atdzisis, tas automātiski atsāks –...
  • Página 120: Atsargumo Priemonės

    „H“ klasėje. plaukais ar bet kuo kitu, dėl ko susilpnėtų oro srautas. Siurblys IVT 1000 CR / IVT 1000 CR „H” gali turėti Saugokite plaukus, palaidus drabužius, pirštus ir visas įprastinius dulkių maišelius (nepavojingoms dulkėms) kitas kūno dalis nuo prietaiso angų...
  • Página 121 3.1 Identifikacijos duomenys. Nieko nedarykite su saugos mechanizmais. Susisiekę su Nilfisk-Advance techninės priežiūros Visada patikrinkite, kad saugos mechanizmai būtų centru, visada pateikite visus prietaiso identifikacijos įrengti ir veiktų kiekvieną sykį prasidedant darbo duomenis.
  • Página 122 Siurbimo veiksmingumas priklauso nuo šiukšlių (duomenų plokštelė). maišelio dydžio ir kokybės. Naudokite tik originalius Visus prietaiso elektrinių dalių montavimo ir priežiūros Nilfisk maišelius. Jei naudojami ne Nilfisk firmos dulkių darbus turi atlikti specialią kvalifikaciją turintys maišeliai, oro srautas susilpnėja, dėl to gali perkaisti darbuotojai.
  • Página 123 pajusite, kad maišelis gerai įsitvirtino. Tik „H“ klasei: (10 pav.) Plastmasinis maišelis matmenimis turi atitikti „Dust Safe Bag“ (saugiojo dulkių maišelio) sistemos konteinerio dugną ir sieneles. Nuplėškite maišelio naudojimas, dulkių klasė H kraštą virš konteinerio krašto ir išlyginkite jį. Jei dulkių maišelis prisipildė: Tik „Safe Pack“: Prieš...
  • Página 124: Filtro Keitimas

    Kad siurblys dirbtų visada ir sklandžiai bei garantija dulkėmis, neišmeskite jo. Perduokite jį nenustotų galiojusi, visada naudokite tik originalias kompetentingiems specialistams, turintiems teisę Nilfisk-Advance A/S atsargines dalis, jei prietaisą išmesti tokias šiukšles. reikėtų remontuoti. Būkite itin atsargūs keisdami pagrindinį filtrą ir „H“...
  • Página 125: Problemų Sprendimas

    12. — Problemų sprendimas Uždėkite atgal filtro korpusą spustelėdami jo viršų, tada prisukite keturis laikančiuosius varžtus. Vėl uždėkite rankeną ir pritvirtinkite ją dviem varžtais. • variklis neįsijungia gali būti, kad perdegė saugiklis ir jį reikia Išimtą ir pakeistą šiukšlių filtrą reikia įdėti į pakeisti, plastmasinį...
  • Página 126: Важное Примечание

    фильтр ULPA U 15. Данный пылесос подходит для сбора пыли класса “H”, опасной для здоровья. Не отключайте пылесос от сети питания, потянув за шнур. Модели IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” могут быть Для того, чтобы отключить пылесос, от сети питания, оборудованы стандартными пылевыми мешками (для...
  • Página 127 или его узлов. 3.1. Идентификационные данные. При обращении в центр послепродажного обслуживания Никогда не открывайте контейнер для сбора мусора при компании Nilfisk-Advance, всегда указывайте все работающем пылесосе. идентификационные данные пылесоса. Перед тем, как подключить пылесос к сети электрического Точная идентификация модели пылесоса и серийный...
  • Página 128 зафиксированном положении, вокруг должно быть мешка для пыли. Используйте только оригинальные достаточно свободного пространства для обеспечения мешки Nilfisk. Если не используются мешки для пыли свободы передвижения. Следует также убедится в том, Nilfisk, а используются другие мешки, может возникнуть что обслуживающий персонал работает без затруднений.
  • Página 129 Снимите блок с двигателем, разблокировав фиксаторы из Убедившись в том, что не может произойти утечка пыли, нержавеющей стали. отсоедините переднюю часть фланца от соединительного Выньте нижнюю пластину фильтра, поднимите ее вверх и элемента. слегка встряхните. Во время встряхивания не отсоединяйте шланг.
  • Página 130: Техническое Обслуживание

    Внимание!! эксплуатации пылесоса и во избежание аннулирования Замена фильтра является важной операцией. гарантии, следует использовать только оригинальные Для замены фильтра следует использовать фильтры с запасные части Nilfisk-Advance A/S, если необходим идентичными ремонт. характеристиками, площадью фильтрации и аналогичной категории. Невыполнение этих положений может ухудшить надлежащее...
  • Página 131: Устранение Неисправностей

    13. - Устранение неисправностей • пылесос останавливается тепловой выключатель выключил двигатель по причине • двигатель не заводится возникновения пробки в шланге, жестком сгорел предохранитель, следует заменить его, переходнике или насадке. могут быть повреждены кабель или настенная Следует удалить предмет, образовавший пробку. розетка, необходимо...
  • Página 132: Eu-Overensstemmelseserklæring

    +45 43 43 77 00 erklærer herved, at støvsugere Nilfisk, type försäkrar härmed att dammsugare Nilfisk, typ IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H« IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H« er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i är tillverkad i överensstämmelse med Ministerrådets direktiv:...
  • Página 133: Eu Declaration Of Conformity

    +45 43 43 77 00 erklären hiermit, daß Staubsauger, Nilfisk, Typ hereby declares that suction cleaners Nilfisk, Type IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H« IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H« in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der folgenden...
  • Página 134 +45 43 43 77 00 por la presente declara, que los aspiradores dichiara che lʼaspirapolvere Nilfisk, tipo IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H« IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H« han sido fabricados en conformidad a las siguientes Dírectivas è...
  • Página 135 Tímto prohlašuje, že: Vysávač Vysavač Nilfisk, typ IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H« Nilfisk, typ IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H« sa od roku 1997 vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami EÚ: je vyráběn od roku 1997 v souladu s následujícími směrnicemi 73/23/EEC LV-Directive (Smernica pre nízke napätia)
  • Página 136 Deklareerib käesolevaga, et: Sesalniki Nilfisk, tip Puhastusimureid IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H« Nilfisk, tüüp IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H« od leta 1997 izdelani v skladu z določbami direktiv Sveta: On toodetud aastast 1997 vastavuses EL Nõukogu Juhendites...
  • Página 137 Дата покупки___________________________________________________________________________ Подпись продавца_______________________________________________________________________ Штамп магазина Претензий по внешнему виду и комплектности не имею Подпись покупателя_____________________________________________________________________ ООО “Нилфиск-Эдванс”, 127015, Москва, Россия, Вятская ул., 27, стр 7. Тел./ Факс ( +7 095 ) 783 96 02 e-mail: HYPERLINK “mailto:consumer@nilfisk-advance.ru” consumer@nilfisk-advance.ru www.nilfisk-advance.ru...
  • Página 138 Man.: NILFISK-ADVANCE A/S, Sognevej 25, DK-2605 Broendby, Denmark www.nilfisk-advance.com...

Este manual también es adecuado para:

Ivt 1000 cr h

Tabla de contenido