Para uso doméstico solamente AL USAR SU SISTEMA DE CUIDADO PARA 1. U SE EL SISTEMA ÚNICAMENTE PARA LO QUE FUE DISEÑADO, COMO SE INDICA EN PRENDAS PRESS & REFRESH DE SHARK ™ ® ESTE MANUAL. SIEMPRE DEBE SEGUIR PRECAUCIONES 2. U SE ÚNICAMENTE AGUA. Para prolongar la...
Página 19
Español h. N O lo arrastre o transporte del cable, no lo 12. E l vaporizador de prendas se puede usar en posición vertical u horizontal. NUNCA sostenga utilice como manija, no lo apriete con una el vaporizador boca abajo cuando esté en reposo puerta, o tire del cable a través de esquinas ni lo incline hacia atrás ya que podría provocar o bordes filosos. una descarga. i. N O deje que el cable de alimentación entre 13. A l limpiar el vaporizador de prendas, desenchufe en contacto con superficies calientes. el cable de alimentación y límpielo con un trapo j. S IEMPRE desenchufe el sistema del seco o húmedo. NO vierta agua o use alcohol, tomacorriente al llenar el tanque de agua o bencina o diluyente de pintura en la unidad. al vaciarlo, y cuando no se use. 14. N UNCA intente vaporizar prendas de vestir k. NUNCA intente llenar la unidad debajo de mientras se estén usando.
¡Bienvenido a la nueva onda en el cuidado de prendas! ¡El sistema de cuidado de prendas Press & Refresh ™ le devuelve la vida a sus telas con menos viajes a la tintorería! El poder del vapor profesional en una unidad portátil por primera vez. El vapor profesional penetra profundamente en las fibras, renovando y refrescando la tela. El exclusivo Wrinkle Eraser™ plancha y deja un acabado consistente, y seca las fibras para evitar que se vuelvan a arrugar. Extienda la vida de sus prendas y pase de “no listo para usar” a “listo para usar” en un solo paso. La guía ‘Su mejor apariencia’ le brinda consejos paso a paso para el cuidado de todas sus prendas. Colocando el accesorio encima del Wrinkle Eraser 3 P ara sacar el bastidor, tire con ™ adecuado: y dentro de la ranura. Luego cuidado de la parte con punta asegure la parte con punta y levante el bastidor fuera de la La unidad viene armada con un del bastidor alrededor de la unidad.
Página 21
Español Fig. 1 Fig. 2 Consejos útiles para usar la 2 P ara facilitar el planchado, de puerta y se puede dejar almohadilla de planchado instalado para su comodidad. la almohadilla de planchado vertical y los ganchos de Los ganchos de VELCRO se vertical tiene dos ganchos a cada ® VELCRO usan para posicionar y estirar lado para colgar su prenda de la ® la prenda, para vaporizarla superficie grande de planchado. 1 P or primera vez, la almohadilla rápidamente con mejores de planchado vertical elimina resultados para el sistema la necesidad de una tabla de...
Este manual cubre el modelos: GS500Q ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Voltaje: 120V., 60Hz. Potencia: 1580 W Capacidad de agua: 200 mL (6,5 oz. líquidas) GS500Q_IB_ES_101123.indd 22 10-11-24 10:11 AM...
Armado de la almohadilla de planchado vertical sistema de Usando su Press & Refresh ™ cuidado para Cuidado de su Press & Refresh ™ prendas Press & Refresh ™ Guía de diagnóstico de problemas de Shark ® Partes de reemplazo Garantía y registro GS500Q_IB_ES_101123.indd 23 10-11-24 10:11 AM...
8 paneles protectores de calor de agua dentro del tanque. c Bastidor para cepillo de cerdas (colocados en la almohadilla de Esto pasa porque nosotros planchado vertical) d B astidor para tapizados/telas probamos el 100% de nuestros l 3 ganchos de VELCRO delicadas ® vaporizadores de prendas antes e Bastidor para cepillo de pelusa m Frasco de llenado de ponerlos a la venta, de ese f G orra de vapor para tapizados modo usted recibe un producto VELCRO es una marca registrada de ® g Gorra de vapor delicada de alta calidad Shark ® Velcro Industries B.V. GS500Q_IB_ES_101123.indd 24 10-11-24 10:11 AM...
Español Armado de la almohadilla de planchado vertical Las bandas se pueden ajustar para colocarlas en cualquier puerta usando la hebilla para ajustar el largo de las bandas. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Instrucciones de armado y de Armado de la almohadilla de enganche las correas de la parte uso: planchado vertical: de arriba de la almohadilla de planchado vertical en una 1 S aque el contenido del sistema I nserte el gancho para prendas esquina de la puerta y luego de cuidado de prendas Press &...
Usando su Press & Refresh ™ ¡La práctica hace la Para obtener los mejores perfección! Lleva tiempo resultados, incline levemente dominar las técnicas de el vaporizador hacia delante y vaporización de prendas. presione el borrador de arrugas directamente contra la prenda. Fig. 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 La costura del bastidor debe quedar alineada con la costura de la unidad para que funcione correctamente y de forma segura. El bastidor se trabará en su lugar, verifique que las costuras estén alineadas. ¡CLIC! Llenado y rellenado del tanque Instalación de accesorios: del bastidor en la unidad por de agua: encima del Wrinkle Eraser ™...
Español Mantenga apretado el gatillo para un flujo constante de vapor. El vapor dejará de salir cuando suelte el botón. Seque la condensación del bastidor cuando lo use por mucho tiempo. vertical para obtener una superficie de planchado más grande. 6 A l vaporizar prendas livianas, puede usar los ganchos de VELCRO en lugar de una ® Usando el Press & Refresh 2 C uelgue la prenda en el gancho ™...
Página 28
Usando su Press & Refresh - continuación ™ Cuándo usar los diferentes accesorios: Gorra pequeña de vapor – 6 G anchos de VELCRO Bastidor para tapizados/ – ® debe estar colocada sobre la telas delicadas y gorra de Ganchos que se sacan boquilla de vapor cuando se vapor delicada – brinda fácilmente, se pueden usar use.
Español Cuidado de su Press & Refresh ™ Cuidado y almacenamiento 6 E nrolle el cable de alimentación 9 L ave la gorra a mano con agua y engánchelo con la cinta de fría y un detergente suave y deje 1 A pague el vaporizador de VELCRO que viene con el que se seque completamente ® prendas. mismo. Siempre guarde su antes de volver a usarlo. No lo 2 D esenchufe la unidad del artefacto en un lugar fresco y seque en la secadora. tomacorriente. seco. 10 P ara volver a colocar el 3 D eje que el artefacto se enfríe Cuidado y uso del bastidor...
Guía de diagnóstico de problemas PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Verifique que la luz azul de la unidad esté El vaporizador no está encendida. Si no lo está, verifique que la unidad encendido. esté enchufada y que la llave de encendido esté en la posición “I”. No hay vapor. Verifique que el tanque de agua esté lleno hasta No hay suficiente agua en la la mitad por lo menos, o llénelo hasta la línea unidad. de Max. El bastidor para gorra pequeña de vapor debe No está usando la gorra estar colocado todo el tiempo mientras se usa. de vapor. La gorra evita que queden gotas de agua en la prenda y remueve las impurezas del agua. La boquilla deja La gorra de vapor está gotas de agua en Deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos, demasiado mojada. la prenda. saque la gorra de vapor y deje que se seque antes de volver a usarla o reemplácela por un bastidor nuevo.
Español Garantía limitada de un (1) año EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones. Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentro del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío, a: • EE.UU.: EURO-PRO Operating LLC Por servicio al cliente, llame al 1-800 -798-7395 Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo reparará o remplazará sin cargo. Debe incluir un comprobante de la fecha de compra y un cheque a favor de EURO-PRO Operating LLC por la suma de $14,95 para cubrir los gastos de envío.* Los insumos tales como, sin limitación, filtros, cepillos y partes eléctricas que normalmente necesitan ser reemplazados son explícitamente excluidos de la garantía. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía limitada no cubre daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-PRO Operating LLC. Esta garantía limitada es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal, implícita y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo ninguna circunstancia EURO- PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o indirectos a cualquiera, de ninguna clase. Algunos...