Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your air compressor has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce compresseur d'air a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
8 GALLON PORTABLE AIR COMPRESSOR
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
COMPRESSEUR D'AIR PORTABLE
DE 30,3 LITRES (8 GALLONS)
COMPRESOR DE AIRE PORTÁTIL
DE 30,3 LITROS (8 GALONES)
Su compresor de aire ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
GP80145SW
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para RIDGID GP80145SW

  • Página 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation y comprender el manual del operador antes de usar avant d’employer ce produit. este producto. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Página 34: Introducción

    4221 Walney Road, Fifth Floor, Chantilly, VA 20151-2923, (703) 788-2700, www.cganet.com. Tal equipo adicional no ha sido examinado y no debe suponerse o deducirse ninguna conclusión con respecto al correcto uso del aire de respiración. Si se altera de cualquier forma este compresor, quedan anuladas todas las garantías presentes. RIDGID . y One World ®...
  • Página 35: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni ADVERTENCIA: joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas Lea y comprenda todas las instrucciones. El móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo incumplimiento de las instrucciones señaladas pueden engancharse en las piezas móviles.
  • Página 36 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Conserve el motor limpio de césped, hojas o grasa a  Si es necesario vaciar el tanque de combustible, fin de reducir el riesgo de incendio. hágalo al aire libre.  Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas  Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por condiciones de trabajo.
  • Página 37: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea  No intente tirar de la manguera ni acarrear el compresor tomándolo por la misma. cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros  Una herramienta determinada puede necesitar más específicos de esta herramienta.
  • Página 38: Símbolos

    SYMBOLS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 39: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Filtro de aire Libras por pulgada cuadrada (PSI) Es un elemento poroso contenido dentro de un alojamiento Son las unidades de medida de la presión ejercida por la de metal o plástico unido al cilindro de la culata del cilindro fuerza del aire.
  • Página 40: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de aire ....... 30,28 l (8 gal) Motor ..............170cc OHC Presión de aire ......1 000 kPa (145 psi), máx. Manómetros ......51 mm (2 pulg.) de diámetro Suministro de aire..0,29 m3/min (10.2 PCEPM) à 90 psi Peso neto ..........
  • Página 41: Armado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No intente modificar esta herramienta ni hacer  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después accesorios no recomendados para la misma. retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Cualquier alteración o modificación constituye Asegúrese de que estén presentes todos los artículos maltrato el cual puede causar una condición enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 42: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO  Antes de usar por primera vez, apriete el recipiente que contiene el PELIGRO: aceite para que todo su contenido ingrese en el depósito de aceite. No desmonte la dispositivo de descarga de presión, las Luego de usar por primera vez, agregue aceite para motores de válvulas de drenaje de los tanques ni la válvula de seguridad 4 tiempos (SAE 30 o SAE 10W30) hasta que el nivel de fluido habiendo aire en el tanque;...
  • Página 43: Conexión Y Desconexión Mangueras

    FUNCIONAMIENTO  Reemplazar la tapa de aceite/varilla para medir el aceite de  Al desconectar una manguera del acoplador rápido de 6,35 bomba y apriete firmemente. mm (1/4 pulg.), sostenga siempre con firmeza el extremo de la manguera desconectado. NOTA: Este bomba tiene una capacidad de aceite de 887,2 ml (30 onzas).
  • Página 44 FUNCIONAMIENTO Para apagar el motor:  Controle la cantidad de flujo de aire con la perilla de regulación de presión. El flujo de aire se detiene completamente girando  Lleve el interruptor del apagado/marcha en la posición de OFF totalmente a la izquierda la perilla. (APAGADO).
  • Página 45: Mantenimiento

    ADVERTENCIA: máximo prefijado. Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de  Apague el compresor. repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas ® diferentes puede causar un peligro o dañar el  Tire del aro de la válvula de seguridad para soltar aire producto.
  • Página 46: Cambio De Aceite De Motor

    MANTENIMIENTO  Enjuáguelo y estrújelo para secarlo.  Retire los bujías con la llave (no incluido).  Vuelva a instalar el filtro de aire.  Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el  Coloque la tapa del filtro de aire nuevamente en la unidad.
  • Página 47: Sustitución De La Correa

    MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DE LA CORREA  Una vez que la tensión y la alineación de la correa sean las correctas, apriete los pernos y las tuercas del motor. Vea las figuras 25 - 29, páginas 22 y 23.  Reemplace la placa y asegúrela en su lugar con tornillos. El compresor de aire funciona mediante un motor impulsado por una correa.
  • Página 48: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca El interruptor del motor está en Ponga el interruptor del motor en apagado (OFF). encendido (ON). No hay combustible en el tanque. Llene el tanque. Está cerrada la válvula de combustible Abra la válvula (ON).
  • Página 49: Garantía

    GARANTÍA GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS DEL COMPRESOR DE AIRE RIDGID ® LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse.
  • Página 50 Fig. 1a A - Semi-pneumatic tire (pousser semi- pneumatique, rueda semineumática) B - Air tank (réservoir d'air, tanque de aire) C - Muffler (silencieus, silenciador) D - Fuel Cap (bouchon du réservoir, tapa del tanque de combustible) E - Recoil starter (lanceur à rappel, arrancador retráctil) F - Pump (pompe, bomba) G - Handles (poigneé, mangos)
  • Página 52 Fig. 11 Fig. 14 Fig. 17 A - On/stop switch (commutateur marche/ A - Tank pressure gauge (manomètre du arrêt, interruptor del apagado/marcha) réservoir d’air, manómetro del tanque) B - Off (arret, apagado) B - To increase air pressure (pour augmenter la A - Fuel valve (robinet de carburant, interruptor C - On (marche, encendido) pression d'air, para incrementar la presión...
  • Página 55 NOTES / NOTAS...
  • Página 56: Customer Service Information

    GP80145SW Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-800-474-3443 or visit us online at www.ridgid.com.

Tabla de contenido