Instrucciones de operación Instrucciones de operación originales Accesorio de vacío STEINMAGNET SM-600 SM-600 / SM-600-POWER / SM-600-POWER-FFS 52720006 /52720007 / 52720008...
Página 68
Placa de identificación ......................21 Generador de vacío ......................21 Placas de succión ......................21 Dispositivos de seguridad ....................21 Datos técnicos ....................22 Datos técnicos del radiocontrol remoto (sólo SM-600-POWER-FFS)........22 Entrega, embalaje y transporte ................23 Entrega ..........................23 Alcance de la entrega......................23 Comprobar la integridad ....................23 Informar de los daños .......................23...
Página 69
Puesta en marcha ....................24 Lista de herramientas .......................24 Fijar el dispositivo de elevación..................24 Montar la placa de succión en el dispositivo de elevación ..........25 Cambiar la placa de succión ....................27 Suministro de energía .......................27 Operación ......................27 Instrucciones generales de seguridad para el funcionamiento ..........27 Pruebas antes de empezar a trabajar ................29 Comportamiento en una emergencia ................29 Opción de control remoto por radio .................30...
Instrucciones de seguridad Clasificación de las instrucciones de seguridad Peligro Esta señal de advertencia advierte de un peligro que resultará en la muerte o lesiones graves si no se evita. PELIGRO La naturaleza y la fuente del peligro consecuencia del peligro ►...
Advertencias Explicación de las señales de advertencia utilizadas en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento. Señal de Descripción Señal de Descripción advertencia advertencia Señal de advertencia general Advertencia de atmósfera explosiva Advertencia de lesiones en las manos Advertencia de partes voladoras Advertencia de carga suspendida Advertencia de peligro de aplastamiento...
Marca de seguridad PROHIBICIONES Símbolo Significado Orden no..: 2904.0209 50 mm. Nunca pise una carga suspendida. ¡Peligro de muerte! Bajo ninguna circunstancia la carga que ha sido aspirada podrá ser levantada y transportada SIN UN 2904.0767 55 x 25 mm ASEGURAMIENTO adicional por la cadena de sujeción de la carga.
► Las instrucciones de operación y mantenimiento están adaptadas al alcance de la entrega de la empresa Probst. Las modificaciones del sistema por parte del cliente no se tienen en cuenta y están generalmente prohibidas.
Instrucciones generales de seguridad El dispositivo de elevación de la serie STEINMAGNET, en adelante denominado "dispositivo de elevación", ha sido construido de acuerdo con el último estado de la técnica y su funcionamiento es seguro, siempre que se observen las disposiciones de este manual.
ADVERTENCIA Riesgo de accidentes por incumplimiento de las instrucciones generales de seguridad Daños a personas / equipos / sistemas ► Los límites de carga admisibles se definen en el capítulo Datos técnicos y no deben ser superados. ► Los dispositivos de seguridad deben estar en perfectas condiciones y encendidos para el proceso.
● ¡Está prohibido que las personas permanezcan en el área de trabajo durante la operación! A menos que sea absolutamente necesario. Debido a la forma en que se utiliza la unidad, por ejemplo, guiando manualmente la unidad (en las asas). ●...
Uso apropiado El aparato elevador se utiliza para levantar y transportar placas de piedra planas, densas y no porosas de granito, mármol, fundición húmeda, etc., así como elementos de hormigón, piedra natural, escalones de arenisca, tuberías de gres, etc., cerca del suelo (véase el capítulo "Seguridad en la operación"). (si se puede alcanzar una presión negativa de -0,6 bar) con la ayuda de un equipo de transporte o elevación adecuado (grúa, polipasto de cadena, vehículo de obra, ...).
Página 78
Algunas de las placas de succión que se pueden fijar a la unidad reducen su capacidad de carga. En cada placa de succión se indica la carga permitida. ¡Sólo se pueden utilizar las placas de succión del fabricante Probst! ► ¡Está estrictamente prohibido exceder la carga admisible y especificada de las placas de succión!
Obligaciones del operador El dispositivo de elevación sólo puede ser instalado, mantenido y reparado por especialistas y mecánicos cualificados. Una persona cualificada es: Toda persona que, sobre la base de su formación especializada, sus conocimientos y su experiencia, así como de su conocimiento de los reglamentos pertinentes, es capaz de evaluar el trabajo que se le asigna, reconocer los posibles peligros y adoptar las medidas de seguridad adecuadas.
Requisitos del lugar de instalación/lugar de trabajo Requisitos para el lugar de instalación PELIGRO Componentes del interruptor no a prueba de explosiones Peligro de incendio y explosión ► El dispositivo de elevación no debe utilizarse en zonas peligrosas. ADVERTENCIA Peligro de explosión debido a la succión de sustancias inflamables ►...
Definición de la zona peligrosa • La zona peligrosa es el área dentro o alrededor del equipo de trabajo en la que la seguridad o la salud de las personas que se encuentran en ella está o podría estar en peligro. •...
emisiones El dispositivo elevador emite sonido y aire de escape. El nivel de presión sonora continua equivalente emitido por la unidad es inferior a 70 dB(A). PRECAUCIÓN Contaminación acústica de los generadores de vacío La exposición al ruido puede causar daños en la audición. ►...
Equipo de protección personal ¡Siempre use el equipo de protección adecuado! Instalación/puesta en marcha y eliminación del dispositivo de elevación • Zapatos de seguridad (según la norma EN 20345 clase de seguridad S1 o mejor) • Guantes de trabajo fijos (de acuerdo con la categoría de seguridad EN 388 2133 o mejor) •...
Descripción del producto Componentes (SM-600) MÁN DE PIEDRA ESTÁNDAR pos. Descripción pos. Descripción Gancho de grúa (no incluido) Filtro de suciedad Suspensión Riel C de la placa de succión (no incluido) Manómetro de vacío Carga (losa de piedra) Válvula de deslizamiento manual Cadena de sujeción de la carga...
Página 85
(SM-600-POWER / SM-600-POWER-FFS) OTENCIA DE IMÁN DE PIEDRA pos. Descripción pos. Descripción Gancho de grúa (no incluido) Riel C de la placa de succión (no incluido) Suspensión Carga (losa de piedra) Manómetro de vacío Cadena de sujeción de la carga Botón de funcionamiento...
Elementos de operación Imán de piedra Estándar Poder del imán de la piedra SM-600 POTENCIA SM-600-POWER | SM-600-POWER-FFS ...que se arrastran en la carga... Opción de control remoto por radio Botón de bloqueo Para mover la válvula de deslizamiento manual, pulse el botón de bloqueo al mismo tiempo!
Placa de características La placa sirve para identificar el dispositivo. La información en la placa de identificación debe ser siempre dada cuando se pidan piezas de repuesto, se hagan reclamaciones de garantía y otras consultas sobre el dispositivo. La placa de identificación está pegada al exterior del dispositivo de elevación y está firmemente conectada a él.
Datos técnicos Estándar Poder SM-600 SM-600-POWER /-POWER-FFS Max. carga útil* 600 kg. Peso propio (sin placa de succión) aprox. 34 kg. aprox. 35 kg. Memoria de seguridad del volumen aprox. 2,5 l La capacidad de succión de la bomba de vacío...
Después de la entrega del envío, los daños debidos a un embalaje defectuoso o al transporte deben ser comunicados inmediatamente al transportista y a Probst GmbH. Embalaje El dispositivo de elevación se entrega embalado en una paleta.
Retirar los dispositivos de elevación de la paleta ¡El embalaje debe ser abierto con cuidado! Al utilizar cuchillos o cuchillas para abrir el embalaje, asegúrese de que ningún componente esté dañado. ¡Ahora quita con cuidado el dispositivo de elevación! PRECAUCIÓN Los componentes pesados en la paleta Al abrir el embalaje, las piezas pueden haber resbalado y caerse.
Montar la placa de succión en el dispositivo de elevación La placa de succión y el material de fijación no están incluidos en el alcance del suministro. PELIGRO Riesgo de accidente por encendido involuntario. ► Desconecte el dispositivo de elevación antes de montar la placa de succión! PELIGRO Riesgo de accidente debido a un material de fijación inadecuado.
Página 92
Placa de succión de material de fijación (no incluida en la entrega): pos. Descripción pos. Descripción Placa de succión Varilla roscada C-Rail T-Slot Nut Tuerca de anillo Atornille ambas varillas roscadas en las tuercas de la ranura en T para que la rosca esté completamente atornillada.
La instalación del dispositivo de elevación se completa cuando al menos 3-4 pruebas con una carga se han completado con éxito. Las pruebas requeridas en Europa según la norma DIN EN 13155 antes de la puesta en marcha están cubiertas por una prueba de tipo.
Página 94
El pelo, la piel, las partes del cuerpo y la ropa son absorbidos. ► Use ropa ajustada, use una redecilla para el pelo. ► No mire en el puerto de succión. ► No meta la mano en el puerto de succión. ►...
Pruebas antes de empezar a trabajar ADVERTENCIA Peligro por la caída de objetos. ► Compruebe el nivel de carga de la batería (punto 7 de la pantalla, para sustituir la batería véase el capítulo 9.2). • La batería está llena si el indicador de nivel de carga se pone en VERDE en los primeros 10 segundos después de encenderse.
Opción de control remoto por radio Este radio control remoto ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
Página 97
...que se arrastran en la carga... Imán de piedra Estándar Poder del imán de la piedra SM-600 SM-600-POWER | SM-600-POWER-FFS Opción de control remoto por radio Para mover la válvula de deslizamiento manual, pulse el botón de bloqueo al mismo tiempo!
Página 98
Coloca el dispositivo de elevación en el centro de gravedad de la carga. Asegúrate de que toda la superficie de la placa de succión se apoye en la carga. Asegure la carga con la cadena de sujeción de la carga: •...
Página 99
¡Las cadenas de sujeción de carga dañadas no deben ser usadas de nuevo! Liberar la carga Imán de piedra Estándar Poder del imán de la piedra SM-600 SM-600-POWER | SM-600-POWER-FFS Opción de control remoto por radio Botón de bloqueo...
Para mover la válvula de deslizamiento manual, pulse Para soltarlo, presione ambos botones el botón de bloqueo al mismo tiempo! simultáneamente. Baje la carga y colóquela de forma segura en una superficie libre y nivelada, Asegúrate de que la carga no pueda deslizarse o volcar. Para bajar, accionar el elemento de control (ver ilustración anterior según el modelo) La carga se quita.
Almacenamiento Posibilidades de almacenamiento correcto cuando no se utiliza: • Deje el dispositivo de elevación colgando o • Guarda el dispositivo de elevación en posición vertical, ¡IMPORTANTE! Antes de apagar, retire la placa de succión y guárdela por separado. ATENCIÓN Daños en la ventosa Las ventosas están deformadas, envejecen prematuramente y fallan.
Solución de problemas El dispositivo de elevación sólo puede ser instalado, mantenido y reparado por especialistas y mecánicos cualificados. Véase el capítulo 1.10Obligaciones del operador . Después de los trabajos de reparación o mantenimiento, compruebe siempre los dispositivos de seguridad tal y como se describe en el capítulo "9.5Comprobar los dispositivos de seguridad ".
Mantenimiento Notas generales El dispositivo de elevación sólo puede ser instalado, mantenido y reparado por especialistas y mecánicos cualificados. Véase el capítulo 1.10Obligaciones del operador . ADVERTENCIA Riesgo de accidentes durante el mantenimiento del sistema por personal no capacitado El resultado son graves lesiones personales ►...
Placas de succión / labios de sellado • Limpie los labios de sellado al menos una vez a la semana de objetos adheridos y suciedad como arena, partículas de piedra y polvo, etc. • Limpie la esponja de goma con aire comprimido y/o chorro de agua o agua jabonosa. •...
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída de la carga si el vacío colapsa La carga puede aflojarse y caerse durante la inspección. ► Sólo succiona la carga, no la levantes. Espere hasta que se alcance una presión negativa de aprox. -0,6 bar. Apaga la bomba de vacío.
Plan de mantenimiento Mecánica Los intervalos que se mencionan a continuación deben acortarse en caso de condiciones de funcionamiento difíciles. Intervalo Trabajo a realizar Inspección inicial después Compruebe o vuelva a apretar todos los tornillos de fijación 25 horas de (sólo puede hacerlo una persona cualificada).
Página 107
● ¡Las regulaciones legales correspondientes y las de la declaración de conformidad deben ser observadas! ● La inspección pericial también puede ser realizada por el fabricante Probst GmbH. Por favor, contáctenos en: service@probst-handling.com ● Recomendamos que después de la inspección y rectificación de los defectos del dispositivo, se coloque en un lugar claramente visible la etiqueta de inspección "Inspección...
Piezas de repuesto Sólo ofrecemos una garantía para las piezas de repuesto originales suministradas por nosotros. Para los daños causados por el uso de repuestos y accesorios no originales, se excluye cualquier responsabilidad y garantía por parte de Probst GmbH.
Declaración de conformidad de la CE DEFINICIÓN: STEINMAGNET SM-600 Accesorio de vacío SM- Tipo: No 600 / SM-600-POWER / SM-600-POWER-FFS 52720006 / 52720007 / 52720008 de orden. fabricante: Probst Ltd. Gottlieb-Daimler-Strasse 6 71729 Erdmannhausen, Alemania info@probst-handling.de www.probst-handling.de La máquina descrita anteriormente cumple los requisitos pertinentes de las siguientes directivas de la UE: 2006/42/CE (Directiva sobre máquinas)
1. Introducción Este cargador ha sido diseñado para cargar distintas baterías de plomo-ácido de 12 V, como baterías húmedas, GEL y AGM, muy utilizadas en coches, motocicletas y otros vehículos. Las capacidades de las baterías van de los 1,2 Ah a los 120 Ah. Está totalmente protegido contra conexión errónea, polaridad inversa y corto circuitos, lo que garantiza una mayor seguridad de la operación de carga.
3. Modos de carga, protecciones [1] SELECCIÓN DEL MODO DE CARGA Pulsando repetidamente el botón de selección de modo, los ciclos de carga siguen la secuencia siguiente: (STANDBY) (<14 Ah) (>14 Ah) (COLD) (STANDBY) ...etc. Antes de que un modo de carga se active, se produce una breve pausa que permite al usuario proseguir al siguiente modo de carga.
Página 113
[3] MODE 1 (14,4 V/0,8 A; <14 Ah) Este modo es adecuado para cargar baterías pequeñas con una capacidad inferior a 14 Ah. Para cargar la batería, conecte el cable de salida del cargador a los terminales de la misma, con la polaridad correcta, y a continuación pulse el botón de modo sólo una vez para seleccionar este modo.
Cuando la batería está completamente cargada, el LED (FULL) se encenderá. A continuación, una carga de mantenimiento garantizará que la batería mantenga su carga. [5] MODO 3 (14,7 V/4 A; COLD) Este modo es adecuado para cargar baterías con capacidades superiores a 14 Ah cuando la temperatura es muy baja, o para cargar baterías que requieren una tensión de carga superior.
[6] RESCATE DE BATERÍAS PROFUNDAMENTE DESCARGADAS Cuando el cargador está conectado a una batería, detectará la tensión de la batería automáticamente. Si la tensión está en un rango de entre 7,5 V y 10,5 V, el dispositivo conmutará al modo de carga por pulsos. Este ciclo de carga por pulsos sólo se detendrá...
Página 116
4. Instrucciones de funcionamiento Le rogamos lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el cargador. [1] Este cargador ha sido diseñado para su uso en una red eléctrica normal con una tensión de 220 V - 240 V 50/60 Hz. Puede utilizarse para cargar distintas baterías de plomo-ácido de 12 V, como baterías húmedas, GEL y AGM, muy utilizadas en coches, motocicletas y otros vehículos.
Página 117
[6] Conecte las pinzas de cocodrilo a la batería por este orden: En primer lugar conecte el cable positivo (rojo) al terminal positivo. En segundo lugar, conecte el cable negativo (negro) al terminal negativo. Es muy importante asegurarse de que ambas pinzas hacen buen contacto con sus respectivos terminales, ya que en caso contrario no llegaría a completarse el ciclo de carga.
5. Especificaciones Tensión de entrada: 220 - 240 VCA, 50/60 HZ Corriente de entrada: 0,7 A rms máximo Drenaje de corriente de la batería: 5 mA máximo (si no le entra corriente) Tensión de corte: 14,4 V ó 14,7 V Corriente de carga: 4 A ó...
6. Instrucciones de seguridad Le rogamos lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el cargador. [1] Cargue exclusivamente baterías de plomo-ácido de 12 V, 1,2 Ah - 120 Ah. ¡AVISO! NO INTENTE CARGAR BATERÍAS NO RECARGABLES. [2] El cargador está diseñado para uso interno exclusivamente.
Página 120
[7] No utilice el cargador si mostrase daños o fallos de funcionamiento. En este caso, póngase en contacto con el servicio técnico de su vendedor/distribuidor. [8] No utilice el cargador si la carcasa estuviera agrietada o rota. En este caso, póngase en contacto con el servicio técnico de su vendedor/distribuidor.
Página 121
[14] Durante la carga lleve siempre gafas de seguridad, ropa protectora y mantenga la cara alejada de la batería. [15] Desconecte la alimentación antes de conectar o desconectar la batería. [16] ¡Peligro de explosión! Una batería en proceso de carga podría emitir gases explosivos. Evite fumar o generar llamas a proximidad de la batería.
Página 122
DECLARATION OF CONFORMITY COMPANY Victron Energy B.V. ADDRESS De Paal 35 1351 JG Almere The Netherlands Declares that the following products: PRODUCT TYPE BATTERY CHARGER BRAND Victron Energy MODELS - Blue Smart IP65 Charger 12/4 + DC connector - Blue Smart IP65 Charger 12/5 + DC connector - Blue Smart IP65 Charger 12/7 + DC connector - Blue Smart IP65 Charger 12/10 + DC connector - Blue Smart IP65 Charger 12/15 + DC connector...
(por un taller autorizado)! Después de cada intervalo de mantenimiento, este certificado de mantenimiento (con firma y sello) debe ser enviado de inmediato 1) por correo electrónico a: service@probst-handling.de / por fax o correo Operador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Aparato modelo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Articulo-Nr.:...
Página 124
SM-600 / 52720006 A2016 01 0001/Änderungen Steinmagnet 08.01.2016 15.01.2016 Korrektur A2016 05 0042/Stücklistenänderung 17.05.2016 17.05.2016 In Correction 02.06.2016 A2016 06 0008/Stücklistenänderung 02.06.2016 Index Datum bearb. / Name bearb. Datum gepr. / Name gepr. / aktueller Status / Art der Änderung / modification...
Página 125
SM-600-POWER / 52720007 A2016 01 0001/Änderungen Steinmagnet 04.01.2016 15.01.2016 Korrektur A2016 05 0042/Stücklistenänderung 17.05.2016 17.05.2016 In Correction 02.06.2016 A2016 06 0008/Stücklistenänderung 02.06.2016 Index Datum bearb. / Name bearb. Datum gepr. / Name gepr. / aktueller Status / Art der Änderung / modification...
Página 126
SM-600-POWER-FFS / 52720008 Korrektur In Correction Index Datum bearb. / Name bearb. Datum gepr. / Name gepr. / aktueller Status / Art der Änderung / modification date of modification modified by date of verfication verified by actual status Format Nicht tolerierte Maße / Maßstab / scale...
Página 127
Piezas de repuesto del imán piedra 600 Standard. números de los artículos se refieren la lista de repuestos, an d 17.08.2016. están incluidos en el dibujo. Temas 13, 20, 21, 22...
Página 128
Dibujo de las piezas de repuesto Stone magnet 600 Power y Stone magnet 600 Po con FFS. números de posición se refieren Lista de repuestos, estado 17.08.2016. se incluyen en el dibujo Temas 13, 20, 21,...
Lista de piezas de repuesto SM-600 / SM-600-POWER / SM-600-POWER-FFS Artículo pos. Uso / Uso Designación / Descripción Parte SM-600 SM-600-POWER 2410.0404 BUJE DE CARGA para enchufe estándar de coche SM-600-POWER-FFS 18 12 SW SM-600 Cubierta para el enchufe SM-600-POWER 2410.0405...
Página 130
SM-600 Válvula de retención RSV 2204.0027 SM-600-POWER 10.2 SM-600-POWER-FFS SM-600 SM-600-POWER 2206.0009 Válvula de bola de 2/2 vías KVZ 8 2/2 SM-600-POWER-FFS SM-600 SM-600-POWER El interruptor de 2290.0003 SM-600-POWER-FFS presión... SM-600 El interruptor de SM-600-POWER presión... 2290.0004 SM-600-POWER-FFS SM-600 Inserto de filtro PAP VM- SM-600-POWER 4271.0004...