Omron HBP-1300 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para HBP-1300:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 153

Enlaces rápidos

HBP-1300-E main.book Page -1 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM
Professional Blood Pressure Monitor
Thank you for purchasing this OMRON Professional Blood Pressure Monitor.
Please completely read this Instruction Manual before using the monitor for the first time.
Read this manual to ensure the safe and accurate use of the monitor.
HBP-1300
• Instruction Manual
• Mode d'emploi
• Gebrauchsanweisung
• Manuale di istruzioni
• Manual de instrucciones
• Gebruiksaanwijzing
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Kullanm Klavuzu
IM-HBP-1300-E-04-10/2015
5337346-6D
16A0102
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
AR
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Omron HBP-1300

  • Página 153: Monitor De Presión Arterial Profesional

    HBP-1300-E main.book Page 151 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Monitor de presión arterial profesional HBP-1300 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanm Klavuzu Gracias por comprar este monitor de presión arterial profesional OMRON.
  • Página 154 HBP-1300-E main.book Page 152 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Índice Introducción Uso al que está destinado ..................153 Exenciones........................153 Advertencias de seguridad ..................154 Advertencias y precauciones ..................155 Uso de la unidad Componentes del producto ..................162 Accesorios opcionales....................162 Características del producto..................163 Características/Funciones de la unidad ..............164...
  • Página 155: Introducción

    OMRON o un distribuidor especificado por OMRON. 2. El problema o daño en un producto OMRON ocasionado por el producto de otro fabricante no distribuido por OMRON. 3. Los problemas y los daños causados por el mantenimiento o la reparación por la utilización de piezas de reparación no especificadas por OMRON.
  • Página 156: Advertencias De Seguridad

    HBP-1300-E main.book Page 154 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Advertencias de seguridad Las señales de advertencia y los ejemplos de los símbolos que se indican a continuación están diseñados para garantizar el uso seguro del producto y prevenir los daños y lesiones a usted y a otras personas.
  • Página 157: Advertencias Y Precauciones

    HBP-1300-E main.book Page 155 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Advertencias y precauciones Uso de las advertencias y precauciones Configuración Advertencia No utilice el manguito o el adaptador de CA para levantar la unidad ya que también puede causar que la unidad funcione incorrectamente.
  • Página 158 - Asegúrese de que el cable del adaptador de CA no está dañado (los cables no están pelados o rotos) y las conexiones están hechas correctamente. Utilice sólo los accesorios estándar o los productos especificados por OMRON para el adaptador de CA conectado a la unidad, los accesorios y los dispositivos opcionales.
  • Página 159 HBP-1300-E main.book Page 157 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Precaución Antes de utilizar la unidad, compruebe que el paciente no padece lo siguiente: - Circulación periférica deficiente, presión arterial baja perceptible o baja temperatura corporal (habrá un flujo sanguíneo bajo en la zona de la medición) - El paciente utiliza un corazón y pulmones artificiales (no habrá...
  • Página 160: Limpieza

    HBP-1300-E main.book Page 158 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Limpieza Advertencia Cuando limpie la unidad, apáguela y desconecte el adaptador de CA de la unidad. Tras limpiar la unidad, asegúrese de que está completamente seca antes de conectarla a una toma de corriente.
  • Página 161 HBP-1300-E main.book Page 159 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Advertencias y precauciones para una medición segura Pila recargable Advertencia Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua abundante. No se frote. Acuda a un médico inmediatamente.
  • Página 162 HBP-1300-E main.book Page 160 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Medición no invasiva de la presión arterial (PANI) Advertencia Si se utiliza un manguito en un paciente que tenga una infección, trate el manguito como desecho médico o desinféctelo antes de volver a utilizarlo.
  • Página 163: Configuración

    HBP-1300-E main.book Page 161 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Nota: Configuración • Asegúrese de que lee y comprende el manual de cada accesorio opcional. Este manual no contiene información sobre precauciones a tomar con los accesorios opcionales. • Tenga especial cuidado con los cables y colóquelos de forma que el paciente no se enrede ni se líe en ellos.
  • Página 164: Uso De La Unidad Componentes Del Producto

    HBP-1300-E main.book Page 162 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Uso de la unidad Componentes del producto Antes de utilizar la unidad, asegúrese de que no falta ningún accesorio y de que ni la unidad ni los accesorios están dañados. Si falta un accesorio o está dañado, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió...
  • Página 165: Características Del Producto

    Con este dispositivo, sólo puede utilizarse el MANGUITO OMRON GS. Características del producto El OMRON HBP-1300 es una unidad para la medición de la presión arterial profesional asequible cuya pre- cisión está clínicamente probada y proporciona resultados rápidos y fiables y es, además, fácil de utilizar.
  • Página 166: Características/Funciones De La Unidad

    HBP-1300-E main.book Page 164 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Características/Funciones de la unidad Parte delantera y trasera de la unidad Encendido (ON) / Mide la presión arterial Púlselo cuando esté apagado para encenderlo y comenzar la medición de la presión arterial. Durante el inflado o la Botón [START/STOP]...
  • Página 167: Pantalla Lcd

    HBP-1300-E main.book Page 165 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Pantalla LCD Muestra la presión arterial sistólica. Muestra la presión arterial diastólica. Pulso Muestra la frecuencia cardíaca. Icono de sincronización Parpadea sincronizada con el pulso durante la medición. del pulso Se ilumina al mostrar los resultados de la medición y la...
  • Página 168: Colocación De La Pila

    HBP-1300-E main.book Page 166 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Colocación de la pila Advertencia • Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua abundante. No se frote. Acuda a un médico inmediatamente.
  • Página 169: Conexión Del Adaptador De Ca

    HBP-1300-E main.book Page 167 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Carga de la pila Estado Contenido y funcionamiento del LCD Icono Carga El icono parpadea. Carga completa El icono está iluminado. Problema con la pila Aparece un mensaje de error.
  • Página 170: Ajustes Del Sistema

    HBP-1300-E main.book Page 168 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Ajustes del sistema Los ajustes del sistema están divididos en dos modos, el modo menú y el modo utilidad. Modo menú El modo menú le permite configurar los ajustes del valor de presión de inflado inicial y del modo auscultación.
  • Página 171: Modo Utilidad

    HBP-1300-E main.book Page 169 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Modo utilidad El modo utilidad le permite configurar los ajustes de apagado automático y de confirmación de exactitud de la presión. 1. Confirme que el dispositivo está apagado. Si está encendido, mantenga pulsado el botón [START/STOP] durante al menos 3 segundos para apagarlo.
  • Página 172: Medición De Presión Arterial No Invasiva (Pani) Principios De La Medición De La Presión Arterial No Invasiva

    HBP-1300-E main.book Page 170 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Medición de presión arterial no invasiva (PANI) Principios de la medición de la presión arterial no invasiva Método oscilométrico El latido en la pulsación generada por la contracción del corazón se captura en forma de presión dentro de manguito para medir la presión arterial.
  • Página 173: Selección Y Conexión Del Manguito

    HBP-1300-E main.book Page 171 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Selección y conexión del manguito Selección del manguito Advertencia Si se utiliza un manguito en un paciente que tenga una infección, trate el manguito como desecho médico o desinféctelo antes de volver a utilizarlo.
  • Página 174: Colocación Del Manguito En El Paciente

    HBP-1300-E main.book Page 172 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Colocación del manguito en el paciente 1. Ajústelo en el brazo desnudo o sobre una prenda de ropa fina. Ajuste el manguito en el brazo desnudo o sobre una prenda de ropa fina. Las prendas de ropa gruesa o las mangas remangadas producirán mediciones de presión arterial inexactas.
  • Página 175: Medición En Modo Normal

    HBP-1300-E main.book Page 173 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Precaución Asegúrese de que el manguito está ajustado en la posición correcta del brazo y está a la misma altura que el corazón. Una diferencia de 10 cm (4 pulgadas) en altura puede causar una variación en el valor de la presión arterial de hasta 7 - 8 mmHg.
  • Página 176: Función De Detección De Onda De Pulso Arrítmico

    HBP-1300-E main.book Page 174 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Función de detección de onda de pulso arrítmico Si el intervalo de la onda de pulso se vuelve irregular durante la medición, el icono de detección de onda de pulso arrítmico se ilumina para avisarle.
  • Página 177: Detención De La Medición

    HBP-1300-E main.book Page 175 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Detención de la medición Para detener la medición mientras está en curso, pulse el botón [START/STOP]. Visualización de la última lectura El valor de medición anterior (presión sistólica, presión diastólica y frecuencia cardíaca) y una posible onda de pulso arrítmico que se haya detectado se pueden visualizar en pantalla.
  • Página 178: Mantenimiento

    Mantenimiento Revisión de mantenimiento y gestión de seguridad Deben realizarse tareas de mantenimiento del HBP-1300 para garantizar el correcto funcionamiento y la seguridad de los pacientes y de los operadores. El operador debería realizar comprobaciones y tareas de mantenimiento diarias. (página 177) Además, para el mantenimiento del rendimiento y de la seguridad, es necesario contar con personal...
  • Página 179: Comprobación Antes Del Uso

    Pulse todos los botones y compruebe que funcionan. Presión arterial no invasiva (PANI) Asegúrese de que se ha colocado el MANGUITO OMRON GS adecuado (uno que se ajuste al perímetro del brazo del paciente). El tubo del manguito está conectado correctamente.
  • Página 180: Resolución De Problemas

    HBP-1300-E main.book Page 178 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Resolución de problemas El dispositivo no se enciende Causa Solución Si la unidad está funcionando con la pila, la pila no Introduzca la pila o cámbiela por una nueva está colocada o está descargada.
  • Página 181 HBP-1300-E main.book Page 179 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Valor de medición anormal Causa/Solución Puede deberse a cualquiera de las causas que figuran a continuación. Compruebe el estado del paciente mediante palpación y, a continuación, repita la medición. • Movimiento corporal (escalofríos u otros temblores) •...
  • Página 182: Lista De Códigos De Error

    HBP-1300-E main.book Page 180 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Lista de códigos de error La luz de la alarma parpadea cuando aparece una alarma de prioridad media y permanece iluminada cuando aparece una alarma de prioridad baja. Para desactivar la alarma, pulse cualquier botón.
  • Página 183: Otros Problemas

    HBP-1300-E main.book Page 181 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Otros problemas Código Prioridad Causa Solución error El manguito ha alcanzado los 300 mmHg Cuando infle el manguito en modo o más durante el inflado en modo auscultación, suelte el botón cuando la auscultación.
  • Página 184: Especificaciones

    HBP-1300-E main.book Page 182 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Especificaciones Ajustes predeterminados de fábrica Los ajustes predeterminados de fábrica y la copia de seguridad son los que figuran a continuación. Copia de seguridad : se mantiene el ajuste aunque se interrumpa la corriente eléctrica.
  • Página 185: Requisitos Medioambientales

    HBP-1300-E main.book Page 183 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Requisitos medioambientales Temperatura y humedad Rango de temperatura: de 10 a 40 °C (de 50 a 104 °F) de funcionamiento Rango de humedad: de 30 a 85% humedad relativa (no condensada) Presión atmosférica: de 700 a 1060 hPa...
  • Página 186: Eliminación Correcta De Este Producto (Material Eléctrico Y Electrónico De Desecho)

    HBP-1300-E main.book Page 184 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC) Debido al creciente número de dispositivos electrónicos existentes, como ordenadores y teléfonos móviles, es posible que los dispositivos médicos sean susceptibles a las interferencias electromagnéticas recibidas de otros dispositivos.
  • Página 187: Declaración Del Fabricante

    HBP-1300-E main.book Page 185 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Declaración del fabricante El HBP-1300 está destinado al uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. El cliente o usuario del HBP-1300 debería asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Emisiones electromagnéticas: (IEC60601-1-2)
  • Página 188 Si la medición de la intensidad del campo en la ubicación en la que se utiliza el HBP-1300 supera el nivel de cumplimento de radiofrecuencia aplicable que se describe anteriormente, debería efectuar las comprobaciones necesarias en el HBP-1300 para verificar que su funcionamiento es correcto.
  • Página 189 HBP-1300 El HBP-1300 está indicado para su uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de radiofrecuencia radiadas estén bajo control. El cliente o el usuario de este HBP-1300 puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas respetando la distancia mínima entre los equipos (transmisores) de...
  • Página 307 OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. ‫ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟ ﻣ ُ ﺻﻧﻌﺔ‬ 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 ‫ﺍﻟﻳﺎﺑﺎﻥ‬ OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. ‫ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺗﻣﺛﻳﻝ ﺑﺎﻻﺗﺣﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‬ Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp ‫ﻫﻭﻟﻧﺩﺍ‬ www.omron-healthcare.com OMRON DALIAN Co., Ltd. No. 3, Song Jiang Road, ‫ﻣﻧﺷﺄﺓ...
  • Página 308 HBP-1300 ‫ﻣﺳﺎﻓﺔ ﺍﻟﻔﺻﻝ ﺍﻟﻣﻭﺻﻲ ﺑﻬﺎ ﺑﻳﻥ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻟﺔ ﻭﺫﺍﺕ ﺍﻟﺗﺭﺩﺩ ﺍﻟﻼﺳﻠﻛﻲ ﻭﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ ﻣﺻﻣﻡ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺃﻳﺔ ﺑﻳﺋﺔ ﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ ﻳﺧﺿﻊ ﻓﻳﻬﺎ ﺗﺷﻭﻳﺵ ﺍﻟﺗﺭﺩﺩ ﺍﻟﻼﺳﻠﻛﻲ ﺍﻟﻣﻧﺑﻌﺙ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ. ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻌﻣﻳﻝ ﺃﻭ‬HBP-1300 ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ ﻣﺻﺩﺭ ﻋﻭﻥ ﻓﻲ ﻣﻧﻊ ﺍﻟﺗﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻲ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺣﺩ ﺃﺩﻧﻰ ﻟﻠﻣﺳﺎﻓﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻔﺻﻝ ﺑﻳﻥ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ‬HBP-1300 ‫ﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺟﻬﺎﺯ‬...
  • Página 309 ‫ ﻳﺗﺟﺎﻭﺯ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺗﻭﺍﻓﻕ ﺍﻟﺗﺭﺩﺩﺍﺕ ﺍﻟﻼﺳﻠﻛﻳﺔ ﺍﻟﻣﻌﻣﻭﻝ ﺑﻪ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ ﺃﻋﻼﻩ، ﻳﺟﺏ ﻣﻼﺣﻅﺔ ﺟﻬﺎﺯ‬HBP-1300 ‫ﺍﻟﻣﻭﻗﻊ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺳﺗﺧﺩﻡ ﻓﻳﻪ ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ ﻟﻠﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻧﻪ ﻳﻌﻣﻝ ﺑﺻﻭﺭﺓ ﻁﺑﻳﻌﻳﺔ. ﻭﺇﺫﺍ ﺗﻡ ﻣﻼﺣﻅﺔ ﺃﺩﺍء ﻏﻳﺭ ﻁﺑﻳﻌﻲ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻳﺟﺏ ﺍﺗﺧﺎﺫ ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺇﺿﺎﻓﻳﺔ ﺣﻳﻧﻬﺎ ﻣﺛﻝ‬HBP-1300 .‫ ﺃﻭ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﻣﻭﻗﻌﻪ‬HBP-1300 ‫ﺗﻐﻳﻳﺭ ﻭﺟﻬﺔ ﺟﻬﺎﺯ‬...
  • Página 310 ‫ﺑﻳﺎﻥ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺗﺻﻧﻳﻊ‬ .‫ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺑﻳﺋﺔ ﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ ﺗﻁﺎﺑﻕ ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻵﺗﻳﺔ‬HBP-1300 ‫ﻟﻘﺩ ﺗﻡ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ ﻋﻠﻰ ﺗﻭﻓﻳﺭ ﻣﺛﻝ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ ﻋﻧﺩ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬HBP-1300 ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﺅﻛﺩ ﺍﻟﻣﺳﺗﻬﻠﻙ ﺃﻭ ﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺟﻬﺎﺯ‬ :‫ﺍﻻﻧﺑﻌﺎﺛﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ‬ (IEC60601-1-2) ‫ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ‬ ‫ﺍﻻﻣﺗﺛﺎﻝ‬ ‫ﺍﺧﺗﺑﺎﺭ ﺍﻻﻧﺑﻌﺎﺙ‬ ‫ ﻁﺎﻗﺔ ﺗﺭﺩﺩﺍﺕ ﻻﺳﻠﻛﻳﺔ ﻓﻘﻁ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻅﺎﺋﻑ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ. ﻭﻟﺫﻟﻙ ﻓﺈﻥ‬HBP-1300 ‫ﻳﺳﺗﺧﺩﻡ‬...
  • Página 311 ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ. ﻭﻳﺣﺩﺩ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻌﻳﺎﺭ ﻣﺳﺗﻭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﺗﺩﺍﺧﻼﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ، ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻣﺳﺗﻭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺻﻭﻯ ﻟﻼﻧﺑﻌﺎﺛﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ‬ .‫ﻟﻸﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ‬ ‫ ﻣﻥ ﺣﻳﺙ ﺍﻟﻣﻘﺎﻭﻣﺔ‬EN60601-1-2:2007 ‫ ﻣﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻌﻳﺎﺭ‬OMRON HEALTHCARE ‫ﻳﺗﻭﺍﻓﻕ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻁﺑﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﺃﻧﺗﺟﺗﻪ ﺷﺭﻛﺔ‬ .‫ﻭﺍﻻﻧﺑﻌﺎﺛﺎﺕ‬ :‫ﻭﺑﺎﻟﺭﻏﻡ ﻣﻥ ﺫﻟﻙ، ﻫﻧﺎﻙ ﺍﺣﺗﻳﺎﻁﺎﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﻳﺟﺏ ﻣﺭﺍﻋﺎﺗﻬﺎ‬...
  • Página 312 ‫ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺑﻳﺋﻳﺔ‬ (‫ﻧﻁﺎﻕ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ: ﻣﻥ ۰۱ ﺇﻟﻰ ۰٤ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺋﻭﻳﺔ )۰٥ ﺇﻟﻰ ٤۰۱ ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺭﻧﻬﺎﻳﺕ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﺍﻟﺭﻁﻭﺑﺔ‬ (‫ﻧﻁﺎﻕ ﺍﻟﺭﻁﻭﺑﺔ: ﻣﻥ ۰۳ ﺇﻟﻰ ٥۸٪ ﺭﻁﻭﺑﺔ ﻧﺳﺑﻳﺔ )ﻏﻳﺭ ﻣﻛﺛﻔﺔ‬ ‫ﺍﻟﺿﻐﻁ ﺍﻟﺟﻭﻱ: ﻣﻥ ۰۰۷ ﺇﻟﻰ ۰٦۰۱ﻫﻳﻛﺗﻭﺑﺎﺳﻛﺎﻝ‬ (‫ﻧﻁﺎﻕ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ: ﻣﻥ -۰۲ ﺇﻟﻰ ۰٦ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺋﻭﻳﺔ )-٤ ﺇﻟﻰ ۰٤۱ ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺭﻧﻬﺎﻳﺕ‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ...
  • Página 313 (‫ )ﺇﻳﻘﺎﻑ‬OFF ،(‫ )ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ON ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺳﻣﻊ‬ ‫٥ ﺩﻗﺎﺋﻕ‬ ‫٥ ﺩﻗﺎﺋﻕ، ۰۱ ﺩﻗﺎﺋﻕ‬ ‫ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ‬ HBP-1300 :‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻳﺔ‬ PR ،NIBP ‫ﻣﻌﺎﻳﻳﺭ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ (‫ ﺍﻟﻌﻣﻕ‬x ‫ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ‬x ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ: ۳۲۱ × ۱۰۲ × ۹۹ )ﻣﻠﻡ( ٤۸٫٤ × ۱۹٫۷ × ۰۹٫۳ )ﺑﻭﺻﺔ( )ﺍﻟﻌﺭﺽ‬...
  • Página 314 ‫ﺍﺳﺗﺑﺩﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺑﺄﺧﺭﻯ ﺟﺩﻳﺩﺓ. ﺇﺫﺍ ﺍﺳﺗﻣﺭ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺧﻁﺄ، ﻓﺎﺗﺻﻝ‬ ‫ﺧﻁﺄ ﺑﺎﻟﺟﻬﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﻟﻠﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻣﺗﻭﺳﻁﺔ‬ .OMRON ‫ﺑﻭﻛﻳﻝ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ .‫ﺣﺭ ﺻ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ، ﻳ ُﺭﺟﻰ ﺍﺗﺑﺎﻉ ﺍﻟﻘﻭﺍﻧﻳﻥ ﺍﻟﻭﻁﻧﻳﺔ ﻭﺍﻟﻣﺣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻣﻌﻣﻭﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻳﻣﺎ ﻳﺗﻌﻠﻕ ﺑﺎﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺩﻭﻳﺭﻫﺎ‬...
  • Página 315 .(E40 ‫)ﺍﻟﺧﻁﺄ‬ E2 :‫■ ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﻧﻅﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺟﺏ ﺍﻟﺗﺣﻘﻕ ﻣﻧﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﺍﻷﻭﻟﻭﻳﺔ‬ ‫ﺭﻣﺯ ﺍﻟﺧﻁﺄ‬ .OMRON ‫ﺍﺗﺻﻝ ﺑﻭﻛﻳﻝ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﺧﻁﺄ ﺩﺍﺧﻠﻲ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﺗﻭﺳﻁﺔ‬ (NIBP) ‫ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ‬ ‫ﺍﻟﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺟﺏ ﺍﻟﺗﺣﻘﻕ ﻣﻧﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﺍﻷﻭﻟﻭﻳﺔ‬...
  • Página 316 ‫ﻧﺗﻳﺟﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ / ﺍﻟﺣﻝ‬ .‫ﺇﻥ ﺍﻷﺳﺑﺎﺏ ﺍﻵﺗﻳﺔ ﻣﺣﺗﻣﻠﺔ. ﺍﻓﺣﺹ ﺍﻟﻣﺭﻳﺽ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ ﺍﻟﺟﺱ ﺛﻡ ﺃﻋﺩ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ (‫• ﻭﺟﻭﺩ ﺣﺭﻛﺔ ﺑﺎﻟﺟﺳﻡ )ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺣﻣﻰ ﻭﺍﻻﺭﺗﺟﺎﻑ ﻭﻏﻳﺭﻫﺎ ﻣﻥ ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻻﻫﺗﺯﺍﺯ‬ .‫• ﺍﺿﻁﺭﺍﺏ ﺍﻟﻧﻅﻡ‬ ‫• ﻭﺟﻭﺩ ﺻﻭﺕ ﻣﺯﻋﺞ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ‬ .‫- ﻗﺎﻡ...
  • Página 317 .‫• ﺗﺣﻘﻕ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻗﺩ ﺗﻭﻗﻔﺎ ﻋﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻻ ﺗﻌﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ / ﺍﻟﺣﻝ‬ .OMRON ‫ﺗﻭﻗﻑ ﻋﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻭﺍﺗﺻﻝ ﺑﻭﻛﻳﻝ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﺻﺑﺢ ﺳﺎﺧ ﻧ ً ﺎ‬ ‫ﺍﻟﺣﻝ‬...
  • Página 318 .‫■ ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻛﻝ ﺯﺭ ﻭﺗﺣﻘﻕ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻳﻌﻣﻝ‬ (NIBP) ‫ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ‬ .(‫ )ﺃﻱ ﺷﺭﻳﻁ ﺿﺎﻏﻁ ﻳﺗﻭﺍﻓﻕ ﻣﻊ ﻣﺣﻳﻁ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻣﺭﻳﺽ‬OMRON GS CUFF ‫■ ﺍﺣﺭﺹ ﻋﻠﻰ ﺭﺑﻁ ﺷﺭﻳﻁ ﺿﺎﻏﻁ ﻣﻥ ﻧﻭﻉ‬ .‫■ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺃﻧﺑﻭﺏ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ‬...
  • Página 319 ‫ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻓﺣﺹ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ .‫ ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺃﺩﺍﺋﻪ ﻟﻭﻅﺎﺋﻔﻪ ﻭﻟﺗﺄﻣﻳﻥ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻣﺭﺿﻰ ﻭﺍﻟﻣﺷﻐﻠﻳﻥ‬HBP-1300 ‫ﻳﺟﺏ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ (۲٥ ‫ﻓﻳﺗﻭﺟﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟ ﻣ ُﺷﻐﻝ ﺇﺟﺭﺍء ﻓﺣﻭﺻﺎﺕ ﻭﺃﻋﻣﺎﻝ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﻳﻭﻣ ﻳ ًﺎ. )ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﻭﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ، ﻳﻧﺑﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﻘﻭﻡ ﻓﺭﻳﻕ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺅﻫﻠﻳﻥ ﺑﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻷﺩﺍء ﻭﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﻭﺑﺈﺟﺭﺍء ﻣﻌﺎﻳﻧﺎﺕ ﺩﻭﺭﻳﺔ. ﻛﻣﺎ ﻧﻭﺻﻲ ﺑﺈﺟﺭﺍء ﺍﺧﺗﺑﺎﺭ ﺗﺣﻘﻕ ﻣﺭﺓ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﻓﻲ‬...
  • Página 320 ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ .(‫[ )ﺑﺩء/ﺇﻳﻘﺎﻑ‬START/STOP] ‫ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﺃﺛﻧﺎء ﺇﺟﺭﺍﺋﻪ، ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺯﺭ‬ ‫ﻋﺭﺽ ﺁﺧﺭ ﻗﺭﺍءﺓ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﻋﺭﺽ ﻧﺗﺎﺋﺞ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﺍﻟﺳﺎﺑﻕ )ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ ﻭﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﺑﺳﺎﻁﻲ ﻭﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﻧﺑﺽ( ﻭﻛﺫﻟﻙ ﺍﻟﻣﻭﺟﺎﺕ ﺍﻟﻧﺑﺿﻳﺔ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻧﺗﻅﻣﺔ ﺳﻭﺍء ﺗﻡ‬ .‫ﺍﻟﻛﺷﻑ ﻋﻥ ﻭﺟﻭﺩﻫﺎ ﺃﻭ ﻻ. ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﺱ ﺍﻟﺗﺳﻣﻊ، ﺗﻅﻬﺭ ﺃﻳﻘﻭﻧﺔ ﺍﻟﺗﺳﻣﻊ‬ .‫[ ﻟﻌﺭﺽ...
  • Página 321 ‫ﻭﻅﻳﻔﺔ ﺍﻟﻛﺷﻑ ﻋﻥ ﺍﻟﻣﻭﺟﺎﺕ ﺍﻟﻧﺑﺿﻳﺔ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻧﺗﻅﻣﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺃﺻﺑﺣﺕ ﺍﻟﻔﻭﺍﺻﻝ ﺍﻟﺯﻣﻧﻳﺔ ﺑﻳﻥ ﺍﻟﻣﻭﺟﺎﺕ ﺍﻟﻧﺑﺿﻳﺔ ﻏﻳﺭ ﻣﻧﺗﻅﻣﺔ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ، ﺳﺗﺿﻲء ﺃﻳﻘﻭﻧﺔ ﺍﻟﻛﺷﻑ ﻋﻥ ﺍﻟﻣﻭﺟﺎﺕ ﺍﻟﻧﺑﺿﻳﺔ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻧﺗﻅﻣﺔ‬ .‫ﻹﻋﻼﻣﻙ ﺑﺫﻟﻙ‬ ‫ﻭﻅﻳﻔﺔ ﺍﻟﻛﺷﻑ ﻋﻥ ﺣﺭﻛﺔ ﺍﻟﺟﺳﻡ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻡ ﺍﻟﻛﺷﻑ ﻋﻥ ﻭﺟﻭﺩ ﺣﺭﻛﺔ ﺑﺎﻟﺟﺳﻡ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ، ﺳﻳﺗﻭﻗﻑ ﺍﻻﻧﻘﺑﺎﺽ ﻟﻣﺩﺓ ٥ ﺛﻭﺍﻥ. ﺗﻅﻬﺭ ﺃﻳﻘﻭﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﺟﺎﺕ ﺍﻟﻧﺑﺿﻳﺔ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻧﺗﻅﻣﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺗﻲ‬ .‫ﺗﻌﺭﺽ...
  • Página 322 ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫ﺍﺣﺭﺹ ﻋﻠﻰ ﻟﻑ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻭﺿﻊ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ ﻣﻥ ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ ﻭﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﻧﻔﺳﻪ ﻣﻥ ﺍﻟﻘﻠﺏ. ﻓﻘﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﻻﺧﺗﻼﻑ ﻓﻲ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ‬ .‫ﺑﺣﻭﺍﻟﻲ ۰۱ ﺳﻡ )٤ ﺑﻭﺻﺎﺕ( ﺇﻟﻰ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺩﺭﺟﺔ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﻔﻌﻠﻳﺔ ﺣﺗﻰ ۷ ﺇﻟﻰ ۸ ﻣﻠﻠﻳﻣﺗﺭً ﺍ ﺯﺋﺑﻘ ﻳ ًﺎ‬ :‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬...
  • Página 323 ‫ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻋﻠﻰ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻣﺭﻳﺽ‬ .‫۱. ﺍﻟﻠﻑ ﻋﻠﻰ ﺫﺭﺍﻉ ﻋﺎﺭ ٍ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﻣﻼﺑﺱ ﺧﻔﻳﻔﺔ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﻠﻑ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻋﻠﻰ ﺫﺭﺍﻉ ﻋﺎﺭ ٍ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﻣﻼﺑﺱ ﺧﻔﻳﻔﺔ. ﻓﻘﺩ ﺗﺅﺩﻱ ﺍﻟﻣﻼﺑﺱ ﺍﻟﺛﻘﻳﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻷﻛﻣﺎﻡ ﺍﻟﻣﻁﻭﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﻳﺎﺳﺎﺕ ﻏﻳﺭ‬ .‫ﺩﻗﻳﻘﺔ...
  • Página 324 ‫( ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺛﻡ ﻗﻡ ﺑﺗﺩﻭﻳﺭﻩ ﻓﻲ ﺍﺗﺟﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ‬NIBP) ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺃﻧﺑﻭﺏ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﺑﺎﻟﻣﻭﺻﻝ‬ .‫ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ ﺣﺗﻰ ﻳﺻﺑﺢ ﻣﺣﻛ ﻣ ً ﺎ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ .‫ ﻓﻘﻁ ﻣﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬OMRON GS CUFF ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ‬ :‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬ ‫( ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭﻱ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺑﻠﻎ ﻁﻭﻟﻪ‬CUFF HOSE) ‫• ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺃﻧﺑﻭﺏ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﺃﻗﺻﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻼﺯﻡ، ﻳﻣﻛﻧﻙ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺃﻧﺑﻭﺏ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ‬...
  • Página 326 ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺳﺎﻋﺩﺓ‬ ."‫ﻳﻣﻛﻧﻙ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ "ﻭﺿﻊ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺳﺎﻋﺩﺓ" ﺗﻬﻳﺋﺔ "ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ" ﻭﺇﻋﺩﺍﺩ "ﺗﺄﻛﻳﺩ ﺩﻗﺔ ﺍﻟﺿﻐﻁ‬ .‫۱. ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫[ )ﺑﺩء/ ﺇﻳﻘﺎﻑ( ﻟﻣﺩﺓ ۳ ﺛﻭﺍﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ‬START/STOP] ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺷﻐﻼ ً ، ﺍﺿﻐﻁ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺗﻣﺭﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺯﺭ‬ .‫ﻹﻳﻘﺎﻑ...
  • Página 327 ‫ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻧﻅﺎﻡ‬ ."‫ﺗﻧﻘﺳﻡ ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻧﻅﺎﻡ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻌﻳﻥ ﻭﻫﻣﺎ "ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻘﺎﺋﻣﺔ" ﻭ"ﻭﺿﻊ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺳﺎﻋﺩﺓ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻘﺎﺋﻣﺔ‬ ."‫ﻳﺗﻳﺢ ﻟﻙ "ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻘﺎﺋﻣﺔ" ﺗﻬﻳﺋﺔ ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ "ﺍﻟﻘﻳﻣﺔ ﺍﻷﻭﻟﻳﺔ ﻟﺿﻐﻁ ﺍﻟﻧﻔﺦ" ﻭ"ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺳﻣﻊ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺳﻣﻊ‬ ‫ﺍﻟﻘﻳﻣﺔ ﺍﻷﻭﻟﻳﺔ ﻟﺿﻐﻁ ﺍﻟﻧﻔﺦ‬ .(‫[ )ﺍﻟﻭﺿﻊ‬MODE] ‫۱. ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬ ."‫ﺗﻅﻬﺭ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺈﻋﺩﺍﺩﺍﺕ "ﺍﻟﻘﻳﻣﺔ ﺍﻷﻭﻟﻳﺔ ﻟﺿﻐﻁ ﺍﻟﻧﻔﺦ‬ .‫[ ﻟﺗﻐﻳﻳﺭ...
  • Página 328 .‫ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﺑﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﻣﻧﻔﺫ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء‬ :‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻳﻛﻥ ﻫﻧﺎﻙ ﻣﺷﻛﻠﺔ ﻓﻳﻣﺎ ﻳﻠﻲ‬ ‫- ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ‬ ‫- ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ‬ ‫- ﻣﻧﻔﺫ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء‬ ‫- ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ .OMRON ‫ﻋﻥ ﺍﻟﻭﻣﻳﺽ، ﻓﺎﺗﺻﻝ ﺑﻭﻛﻳﻝ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻭﻗﻑ ﺍﻟﺭﻣﺯ‬ ۱٥...
  • Página 329 ‫ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ .‫• ﺇﺫﺍ ﻻﻣﺱ ﺳﺎﺋﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻌﻳﻥ، ﻗﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻭﺭ ﺑﻐﺳﻠﻬﺎ ﺑﻛﻣﻳﺔ ﻭﻓﻳﺭﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎء. ﻭﻻ ﺗﻔﺭﻛﻬﺎ. ﻭﺍﺣﺻﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻝ‬ .‫• ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﻋﺑﻭﺓ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻊ ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺁﺧﺭ ﺑﺟﺎﻧﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻭﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺈﻟﻘﺎﺋﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻧﻳﺭﺍﻥ ﺃﻭ ﺑﺗﻔﻛﻳﻛﻬﺎ ﺃﻭ ﺗﺳﺧﻳﻧﻬﺎ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬...
  • Página 330 LCD ‫ﺷﺎﺷﺔ‬ ۱ ۲ ٤ ۳ ٥ ٦ ۷ ۸ ۹ ۱۰ .‫ﺗﻌﺭﺽ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ‬ ‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ‬ ۱ .‫ﺗﻌﺭﺽ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﺑﺳﺎﻁﻲ‬ ‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﺑﺳﺎﻁﻲ‬ ۲ .‫ﺗﻌﺭﺽ ﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﻧﺑﺽ‬ ‫ﺍﻟﻧﺑﺽ‬ ۳ .‫ﺗﻭﻣﺽ ﺑﺎﻟﺗﺯﺍﻣﻥ ﻣﻊ ﺍﻟﻧﺑﺽ ﺃﺛﻧﺎء ﺇﺟﺭﺍء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺃﻳﻘﻭﻧﺔ...
  • Página 331 ‫ﻣﻣﻳﺯﺍﺕ / ﻭﻅﺎﺋﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ ﻭﺍﻟﺧﻠﻔﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ٤ ٦ ٥ ۲ ۳ ۱ ۷ ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ / ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ‬ ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻳﻪ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺗﻭﻗ ﻔ ً ﺎ ﻋﻥ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻟﻳﺗﻡ ﺗﺷﻐﻳﻠﻪ ﻭﻳﺑﺩﺃ ﻓﻲ ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ‬ [START/STOP] ‫ﺍﻟﺯﺭ‬ .‫ﺍﻟﺩﻡ.
  • Página 332 .‫ ﻓﻘﻁ ﻣﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬OMRON GS CUFF ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ‬ ‫ﻣﻣﻳﺯﺍﺕ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ ﺟﻬﺎﺯ ً ﺍ ﺍﺧﺗﺻﺎﺻ ﻳ ًﺎ ﻣﻧﺧﻔﺽ ﺍﻟﺛﻣﻥ ﻟﻘﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﻭﻗﺩ ﺛﺑﺕ ﻋﻣﻠ ﻳ ًﺎ ﺃﻧﻪ ﺩﻗﻳﻕ ﻭﻳﻘﺩﻡ ﻧﺗﺎﺋﺞ ﻣﻌﺗﻣﺩﺓ ﻭﺳﺭﻳﻌﺔ ﻭﺳﻬﻝ‬OMRON HBP-1300 ‫ﻳﻌﺩ‬ .‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺍﻟﻣﻣﻳﺯﺍﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ، ﺍﻟﻔﻭﺍﺋﺩ، ﺍﻟﺷﻛﻝ‬...
  • Página 333 ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻋﺩﻡ ﻭﺟﻭﺩ ﺃﻱ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻣﻔﻘﻭﺩﺓ ﻭﺃﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﻛﺫﻟﻙ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻟﻳﺳﺕ ﺗﺎﻟﻔﺔ. ﺇﺫﺍ ﺗﻭﻗﻔﺕ ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﻋﻥ ﺍﻟﻭﻣﻳﺽ، ﻓﺎﺗﺻﻝ‬ .OMRON ‫ﺑﻭﻛﻳﻝ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ‬ (‫ )۲۲ - ۲۳ ﺳﻡ‬M/(‫ ﻣﻘﺎﺱ )۲۳ - ۲٤ ﺳﻡ‬GS CUFF L ‫• ﺷﺭﻳﻁ‬...
  • Página 334 ‫• ﺇﺫﺍ ﺗﺷﻌﺭ ﺑﻭﺟﻭﺩ ﻣﺷﻛﻠﺔ ﻣﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ، ﺍﻧﻘﻠﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻭﺭ ﺇﻟﻰ ﻣﻛﺎﻥ ﺁﻣﻥ ﻭﺍﺗﺻﻝ ﺑﺎﻟﺷﺧﺹ ﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻝ ﻋﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺑﻭﻛﻳﻝ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ‬ .OMRON ‫ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ .‫• ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺟﻬﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺑﺎﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻧﺧﻔﺽ ﻓﻘﺩ ﻻ ﺗﺗﻣﻛﻥ ﻣﻥ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﻬﺎ‬...
  • Página 335 ‫ﻻ ﻳﻣﻛﻧﻧﺎ ﺿﻣﺎﻥ ﻟﻙ ﺩﻗﺔ ﻧﺗﻳﺟﺔ ﻗﻳﺎﺱ ﺍﻟﻭﻣﻳﺽ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻛﻭﻥ ﺧﺎﺭﺝ ﻧﻁﺎﻕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ. ﺍﺣﺭﺹ ﺩﻭ ﻣ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﻓﺣﺹ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻣﺭﻳﺽ ﻗﺑﻝ ﺃﻥ ﺗﻘﺭﺭ ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ‬ .‫ﺍﻟﻭﺍﺟﺏ ﺍﺗﺧﺎﺫﻫﺎ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺗﺎﻟ ﻔ ً ﺎ ﺃﻭ ﺑﻪ ﺛﻘﻭﺏ‬ .‫ ﻓﻘﻁ ﻣﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬OMRON GS CUFF ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ‬ ۸...
  • Página 336 ‫ﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﻭﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﻟﻠﻘﻳﺎﺱ ﺍﻵﻣﻥ‬ ‫ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻻﻣﺱ ﺳﺎﺋﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻌﻳﻥ، ﻗﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻭﺭ ﺑﻐﺳﻠﻬﺎ ﺑﻛﻣﻳﺔ ﻭﻓﻳﺭﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎء. ﻭﻻ ﺗﻔﺭﻛﻬﺎ. ﻭﺍﺣﺻﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻝ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﻋﺑﻭﺓ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻊ ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺁﺧﺭ ﺑﺟﺎﻧﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺈﻟﻘﺎﺋﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻧﻳﺭﺍﻥ ﺃﻭ ﺑﺗﻔﻛﻳﻛﻬﺎ ﺃﻭ ﺗﺳﺧﻳﻧﻬﺎ‬ .‫ﺍﺣﺭﺹ...
  • Página 337 ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ .‫ﻋﻧﺩ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻗﻡ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻠﻪ ﻭﻓﺻﻝ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﻋﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﻭﺑﻌﺩ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﺍﺣﺭﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﺟﺎ ﻓ ً ﺎ ﺗﻣﺎ ﻣ ًﺎ ﻗﺑﻝ ﺗﻭﺻﻳﻠﻪ ﺑﻣﻧﻔﺫ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﺭﺵ ﺃﻭ ﺗﺳﻛﺏ ﺃﻭ ﺗﺻﺏ ﺳﻭﺍﺋﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﻋﻠﻳﻪ ﻭﻛﺫﻟﻙ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻭﺍﻟﻣﻭﺻﻼﺕ ﻭﺍﻷﺯﺭﺍﺭ ﻭﺍﻟﻔﺗﺣﺎﺕ ﺑﺎﻟﻐﻁﺎء‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬...
  • Página 338 ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ :‫ﻳ ُﺭﺟﻰ ﺍﻟﺗﺣﻘﻕ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﺭﻳﺽ ﻻ ﻳﻧﻁﺑﻕ ﻋﻠﻳﻪ ﺃ ﻳ ًﺎ ﻣﻥ ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ (‫- ﺩﻭﺭﺓ ﺩﻡ ﺿﻌﻳﻔﺔ ﻓﻲ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﺃﻭ ﺍﻧﺧﻔﺎﺽ ﻣﻠﺣﻭﻅ ﻓﻲ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺃﻭ ﺍﻧﺧﻔﺎﺽ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺟﺳﻡ )ﺳﻳﻛﻭﻥ ﺗﺩﻓﻕ ﺍﻟﺩﻡ ﺇﻟﻰ ﻣﻧﻁﻘﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻣﻧﺧﻔﺽ‬ (‫- ﻳﺳﺗﺧﺩﻡ...
  • Página 339 :‫ﺭﺍﺟﻊ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫- ﺍﺣﺭﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻛﺎﺑﻝ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﻏﻳﺭ ﺗﺎﻟﻑ )ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻏﻳﺭ ﻣﻛﺷﻭﻓﺔ ﺃﻭ ﻣﻘﻁﻭﻋﺔ( ﻭﺃﻥ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻼﺕ ﻣﺣﻛﻣﺔ‬ OMRON ‫ﻋﻧﺩ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻣﺯﻭﺩﺍﺕ ﻭﺑﺎﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ، ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺇﻻ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ ﺃﻭ ﻣﻧﺗﺟﺎﺕ‬ .‫ﺍﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﻐﺭﺽ‬...
  • Página 340 .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﺃﻭ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﻟﺭﻓﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻓﻘﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺗﻌﻁﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .OMRON ‫ﺇﺫﺍ ﺍﻧﻛﺳﺭ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻓﺎﺗﺻﻝ ﺑﻭﻛﻳﻝ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻣﻪ ﻣﻊ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ ﺑﺎﻷﻛﺳﺟﻳﻥ ﺍﻟﻣﻔﺭﻁ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺑﻳﺋﺔ ﺣﻳﺙ ﻳﺗﻭﻟﺩ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ‬...
  • Página 341 ‫ﻣﻼﺣﻅﺎﺕ ﻋﻥ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ .‫ﺗ ُ ﺳﺗﺧﺩﻡ ﻧﻣﺎﺫﺝ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﻭﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻵﻣﻥ ﻟﻠﻣﻧﺗﺞ ﻭﺗﺟﻧﺏ ﺗﻠﻔﻪ ﻭﺗﻌﺭﺿﻙ ﺃﻧﺕ ﺃﻭ ﺍﻵﺧﺭﻳﻥ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ‬ .‫ﺳﺗﺟﺩ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﻭﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﻣﻔﺳﺭﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ‬ ‫ﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻣﺔ ﻓﻲ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺫﺍ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ .‫ﻳﺷﻳﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻣﻭﺭ ﺍﻟﺗﻲ ﻗﺩ ﺗﺣﺩﺙ ﻓﻳﻬﺎ ﻭﻓﺎﺓ ﺃﻭ ﺃﺿﺭﺍﺭ ﺑﺩﻧﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ ﻧﺗﻳﺟﺔ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﺧﻁﺄ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬...
  • Página 342 .‫ﻭﻟﻛﻥ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻌﺛﻭﺭ ﻋﻠﻰ ﻭﺻﻑ ﻏﻳﺭ ﻣﻼﺋﻡ ﺃﻭ ﺧﻁﺄ ﻣﺎ، ﺍﻟﺭﺟﺎء ﺇﻋﻼﻣﻧﺎ ﺑﻪ‬ ‫. ﻓﻳﻣﺎ ﻋﺩﺍ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬OMRON ‫۳. ﻳﺣﻅﺭ ﻧﺳﺦ ﺟﺯء ﻣﻥ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺫﺍ ﺃﻭ ﻛﻠﻪ ﺩﻭﻥ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺇﺫﻥ ﻣﻥ‬ .‫ ﺑﻣﻭﺟﺏ ﻗﺎﻧﻭﻥ ﺣﻘﻭﻕ ﺍﻟﻧﺳﺦ‬OMRON ‫ﻫﺫﺍ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺷﺧﺹ )ﺷﺭﻛﺔ(، ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﺩﻭﻥ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺇﺫﻥ ﻣﻥ‬...
  • Página 343 ۲٤ ....................‫ﻓﺣﺹ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ۲٤ ........................‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ۲٤ ........................‫ﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ‬ ۲٥ ......................‫ﺍﻟﻔﺣﺹ ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ۲٦ ....................‫ﺍﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ۲۸ ......................‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺭﻣﻭﺯ ﺍﻷﺧﻁﺎء‬ ۲۹ ..........................‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ۳۰ .....................‫ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻣﺻﻧﻊ ﺍﻻﻓﺗﺭﺍﺿﻳﺔ‬ ۳۰ ....................HBP-1300 :‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ۳۳ .........................‫ﺑﻳﺎﻥ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺗﺻﻧﻳﻊ‬...
  • Página 344 • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanm Klavuzu .OMRON ‫ﺷﻛﺭً ﺍ ﻟﺷﺭﺍﺋﻙ ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﺧﺗﺻﺎﺻﻲ ﻣﻥ‬ .‫ﻳﺭﺟﻰ ﻗﺭﺍءﺓ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺫﺍ ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﻠﻣﺭﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ .‫ﺍﻗﺭﺃ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺳﻠﻳﻡ ﻭﺍﻵﻣﻥ ﻟﻠﺟﻬﺎﺯ‬...

Tabla de contenido