Página 1
MS-3580 取扱説明書 INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE D’ISTRUZIONI 使用说明书 注意: このたびは、当社の製品をお買い上げいただきましてありがとうございました。 安全に使用していただくために、使用前に必ずこの取扱説明書をお読みください。 また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を保管してください。 NOTE : Read safety instructions carefully and understand them before using. Retain this Instruction Manual for future reference. HINWEIS : Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch, um sich mit ihnen vertraut zu machen, bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen.
PARA GARANTIZAR EL USO SEGURO DE SU MÁQUINA DE COSER En relación con el uso de la máquina de coser, máquina automática y dispositivos auxiliares (de aquí en que se toquen piezas móviles involuntariamente. Por lo tanto, a los operadores u operadoras que mane- máquina, se les recomienda leer detenidamente las siguientes PRECAUCIONES DE SEGURIDAD y te- ner un cabal conocimiento de las mismas antes de usar/efectuar el mantenimiento de la máquina.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD corporales o muerte o daños a la propiedad”. PELIGRO corriente eléctrica y esperar unos cinco minutos o más antes de abrir la cubierta, para evitar accidentes que resulten en electrochoques. PRECAUCIÓN Precauciones básicas vos que se suministran con los accesorios de la máquina. Tenga a mano el manual de instrucciones y los documentos explicativos para su rápida consulta.
PRECAUCIONES A TOMAR EN DIVERSAS ETAPAS DE OPERACIÓN Transporte tar la caída de la máquina, para protegerse contra accidentes que puedan resultar en lesiones corpora- les o muerte. 3. Una vez que se haya desembalado la máquina, no la vuelva a embalar para su transporte, para proteger la máquina contra averías resultantes de la caída o accidente imprevisto.
JUKI. 2. Para evitar accidentes causados por la falta de familiaridad con la máquina o accidentes por electro- componentes eléctricos a un técnico electricista de su compañía o a JUKI o el distribuidor en su área.
Precauciones a tomar para utilizar la serie MS-3580 en condiciones de mayor seguridad 1. Para evitar accidentes causados por sacudidas eléctricas, nunca abra la cubierta de la caja de control del motor ni toque los componentes ubicados en el interior de la caja de control cuan- do el interruptor de la corriente eléctrica está...
Página 258
INDICE ! . ESPECIFICACIONES ....................1 @. INSTALACIÓN ........................ 2 1. Instalación del cabezal de la máquina ....................2 2. Instalación de la cubierta de la correa (Solamente para la máquina de coser equipada con motor de embrague) ........3 3.
Con sistema de ajuste de palanca de Sin transporte diferencial transporte diferencial Lubricación Sistema de lubricación de bomba giratoria automática Aceite lubricante JUKI MACHINE OIL No. 18 Capacidad de tanques Capacidad del tanque : 140 ml de aceite Instalación Vector y tipo de mecanismo impulsor auxiliar Gamas de temperatu- Temperatura : 5 a 35°C;...
@. INSTALACIÓN ADVERTENCIA : Asegúrese de ejecutar el trabajo de instalación del cabezal de la máquina con dos personas o más. 1. Instalación del cabezal de la máquina En primer lugar, se explica el procedimiento de extracción del cabezal de la máquina después de abrir el embalaje. Hay un intersticio A bajo el centro del bastidor.
La cubierta de correa que se suministra está destinada a ser usada con la base de montaje exclusiva de JUKI disponible por separado. Si se usa una base de montaje diferente, deberá instalarse la cubierta de correa específi ca para tal base de montaje.
Número de Longitud de la No. de pieza JUKI Diámetro exterior de No. de pieza JUKI de revoluciones (sti/min) correa (pulgada) de la correa-V la polea del moto la polea del motor...
4. Instalación de la palanca elevadora del prensatelas En primer lugar, inserte la sección protuberante A de la palanca elevadora 1 del prensatelas en la ménsula 2 . En este estado, fi je la palanca elevadora del prensatelas sobre la base de tensión 7 del hilo utilizando el tornillo de fi...
6. Instalación de la cubierta del jalador de tela Instale la cubierta 2 del jalador de tela de transporte • superior con los dos tornillos de fi jación 1 que se suministran con la máquina como accesorios. • El par de apriete de los tornillos es de 2,5 a 3 N•m. Ejecute el posicionamiento de la cubierta girando la máquina de coser manualmente, de modo que la cubierta no entre en...
9. Procedimiento de instalación del protector contra aceite de la palanca tomahilos Los accesorios para el protector contra aceite de la palanca tomahilos son como se muestran en la fi gura de la izquierda. Sáquelos de la caja de accesorios. Protector contra aceite de la palanca tomahilos Tornillo de bisagra Arandela ondulada...
#. PREPARATIVOS Y OPERACIÓN 1. Nombres de elementos del cabezal de la máquina 3 4 5 !0 !1 Cjto. de embrague Cubierta de extremo Cubierta de engranaje (frontal) Vástago del embrague Tubo de guíahilos del enlazador Cubierta de engranaje (trasera) Palanca del embrague Palanca de ajuste de transporte diferencial Bastidor de rodillo de transporte superior...
éste alcance la altura intermedia entre las e inferior del manómetro de líneas demarcadoras superior e inferior del manómetro de aceite (frontal) aceite. Aplique el aceite JUKI MACHINE OIL 18 (Pieza No.: MML018900CA) que se suministra con la máquina. − 9 −...
(2) Punto de drenaje de aceite Para reemplazar el lubricante, retire los tornillos 2 y 1 . (frontal y trasero) del drenaje de aceite. Al término del drenaje del aceite, apriete los tornillos 2 y 1 (frontal y trasero) del drenaje de aceite. Cabezal de máquina con transporte diferencial Cabezal de máquina sin transporte diferencial (3) Lubricación con aceite y puntos de comprobación cuando la máquina de coser no ha sido...
Página 269
(4) Punto de lubricación de la sección de conexión del impulsor del rodillo de transporte superior y la sección del eje principal Aplique una o dos gotas de aceite una vez a la semana en cinco puntos 1 de la sección de conexión del impulsor del rodillo de transporte y a la sección del eje principal una vez a la semana.
3. Comprobación de la dirección de rotación La dirección de rotación de la máquina de coser es igual que la de las manecillas del reloj vista desde el lado del volante. Es en el sentido inverso a las manecillas del reloj vista desde la posición de trabajo del operador.
5. Cómo realizar el enhebrado (1) Con transporte diferencial (MS-3580SF/1SN) ADVERTENCIA : Ejecute el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser. Sección de tensión Sección de agujas 6 5 4 Sección de leva de hilos de enlazadores Sección de enlazadores...
(2) Sin transporte diferencial (MS-3580SF/0SN) ADVERTENCIA : Ejecute el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser. Sección de tensión Sección de agujas 6 5 4 Sección de leva de hilos de enlazadores Sección de enlazadores Diagrama de enhebrado para la máquina sin transporte diferencial Hilo de agujas : 1 para el hilo de la aguja izquierda, 2 para el hilo de la aguja media, 3 para el hilo de la aguja...
(3) Enlazador ADVERTENCIA : Ejecute el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser. Al realizar el enhebrado de los hilos de los enlazadores, presione la perilla A ubicada cerca del punto muerto inferior de la barra de agujas, y los enlazadores se inclinarán hacia adelante para facilitar el enhebrado.
6. Ajuste del prensatelas ADVERTENCIA : Ejecute el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser. (1) Ajuste de la magnitud de elevación del prensatelas La magnitud estándar de elevación es de 6,5mm para la clase estándar del prensatelas 1 . (Máxima magnitud de elevación : 9 mm.) En su posición estándar, el prensatelas 1 empieza a elevarse 3,2mm más rápido sobre la cara superior de la placa de agujas 2 que el rodillo de transporte superior.
(3) Instalación y ajuste de la presión del prensatelas y yugo del prensatelas Eleve el eje 3 del prensatelas, instale el yugo 4 del prensatelas sobre el eje 3 del prensatelas, y apriete el tornillo de fi jación 5 . Confi...
7. Ajuste de mecanismos de transporte ADVERTENCIA : Ejecute el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser. (1) Ajuste de la longitud de puntada (estándar : 8 puntadas/pulgada) La longitud de puntada puede ajustarse dentro de la gama Con transporte diferencial de 2,1 a 3,6 mm.
8. Ajuste de la magnitud de tracción del rodillo de transporte superior ADVERTENCIA : Ejecute el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser. (1) Magnitud de tracción del rodillo de transporte superior La magnitud estándar de la tracción del rodillo de transporte superior 1 se establece considerando que...
Página 278
(2) Cómo rellenar grasa en el rodillo de transporte superior y ajustar el resorte del freno Cuando la grasa en el interior del rodillo de transporte superior se ha reducido, la magnitud del transporte puede volverse irregular o puede generarse mucho ruido. En este caso, ejecute el siguiente procedimiento.
Página 279
Aplique la grasa (Pieza No.: 40013640), que se suministra con la unidad, a toda la periferia del rodillo del embrague. El rodillo del embrague tiene dos capas, superior e inferior. Para propósitos de mantenimiento, solamente la capa superior debe rellenarse con grasa dado que la grasa fl...
$ . AJUSTE ESTÁNDAR 1. Cómo retirar los componentes de calibre y el rodillo de transporte superior (Mecanismo con transporte diferencial y mecanismo sin transporte diferencial) ADVERTENCIA : Ejecute el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser.
Página 281
Afl oje la tuerca reguladora de presión !3 y retire el Resorte de placa reguladora de conjunto de resorte !4 de la placa reguladora de presión y sus partes relacionadas presión. Afl oje cada uno de los tornillos !5 que fi jan las agujas correspondientes y retire las tres agujas !6 .
2. Sincronismo entre el enlazador y la barra de agujas ADVERTENCIA : Ejecute el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser. (1) Sincronización entre el enlazador y la barra de agujas Los componentes de calibre se instalan para realizar el ajuste de la sincronización.
(3) Puntos de corrección y medidas correctivas Para ajustar la sincronización entre el enlazador (llave hexagonal (3mm) 1 ) y la barra de agujas 9 , afl oje los 9 tornillos de fi jación !1 de la cubierta superior trasera !0 y retire la cubierta superior trasera !0 y empaquetadura !2 .
3. Ajuste de las posiciones de entrada de las agujas en direcciones derecha- izquierda y adelante-atrás ADVERTENCIA : Ejecute el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser. (1) Entrada de agujas Dirección derecha-izquierda Posición de entrada de las agujas en dirección...
4. Ajuste de enlazadores ADVERTENCIA : Ejecute el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser. (1) Retorno de enlazadores Cuando cada enlazador ( 1 , 2 y 3 ) se encuentra en la posición de extrema izquierda, la distancia estándar desde la punta de cada enlazador ( 1 , 2 y 3 ) hasta el centro de cada aguja ( 4 , 5 y 6 ) es de 3,6 mm.
(4) Enlazador trasero Gire la polea en el sentido opuesto a las manecillas del reloj y alinee la punta del enlazador frontal 1 con la superfi cie izquierda de la aguja izquierda 4 . Instale el enlazador trasero 3 Instale el enlazador trasero !6 del enlazador trasero y apriete el tornillo de fi jación !7 . Afl...
5. Ajuste de la altura de la barra de agujas ADVERTENCIA : Ejecute el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser. (1) Altura de la barra de agujas Alineación entre la superfi...
6. Ajuste de las vías de movimiento de enlazadores ADVERTENCIA : Ejecute el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser. (1) Magnitud de movimiento de enlazadores en dirección adelante-atrás 4 ・...
(3) Ajuste del movimiento longitudinal del Modelo sin transporte diferencial Dirección enlazador sin transporte diferencial arriba-abajo Afl oje los tornillos de fi jación 7 (4 pzas.) y retire la cubierta lateral 8 del cilindro. Afl oje el tornillo de fi jación !0 de la junta esférica 9 con una llave de tuercas, y ajuste el movimiento de avance/retroceso moviendo el tornillo de fi...
7. Ajuste del guardaagujas trasero ADVERTENCIA : Ejecute el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser. (1) Ajuste longitudinal del guardaagujas Direcciones longitudinales del guardaagujas trasero trasero 1,5mm Cuando se gira la polea en el sentido opuesto a las manecillas del reloj y el guardaagujas trasero 1 avanza...
8. Ajuste de la altura y el movimiento longitudinal del dentado de transporte (Mecanismo con transporte diferencial) ADVERTENCIA : Ejecute el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser. (1) Altura del dentado de transporte principal La altura estándar queda defi...
(6) Ajuste del dentado de transporte principal y dentado de transporte diferencial Para el pasador excéntrico 4 de la palanca de transporte oscilante del dentado de transporte, la posición estándar de la ranura es horizontal. Si la ranura parece inclinada desviándose de su posición estándar, afl...
9. Ajuste de la altura y el movimiento longitudinal del dentado de transporte (Mecanismo sin transporte diferencial) ADVERTENCIA : Ejecute el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser. (1) Altura del dentado de transporte principal La altura estándar queda defi...
Página 294
(4) Ajuste del movimiento longitudinal del dentado de transporte principal Afl oje los tornillos de fi jación ( 7 y 8 ) y retire el tornillo-tapón hembra 9 . Utilizando un destornillador, gire el pasador excéntrico !0 en el sentido de las manecillas del reloj o en el sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta que las posiciones frontal y trasera del dentado de transporte principal 1 queden ajustadas...
Página 295
(2) Ajuste de la altura del guardaagujas La relación entre la aguja media 4 y el enlazador 2 ・ 4 ・ 6 trasero 5 y entre la aguja derecha 6 y el enlazador medio 7 también se basa en la misma condición indicada en (5) -1) arriba, para su posición estándar.
10. Ajuste del rodillo de transporte superior ADVERTENCIA : Ejecute el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser. (1) Ajuste del rodillo de transporte superior La separación estándar es de 0,08mm como mínimo a 0,13mm como máximo, entre la posición inferior del rodillo de transporte superior 1 y la superfi...
Dirección vertical Agujero en eje de la estructura del rodillo de transporte superior Separación estándar hacia la placa de agujas Direcciones derecha e izquierda (3) Ajuste de la separación entre el rodillo de transporte superior y la placa de agujas Si el ajuste de la separación estándar no es apropiado, afl...
11. Ajuste de la vía del hilo de la aguja ADVERTENCIA : Ejecute el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser. (1) Ajuste de la vía del hilo de la aguja La vía de ajuste 1 del hilo de la aguja se encuentra situada justo debajo del guíahilos 3 de la aguja para permitir que no existan fl...
(4) Posición de montaje de la vía de ajuste del hilo de la aguja Instale la guía 3 de la vía del hilo de la aguja y apriete el tornillo de fi jación 5 . Instale la vía de ajuste 1 del hilo de la aguja en la guía 3 de la vía del hilo de la aguja. Mida la dimensión estándar (27mm) y apriete el tornillo de fi...
12. Ajuste de la leva del hilo del enlazador ADVERTENCIA : Ejecute el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser. (1) Ajuste de la leva del hilo del enlazador La posición estándar se obtiene cuando se gira la polea 1 en el sentido opuesto a las manecillas del reloj, y el primer tornillo de fi...
13. Ajuste de fl otación del disco tensor ADVERTENCIA : Ejecute el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser. (1) Ajuste de fl otación del disco tensor La posición estándar es aquel en que la punta del pasador 3 de fl...
14. Ajuste del plegador ADVERTENCIA : Ejecute el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser. (1) Posición de montaje del plegador Inserte la base de deslizamiento 3 del conjunto plegador 2 en el centro de la placa de deslizamiento 1 de los brazos de cilindro derecho e izquierdo, y deslice el prensatelas 4 hacia adelante.
Seleccione el plegador óptimo de acuerdo con la naturaleza y espesor del material/tela de cosido. Salida Entrada Dimensiones exte- № № de pieza JUKI № de pieza US Características del plegador riores Tipo estándar provisto con resorte; apropiado para pro- 24502502...
15. Limpieza del cabezal de la máquina de coser ADVERTENCIA : Ejecute el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina de coser. Asegúrese de quitar las briznas de tela de alrededor del enlazador antes de que se acumulen.
% . PROBLEMAS Y MEDIDAS CORRECTIVAS Problema Causa (1) Causa (2) Comprobación y medidas correctivas 1-A) Enredado de hilo en 1. Rotura del hilo 1-1) Enhebrado Consulte “#- 5. Cómo realizar el enhebrado”. el guíahilos, error de enhebrado Tome medidas para eliminar fallas, reba- 2-A) Fallas, rebabas, óxido 1-2) Vía del hilo o similar pueden ser la...
Página 306
Problema Causa (1) Causa (2) Comprobación y medidas correctivas 1-A) Se desarrolla resistencia Tome medidas para eliminar fallas, reba- 2. Corte de hilo en el 2-1) Vía del hilo cuando existe alguna ras- bas, etc. y asegúrese de que la vía del hilo enlazador del hilo de padura, rebaba u óxido esté...
Página 307
Problema Causa (1) Causa (2) Comprobación y medidas correctivas 4. Embotadura de la 4-1) Entrada de aguja 1-A) La entrada de la Consulte los valores de ajuste estándar. punta de la aguja aguja frontal/trasera y derecha/izquierda parece incorrecta junto con el agujero de la aguja en la placa de agujas.
Página 308
Problema (1) Problema (2) Causa (1) Causa (2) Comprobación y medidas correctivas 5. Salto de puntadas 5-1) El enlazador no 1-A) Enlazador A-1) La forma de Se utilizan piezas normales. coge el hilo de la la hoja no es aguja. apropiada.
Página 309
Problema (1) Problema (2) Causa (1) Causa (2) Comprobación y medidas correctivas De la página anterior 2-A) Aguja A-1) Combadura o 5-2) Desenhebrado Reemplace la aguja, o instale el error de monta- agujero de la aguja en la parte de la puntada de frontal correctamente.
Página 310
Problema (1) Problema (2) Causa (1) Causa (2) Comprobación y medidas correctivas De la página anterior 4-A) Resorte regulador A-1) Presión insufi - Ajuste la presión de la 5-4) Atascamiento de de la presión de la ciente de la barra barra prensadora apropia- cosido barra prensadora...
E Agujero de montaje de la base de montaje (4 x Φ10) F Base de montaje (Nota) (Nota) La base de montaje exclusiva de JUKI es considerada como producto correspondiente al modelo denominado “MT05”. La mesa que se muestra arriba es el plano de maquinado de la mesa utilizando el modelo MT05.
Página 440
Produktes dienen, bleiben vorbehalten. Pour plus d’information, n’hésitez pas à consulter nos distributeurs ou agents dans votre région. Copyright C 2010-2013 JUKI CORPORATION * Les spécifi cations données dans le présent Manuel d’utilisation sont sujettes à modifi cation sans préavis.