Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Companion
Enteral Pump
Manual contains English,
French, and Spanish versions.
Le manuel contient les
versions anglaises, françaises
et espagnoles.
El manual incluye versiones
en inglés, francés y español.
®
Operating
Manual
For Enteral Use Only
Not for IV Use
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Abbott FLEXIFLO Companion

  • Página 1 Companion ® Enteral Pump Operating Manual Manual contains English, French, and Spanish versions. For Enteral Use Only Le manuel contient les Not for IV Use versions anglaises, françaises et espagnoles. El manual incluye versiones en inglés, francés y español.
  • Página 24 NOTES...
  • Página 25 NOTES...
  • Página 50 REMARQUES...
  • Página 51: Funcionamiento

    Companion ® Enteral Pump Manual de funcionamiento Para uso entérico El manual incluye versiones en inglés, francés y español. solamente No para uso intravenoso...
  • Página 52 Garantía limitada........... 24 REQUISITOS DE USUARIO Precaución: las leyes federales (EE. UU.) restringen la venta o el pedido de este dispositivo a médicos u otros facultativos autorizados. © 2001, 2011 Abbott Laboratories...
  • Página 53: Características De La Bomba

    CARACTERÍSTICAS DE LA BOMBA ® La bomba entérica Companion de Abbott Nutrition es una bomba de infusión volumétrica que utiliza un juego de accesorios para alimentación, de diseño específico, que incluye un casete con fuelle que permite entregar cantidades medidas de una fórmula de alimentación entérica.
  • Página 54: Indicaciones De Uso

    INDICACIONES DE USO ® La bomba entérica Companion se puede usar en el caso de pacientes adultos y pediátricos, siempre y cuando los pacientes puedan tolerar un intervalo de alimentación que se encuentre dentro de las especificaciones de funcionamiento de la bomba.
  • Página 55: Funciones Especiales

    MANTENIMIENTO DE LA BOMBA Solo el personal autorizado de Abbott Nutrition tiene permiso para llevar a cabo el mantenimiento de este dispositivo médico. El personal que no esté autorizado no debe abrir la bomba ni reparar/reemplazar ningún componente, incluidas las baterías...
  • Página 56: Representación De Los Paneles

    REPRESENTACIÓN DE LOS PANELES He aquí una explicación simple de las representaciones de los paneles. Entenderlas es necesario para el funcionamiento correcto de la bomba. VISTA LATERAL PANEL FRONTAL DE LA BOMBA Botones táctiles Panel de visualización Control Cavidad del casete Seleccione el Muestra el índice...
  • Página 57: Parte Frontal Del Cargador

    PARTE FRONTAL DEL CARGADOR Mando de Conector pinza del bomba/cargador poste PARTE POSTERIOR DEL CARGADOR Pinza del Pestillo de poste liberación de la bomba Asa de transporte Cable de alimentación Procedimiento de autoprueba: cada vez que se enciende la bomba, el microprocesador inicia un procedimiento de autoprueba.
  • Página 58: Juego De Accesorios Para La Bomba

    Companion. Para más información sobre la disponibilidad de los juegos, póngase en contacto con su representante local de Abbott. Deberá reemplazar el juego de accesorios al menos cada 24 horas, o según sea...
  • Página 59: Transportador Ambulatorio

    TRANSPORTADOR AMBULATORIO El transportador ambulatorio ® Companion permite al paciente transportar la bomba, la bolsa y los tubos sin necesidad de un poste. Correa para el hombro o para el cuello Correa para la cintura Bolsa para alimentación entérica ® Companion (500 mL) con juego de accesorios para...
  • Página 60: Ajustes Del Selector De Control

    AJUSTES DEL SELECTOR DE CONTROL SELECTOR: FUNCIÓN: POWER OFF Detiene todas las funciones de la bomba. La (APAGADO) batería se carga en todos los ajustes del selector de control cuando la bomba está conectada a la alimentación de CA. SET RATE Permite establecer el índice de flujo (de 5 a (CONFIGURAR 300 mL/h en incrementos de 1 mL) pulsando los...
  • Página 61: Mensajes Visuales Y Alarmas Sonoras

    MENSAJES VISUALES Y ALARMAS SONORAS PANTALLAS VISUALES AJUSTE DELSELECTOR PANTALLA VISUAL ALARMA SONORA DE CONTROL POWER OFF (APAGADO) Ninguna Ninguna (Carga) SET RATE (CONFIGURAR Índice de flujo anterior o Ninguna ÍNDICE) 000 mL/h (No hay acción de la bomba) RUN (FUNCIONAMIENTO) Índice numérico en mL/h Ninguna y RUN...
  • Página 62: Identificación Y Solución De Problemas

    IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ® La bomba entérica Companion está diseñada para ser altamente fiable. No obstante, si se produjese algún problema, las alarmas sonoras intermitentes, acompañadas de mensajes complementarios en el panel frontal, indican la causa de la alarma en todas las condiciones de alarma.
  • Página 63: Conexión De Bomba/Cargador

    RESET RATE El índice de flujo Gire el selector de control a SET (RESTABLECER seleccionado es inferior RATE (CONFIGURAR ÍNDICE). EL ÍNDICE) a 5 mL/h. Seleccione un índice de flujo de 5 a 300 mL/h. LOW BATTERY La batería podrá Gire el dial de control a HOLD (BATERÍA BAJA) usarse durante...
  • Página 64: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO La bomba deberá conectarse al suministro de corriente alterna durante un mínimo de 12 horas (podrá usarse la bomba durante este período) antes de usarla con las baterías por primera vez o después de un largo período de tiempo de almacenamiento.
  • Página 65 INSTRUCCIONES DE USO (continuación) Enchufe el cable de alimentación, a menos que desee un funcionamiento con batería. Llene el recipiente de alimentación con el producto de alimentación entérica o utilice un contenedor de alimentación entérica precargado. Conecte el juego ® de accesorios para la bomba Companion al recipiente lleno, si no estuviera ya conectado.
  • Página 66 INSTRUCCIONES DE USO (continuación) Instrucciones de cebado: Retire el tapón del conector del extremo distal de los tubos del juego de accesorios. Sostenga el casete con los tubos hacia arriba y el fuelle hacia abajo. Comprima el fuelle del casete varias veces hasta que el líquido haya desplazado todo el aire del casete y de los tubos.
  • Página 67 INSTRUCCIONES DE USO (continuación) Acceda al selector de control pulsando PUSH (PULSAR). Gire hasta SET RATE (CONFIGURAR ÍNDICE) y seleccione el índice de flujo entre 5 y 300 mL/h pulsando los botones táctiles (botones de flecha). Confirme la colocación y el funcionamiento adecuados de la sonda de alimentación entérica.
  • Página 68: Funcionamiento Con Batería

    FUNCIONAMIENTO CON BATERÍA Cuando la bomba está desenchufada, recibe la alimentación por la batería interna, recargable. Si la batería está totalmente descargada y el suministro de corriente alterna falla durante la alimentación, la bomba se apagará y no sonará la alarma. Durante el funcionamiento con batería, la luz de la pantalla se apaga aproximadamente tras 90 segundos para ahorrar energía.
  • Página 69: Verificación De La Precisión De La Bomba

    Eliminación de la batería: Es necesario realizar una eliminación adecuada de las baterías, para lo que puede acudir a un centro de servicio autorizado de Abbott. Si tiene cualquier duda acerca de las baterías, póngase en contacto con el representante de Abbott responsable.
  • Página 70: Limpieza

    VERIFICACIÓN DE LA PRECISIÓN DE LA BOMBA (continuación) Llene el recipiente de alimentación con 235 ml de Osmolite 1 CAL y ajuste el recipiente de forma que la parte inferior del mismo se encuentre 51 cm por encima del casete (consulte el diagrama). Configure la bomba de acuerdo con las instrucciones.
  • Página 71: Servicio

    Abbott Nutrition llamando al teléfono 1-800-231-3330 desde EE. UU. Desde Canadá, llame al 1-866-767-7411. Desde fuera de los EE. UU. o Canadá, póngase en contacto con el representante de Abbott de su localidad.
  • Página 72: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES CORRIENTE Corriente: 120 VCA, 60 Hz, monofásica, 6 vatios Fusible: 1/4 A, tipo 3AG Cable de alimentación: Para uso hospitalario (3,2 m), no puede desconectarse del cargador Fugas: Menos de 100 microamperios CARACTERÍSTICAS SOLAMENTE LA BOMBA CON CARGADOR MECÁNICAS BOMBA Altura: 10,92 cm...
  • Página 73 ESPECIFICACIONES (continuación) BATERÍA Tipo de 1,0 Ah de plomo y ácido, sellada y recargable batería: Voltaje: Consulte la sección de funcionamiento con batería, en la página 17. NORMAS Diseñada y fabricada para cumplir con los requisitos de Underwriters Laboratories. COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA ®...
  • Página 74: Garantía Limitada

    Abbott Nutrition o que no se haya utilizado de la manera indicada en el manual de funcionamiento o el cual se hubiera estado usando con juegos de accesorios para bombas o recipientes que no sean el juego de accesorios para bombas y recipientes de Abbott Nutrition.
  • Página 75 NOTAS...

Tabla de contenido