Tractel magfor100 Manual De Empleo En El Interior

Imanes de elevación permanentes
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Aimants permanents de levage / Permanent magnet lifters
Sollevatori magnetici / Imanes de elevación permanentes
Lasthebemagnet / Imans de elevação permanentes
Permanente hijsmagneet / Permanentmagnetløfter
magfor
DECLARATION DE CONFORMITE CE*
F
* NOTICE D'UTILISATION A L'INTERIEUR
EC DECLARATION OF CONFORMITY*
GB
* INSTRUCTIONS FOR USE INSIDE
KONFORMITÄTS-Erklärung*
D
* BETRIEBSANWEISUNG IM INNEREN
DICHIARAZIONE CONFORMITA CE*
I
* ISTRUZIONI D'IMPIEGO ALL'INTERNO
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD*
ES
* MANUAL DE EMPLEO EN EL INTERIOR
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE*
PT
* INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO NO INTERIOR
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING*
NL
* GEBRUIKSAANWIJZING
SAMSVARSERKLÆRING*
NO
* BRUKERHÅNDBOK
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tractel magfor100

  • Página 2 Europejskiej Dyrektywie Nr °98/37/EC. Deklarację potwierdza własnym podpisem Dyrektor przedsiębiorstwa: Frédéric FOSSI Directeur Général/General Manager TRACTEL SOLUTIONS S.A.S. 77-79 rue Jules Guesde - F-69564 Saint-Genis-Laval Tel: +33 (0)4 78 50 18 18 – Fax: +33 (0)4 72 66 25 41 www.tractelsolutions.com info@tractelsolutions.com...
  • Página 5 CONTENIDO INSTRUCCIONES PREVIAS ................página 28 PRESENTACIÓN Y DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1. Funcionamiento................página 29 2. Descripción del aparato ..............página 29 3. Puesta en servicio ................. página 29 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y DIMENSIONES 1. Capacidades de elevación y dimensiones........página 30 2.
  • Página 34: Instrucciones Previas

    Con el fin de garantizar la constante mejora de sus productos, TRACTEL SOLUTIONS S.A.S se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación que considere oportuna en los materiales descritos en este manual. Este manual contiene todas las instrucciones necesarias para un uso óptimo y seguro de los imanes de elevación magfor.
  • Página 35: Funcionamiento

    PRESENTACIÓN Y DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1. Funcionamiento El flujo magnético que generan los imanes permanentes Néodyme Iron Bore está, según la posición « activado » o « desactivado » del rotor, cerrado en una masa magnética interna (posición « imán desactivado ») o dirigido sobre la carga (posición «...
  • Página 36: Características Técnicas Y Dimensiones

    4. Capacidades de elevación* y dimensiones CMU* sobre CMU* sobre Peso Modelo rectangular Ø circular (kg) (kg) (kg) magfor100 125 10 magfor300 180 12 magfor500 255 110 100 195 210 16 magfor1000 1000 350 140 130 270 105 325 25...
  • Página 37: Factores Que Influyen Sobre La Capacidad De Elevación

    5. Factores que influyen sobre la capacidad de elevación  Entrehierro Se trata del espacio entre los polos activos del imán y la carga provocado por el acabado rugoso de la superficie, la oxidación, la presencia de papel o pintura, rebabas, etc.
  • Página 38: Tablas Prácticas Para La Reducción De La Capacidad

    S235. entrehierro entrehierro entrehierro < 0,1 mm 0,1 a 0,3 mm 0,3 a 0,5 mm ≥ 15 magfor100 200X200 L max 1250 60 1250x600 800x600 650x600 1800x600 1000x600 800x600...
  • Página 39 Ø D entrehierro entrehierro entrehierro < 0,1 mm 0,1 a 0,3mm 0,3 a 0,5mm Ø D Ø D Ø D Ø D magfor100 40 100 10 2500 1700 1500 magfor300 40 160 20 125 3500 100 3000 2500 magfor500 40 220 25...
  • Página 40: Instrucciones Para El Funcionamiento

    INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Antes de utilizar el imán, leer atentamente y completamente el presente manual de empleo. Antes de la primera utilización, colocar la palanca (4) en el eje del rotor (6). Existen dos posibilidades para el montage según sea el modelo de imán magfor: Caso 1: apretar la palanca (4) en el horificio roscado del eje del rotor (6).
  • Página 41: Operaciones No Aconsejables

    OPERACIONES NO ACONSEJABLES  No montar o desmontar el imán cuando no esté en contacto con una pieza de hierro de espesor mínimo anotado en las tablas prácticas de la reducción de carga de este manual o en la placa descriptiva. ...
  • Página 60: Almacenaje Y Mantenimiento Del Material

     Quitar las rebabas e irregularidades de la superficie en los polos activos, con una tela abrasiva o una lima suave.  Cualquier pieza que presente un defecto debe reemplazarse por una pieza original de Tractel Solutions.  Cualquier material deformado debe retirarse inmediatamente del uso.
  • Página 81 NOTES...
  • Página 83 Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of user Date of first use Nome dell’utilizzatore Data di messa in servizio Nombre del usuario Fecha de puesta en servicio Name des Benutzers Datum der Inbetriebnahme Naam van de gebruiker Datum Ingebruikneming Nome do utilizador Data da primeira utilização...

Tabla de contenido