Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

English
Français
Español
Português
USER GUIDE
Device setting
Full face
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed AirFit F30i

  • Página 1 English Français Español Português USER GUIDE Device setting Full face...
  • Página 21: Uso Indicado

    Correa superior del arnés Uso indicado La mascarilla AirFit F30i está diseñada para ser utilizada en pacientes que pesen más de 30 kg (66 lb) a los que se les haya indicado tratamiento no invasivo con presión positiva en las vías respiratorias (PAP), como un tratamiento CPAP o binivel.
  • Página 22: Contraindicaciones

    Contraindicaciones El uso de las mascarillas con componentes magnéticos está contraindicado en pacientes que tengan las siguientes afecciones preexistentes: • una pinza hemostática de metal implantada en la cabeza para reparar un aneurisma; • esquirlas metálicas en uno o ambos ojos. Antes de utilizar la mascarilla Quite todo el embalaje e inspeccione cada una de las piezas para asegurarse de que no haya signos visibles de deterioro.
  • Página 23: Ajuste De La Mascarilla

    4. Colóquese la almohadilla debajo de la nariz y asegúrese de que quede cómodamente apoyada sobre el rostro. Coloque el arnés con el logotipo de ResMed mirando hacia arriba y pase el arnés y el armazón por encima de la cabeza.
  • Página 24: Selección Del Tamaño De La Mascarilla

    Selección del tamaño de la mascarilla Use el modelo de ajuste para seleccionar una almohadilla que tenga el tamaño correcto. Si el armazón de la mascarilla se le desliza hacia atrás por la cabeza o le queda apoyado muy cerca de las orejas, pruebe con uno de tamaño más pequeño.
  • Página 25: Limpieza De La Mascarilla

    2. Conecte el codo en la parte superior del armazón hasta que haga clic. 3. Con el logotipo de ResMed mirando hacia afuera y hacia arriba, inserte las correas superiores del arnés en el armazón desde el lado interior y doble las lengüetas de sujeción para sujetar.
  • Página 26 ADVERTENCIA • Se utilizan imanes en las correas inferiores del arnés y en el armazón de la mascarilla. Asegúrese de que el arnés y el armazón se mantengan por lo menos a 50 mm (2 pulg.) de distancia de cualquier implante médico activo (p. ej. un marcapaso o desfibrilador), para evitar posibles efectos provocados por los campos magnéticos localizados.
  • Página 27: Especificaciones Técnicas

    Equipos compatibles: para obtener una lista completa de los equipos compatibles con esta mascarilla, consulte la lista de compatibilidad entre mascarillas y equipos en ResMed.com/downloads/masks. Es posible que SmartStop no funcione eficazmente al usar esta mascarilla con algunos equipos CPAP o binivel.
  • Página 28: Almacenamiento

    Solo las variantes SLM (para usar en laboratorios del sueño) del sistema de la mascarilla están diseñadas para utilizarse en más de un paciente. Cuando se vaya a cambiar de paciente, estas mascarillas se deben reprocesar de conformidad con las instrucciones que se brindan en ResMed.com/downloads/masks.
  • Página 29: Garantía Limitada

    Garantía limitada ResMed Ltd (en adelante “ResMed”) garantiza que su sistema de mascarilla ResMed (incluidos el armazón, la almohadilla, el arnés y el tubo de la mascarilla) estará libre de todo defecto de material y mano de obra a partir de la fecha de adquisición y durante un período de 90 días o, en el caso de las mascarillas desechables, durante el período máximo de uso.
  • Página 30 Para obtener más información acerca de los derechos de garantía, póngase en contacto con el distribuidor de ResMed o la sucursal de ResMed de su zona.
  • Página 41 Bella Vista NSW 2153 Australia See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. AirFit, AirSense, AirCurve and S9 are trademarks and/or registered trademarks of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. © 2020 ResMed. 638225/1 2020-02 ResMed.com...

Tabla de contenido