RIB K 2007 Manual De Usario
Ocultar thumbs Ver también para K 2007:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

K 2007
code AC07069
K2007 230V 24V solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
code BA03226
K2007 120V solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
code ABK0008
K2007 230V 50-60Hz 24V
code ABK0009
K2007 120V 60Hz 24V
code AC07068
K2007-CRX 230V 24V solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
code BA03227
K2007-CRX 120V solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
code ABK0006
K2007-CRX 230V 50-60Hz 24V
code ABK0007
K2007-CRX 120V 60Hz 24V
Funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono guaste.
Conforme alle normative in vigore.
ATTENZIONE: NON COLLEGARE OROLOGI.
Per il collegamento di un orologio richiedere la versione del quadro di
comando K2007 con firmware 11 NOUP.
Assicurarsi che eventuali altri tipi di accessori di comando (per esempio
sensori magnetici) siano programmati nella modalità IMPULSIVA,
altrimenti attiverebbero la movimentazione del cancello senza sicurezze
attive.
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 12 / ENGLISH page 19 / DEUTSCH pag. 26 / ESPAÑOL pag. 33
fw.11
Travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité. Conforme
aux Normes en vigueur.
ATTENTION: NE PAS CONNECTER HORLOGES.
Pour utiliser la FUNCTION HORLOGE demander K2007 avec firmware 11
NOUP.
Faire attention que des autres accessoires pour le commande (p.e.
senseurs magnétique) sont programmée avec modalité IMPULSIVE, ou
contraire, le mouvement est sans sécurité.
Functioning in dead man mode when the safety devices are failing.
According to current European Norms.
ATTENTION: DO NOT CONNECT TIMERS.
If you want the Clock Function must request K2007 with firmware 11
NOUP.
Make sure that any other type of command accessories (e.g. mass
detectors) used on the installation are set in the IMPULSIVE mode,
otherwise, the gate will be operated even without the protection of the
safety devices.
Arbeit im mannsbeisein im fall eines ausfalls der Sicherheiten.
In Übereinstimmung mit der aktuellen Normen.
WARNUNG: VERBINDEN SIE NICHT UHREN.
Wenn Sie die Uhr-Funktion wollen müssen Sie für K2007 mit Firmware
11 NOUP fragen.
Stellen Sie sicher, dass alle anderen Arten von Steuerung- Zubehör
(z.B. Magnetsensoren) auf IMPULS-Modus programmiert ist, da es die
Bewegung des Tores ohne aktive Sicherheiten aktiviert.
Funcionamiento a hombre presente en caso de averías con los accesorios
de seguridad. En conformidad a las Normas en vigor.
ADVERTENCIA: NO CONECTE TEMPORIZADORES.
Para utilizar la función de reloje solicitar K2007 con firmware 11 NOUP.
Asegúrese de que cualquier otro accesorios de comando que se instalan
(por ejemplo, sensores magnéticos) están programados en el modo de
IMPULSO, de lo contrario pueden activar el movimiento de la puerta sin
tener activos los elementos de seguridad.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIB K 2007

  • Página 1 K 2007 fw.11 code AC07069 K2007 230V 24V solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control code BA03226 K2007 120V solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control code ABK0008...
  • Página 4 Este dispositivo tiene que estar protegido contra cierres accidentales (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5mm e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio País.
  • Página 5: Collegamenti Elettrici

    K 2007 cod. AC07069 COLLEGAMENTI ELETTRICI K 2007 CRX cod. AC07068 ANTENNA SPARK ALIMENTAZIONE 230Vac 40W 230Vac 50 Hz APRE COMUNE CHIUDE PEDONALE BUZZER COMUNE PASSO PASSO COSTA MECCANICA FOTOCELLULE ACCESSORI 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST PER COSTA...
  • Página 13: Branchements Électriques

    K 2007 code AC07069 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES K 2007 CRX code AC07068 ANTENNE SPARK ALIMENTATION 230Vac 40W 230Vac 50 Hz OUVRE COMMUN FERME PIETON BUZZER COMMUN PAS A PAS BARRE PALPEUSE PHOTOCELLULES ACCESSOIRES 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15%...
  • Página 21: Electric Connections

    K 2007 code AC07069 ELECTRIC CONNECTIONS K 2007 CRX code AC07068 AERIAL SPARK POWER SUPPLY 230Vac 40W 230Vac 50 Hz OPEN COMMON CLOSE PEDESTRIAN BUZZER COMMON STRIP PHOTOCELLS FOR ACCESSORIES SUPPLY 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15% FOR AUTOTEST STRIP...
  • Página 29: Elektroanschlüsse

    K 2007 Kode AC07069 ELEKTROANSCHLÜSSE K 2007 CRX Kode AC07068 ANTENNE SPARK SPEISUNG 230Vac 40W 230Vac 50 Hz ÖFFNE ALLGEMEINE SCHLIESSE FUSSGÄNGER BUZZER ALLGEMEINE SCHRITT BEI SCHRITT MECHANISCHE RIPPE FOTOZELLEN ZUBEHÖRE 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST FÜR GELENKRIPPE R=2K2 SCHRITT BEI SCHRITT / FUSSGÄNGER...
  • Página 37: Conexiones Eléctricas

    K 2007 còd. AC07069 CONEXIONES ELÉCTRICAS K 2007 CRX còd. AC07068 ANTENA SPARK ALIMENTACIÓN 230Vac 40W 230Vac 50 Hz ABRE COMÚN CIERRA PEATONAL BUZZER COMÚN PASSO PASSO COSTA MECÁNICA FOTOCÉLULAS ACCESORIOS 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST PARA COSTA...
  • Página 38 A - CONEXIÓN NO TOCAR EL PUENTE! SI SE REMUEVE, EL MOTOR NO FUNCIONA! AERIAL Antena de radio Contacto tope de recorrido que para el cierre del motor Contacto tope de recorrido que para la abertura del motor Común de los contactos PED BUTT Contacto mando peatonal Alimentación 230Vac 50/60Hzh (120V/60Hz bajo requesta)
  • Página 39: C - Revisión Sentido Del Motor

    RELE’ Y MANDO MOTOR carrera en apertura o en cierre. K1 => mando relampagueante K2 => mando en dirección de cierre FRENO ELECTRÓNICO K3 => mando en dirección de abertura Si la segunda velocidad no se utiliza (Dip 8 ON), aconsejamos la conexión del freno Q1 =>...
  • Página 40: D - Programación De Tiempos De Abertura Peatonal

    NOTA: La deceleración es determinada automáticamente por la central en fase de segundos programados. Si el mando a distancia ha sido correctamente memorizado el programación de los tiempos, y se activa a 50÷60 cm antes de alcanzar el final led DL2 (verde) emite un parpadeo. de carrera de abertura o de cierre.
  • Página 41: Funcionamiento De Los Accesorios De Seguridad

    ALARMAS DE AUTOTEST COSTA (DIP 10 ON) Durante la abertura, la pausa o el cierre peatonal, es posible comandar la abertura desde cualquier mando conectado a la tarjeta. Al final de la abertura si la monitorización de la costa tiene resultado negativo, interviene Por medio de DIP 6 es posible elegir la modalidad de funcionamiento del pulsador de mando una alarma visualizada por el intermitente que permanece encendido, y por el buzzer (si está...
  • Página 42: Resolución De Problemas

    Resistencia 52ohm Sensibilidad >2,24µV Tiempo de excitación 300ms Tiempo de desexcitación 300ms Codici memorizzabili N° 60 (30 para apertura total y 30 para apertura peatonal) Corriente disponible sobre el connector radio 200mA 12Vcc - Todos los ingresos se tienen que usar como contactos limpios porque la alimentación se produce dentro de la tarjeta y está...
  • Página 43 OPCIONALES Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. TELECOMANDO SUN PROBE Sonda relevación temperatura ambiente motor para calefacción del mismo en climas particularmente fríos, hasta -30°C (conector al J8). cód. ACG4665 SUN 2CH cód. ACG6052 SUN 4CH cód.
  • Página 44: Teclado Digital Vía Radio

    Alimentar con 3 pilas estilo tipo AA de 1,5V no incluidas. RED permite realizar una instalación con costas colocadas incluso sobre la hoja en movimiento sin la adopción de sistemas recoge cables. Conforme a la norma EN13849-1:2007. Unido a un cuadro electrónico RIB es un empotrado cód. ACG9434 dispositivo de protección de Clase 2.
  • Página 45: Registro Di Manutenzione

    REGISTRO DI MANUTENZIONE DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati.
  • Página 46 Data Descrizione dell’intervento (installazione, avviamento, verifica delle sicurezze, riparazioni, modifiche) Firma del tecnico Firma del cliente Date Description de l’intervention (installation, mise en marche, réglage, contrôle des sécurités, réparations, modifications) Signature du techicien Signature du client Date Description of the operation (installation, start-up, adjustement, safety device check, repair, modifications) Technician’s signature Customer’s signature Datum...
  • Página 47 AZIENDA CON SISTEMA ® R.I.B. S.r.l. DI QUALITÀ CERTIFICATO 25014 Castenedolo - Brescia - Italy DA DNV Via Matteotti, 162 COMPANY WITH QUALITY Tel. ++39.030.2135811 SYSTEM CERTIFIED Fax ++39.030.21358279 - 21358278 BY DNV www.ribind.it - ribind@ribind.it automatismi per cancelli automatic entry systems DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ...

Tabla de contenido