Página 1
REMOTE SENSOR The illustration shows the TU-235RD. La ilustración muestra el modelo TU-235RD. Die Abbildung zeigt den TU-235RD. Op de afbeelding wordt de TU-235RD getoond. L’illustration représente le TU-235RD. Bilden visar modell TU-235RD. L’illustrazione mostra il modello TU-235RD. A gravura mostra o TU-235RD.
Página 2
• SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage”...
Página 4
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH/OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA OBSERVAÇÕES QUANTO AO USO • Do not let foreign objects in the set. •...
Página 5
PORTUGUÊS SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Please check to make sure the following items are included with Por favor verifique asegurandose de que los siguientes articulos the main unit in the carton: son empacados en la caja pero separados de la unidad principal: (1) Operating Instructions ………………………………………1 (1) Instrucciones de operación …………………………………1 (2) AC Cord ………………………………………………………1...
Página 7
PORTUGUÊS SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL • (PARA CAPTAR UNA SEÑAL DÉBIL) CONEXIONES Cuando se utiliza una antena exterior, DIRECCIÓN DE LA ESTACIÓN TRANSMISORA AANSLUITINGEN RICHTING VAN DE ZENDER DIE ONTVANGEN WORDT no separe de las terminales los SÄNDARENS RIKTNING ANSLUTNINGAR conductores de la antena de cuadro. DIRECÇÃO DA ESTAÇÃO EMISSORA •...
Página 28
Botón BAND Botón del modo de Búsqueda/Carácter Para seleccionar recepción en FM o MW. (TU-235RD) (SEARCH/CHARACTER) Para seleccionar recepción en FM, MW o LW. Este botón se utiliza para la búsqueda de RDS (Sistema de (TU-260LⅡ)
ESPAÑOL La recepción de la emisión se recibirá en monoaural sin Botón del modo de sintonización (AUTO/MANU) importar el modo de la emisión FM. El modo de recepción Esto cambia la sintonización de automática a manual. se ajustará a “MANUAL” cuando existan ruidos en la Sintonización automática: (La indicación “AUTO”...
ESPAÑOL Utilización de las diferentes funciones 3. Presione el botón Cambio/Tipo de programa (SHIFT / PTY) para desplazar el cursor hasta el lugar siguiente. 1. Utilización de la función de presintonización automática (El cursor parpadea en el segundo lugar). de la memoria Esta función almacena automáticamente en la memoria de presintonización las emisoras de FM que se pueden recibir en la zona en la que se está...
Página 31
ESPAÑOL 3. La búsqueda comienza nuevamente cuando gira el control 2. Búsqueda de tipo de programa (PTY) Utilice esta función para buscar automáticamente y detenerse TUNING/PRESET en el sentido de las manecillas del reloj o en las emisoras que retransmitan el tipo de programa en el sentido contrario mientras el indicador TP parpadea.
ESPAÑOL ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES Compruebe lo siguiente antes de determinar que el equipo tiene algún problema. 1. ¿Han sido correctamente efectuadas todas las conexiones? 2. ¿Se está usando el equipo de acuerdo con lo descrito en el manual de instrucciones? 3.
Página 48
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL Technical Data Technische Daten Caractéristiques techniques Specifiche Datos Técnicos (typical value) (typische Werte) (valeur caractéristique) (Valori tipici) (Valor típico) • FM SECTION • UKW-EMPFANGSTEIL • SECTION FM • SEZIONE FM • SECCION DE FM Frequency Range Abstimmbereich Plage de fréquence Gamma di frequenza...