1 INTRODUCCION Gracias por adquirir el nuevo intercambiador de calor eléctrico COMPACT ®. La experiencia acumulada por nuestra compañía durante más de 25 años en el mundo de la climatización de piscinas ha sido puesta a su servicio en este producto.
2 DESCRIPCION DEL PRODUCTO Este intercambiador de calor eléctrico COMPACT® está diseñado para alcanzar con precisión la temperatura deseada en su piscina o spa. Siempre es consciente de la temperatura real del agua y de la temperatura deseada y reacciona al instante gracias a su nueva electrónica de control, mucho más precisa que los sistemas electro-mecánicos.
3.3 CONEXION ELECTRICA La connexion eléctrica debe ser llevada a cabo por un técnico cualificado, respetando las • leyes y requerimientos del estado o país. Retire la tapa de bornas para realizar las conexiones eléctricas. Ver imagen 7. • Instalar el cable eléctrico como se muestra en las imagenes 8. •...
3.8 CAMBIAR DIRECCION DEL FLUJO POR DEFECTO El sentido de flujo por defecto es de derecha a izquierda. Si se necesita cambiar el sentido del flujo de agua, siga detenidamente los pasos descritos en las imágenes 11. AVISO Recuerde que si se cambia el sentido del flujo de agua, también ha de cambiarse el conector de las sondas de temperatura, ver imágenes 13.
5) En este punto el calentador comenzará a calentar el agua si esta está por debajo de la temperatura de consigna. Por el contrario, si es mayor o igual que la temperatura de consigna, el equipo permanecerá a la espera. 6) Si el equipo está...
7 RECICLAJE DEL PRODUCTO Cuando este calentador eléctrico acabe su vida útil, no debe ser tratado como residuos domésticos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, ayudará a reducir la cantidad de residuos eléctricos y electrónicos, lo que contribuye a conservar los recursos naturales.
Página 38
IMG 1 END FITTINGS TERMINALES ANCLAJE RACCORDS D'EXTRÉMITÉ ENDARMATUREN RACCORDI TERMINALI RACORES FINAIS FRONT COVER TAPA FRONTAL COUVERCLE FRONTAL FRONT-DECKEL COPERCHIO DISPLAY TAMPA FRONTAL DISPLAY PANTALLA ÉCRAN LAMPENSCHIRM SCHERMATA ECRÃ USER INTERFACE BUTTONS BOTONES DE USUARIO BOUTONS UTILISATEUR USERBUTTONS PULSANTI UTENTE BOTÕES DO UTILIZADOR HOLDING CLAMPS GRAPAS DE SUJECCION...
Página 39
IMGS 2 IMGS 3 IMGS 4 For vcal orientation, water must always enter at the bottom. Para la orientación vcal, el agua debe entrar siempre por la parte inferior. Pour une orientation verticale, l'eau doit toujours entrer par le bas. Horizontal &...
Página 41
IMG 7 IMGS 8 Cut center Insert cable Pull back cable to form seal Cortar centro Insertar el cable Tirar del cable para formar el sello Couper le centre Traverser le câble Tirer le cable pour assurer le cachet Zentrum schneiden Kabel einstecken Am Kabel ziehen um Siegel-Effekt zu sichern Tagliarre il centro...
Página 42
IMG 10 Power Board Stainless Steel Tube Input signals Placa de Potencia Tubo Acero Inoxidable Señales de entrada Plaque puissance Tube d’acier inoxidable Signales d’entrée Grundleiterplatte Edelstahl-Rohr Eingangs-Signale Piastrina potenza Tubo d’acciaio innossidable Segnali d’entrata Placa de potência Tubo de Aço Inoxidável Sinais de entrada Terminals block Heating elements...
Página 43
IMGS 11 Unscrew the 7 screws at the back cover Dettatch the front cover Desatornillar los 7 tornillos de la carcasa trasera Desmontar la carcasa frontal Dévisser les 7 vis du couvercle arrière Démonter le couvercle frontal Die 7 Schrauben am Rückdeckel aufschrauben Den Frontdeckel entfernen Svitare le 7 vite del coperchio posteriore Levare il coperchio frontale...
Página 44
IMG 12 Factory setting: water enters through the right side of the heater and exits through the left side. Configuración de fábrica: el agua entra por la parte derecha del equipo y sale por la izquierda. Configuration d’usine: L’eau entre dans l’échangeur de la parte droite est sort de la parte gauche. Werksseitig tritt das Wasser von rechts ein und von links aus.
Página 46
PART Nº DESCRIPTION MODEL CODE STAINLESS STEEL 316 TUBE TUBO INOXIDABLE 316 TUBE ACIER INOXYDABLE 316 60170R0001 ROHR INOX 316 TUBO ACCIAIO INOX 316 TUBO DE AÇO INOXIDAVEL 316 FRONT COVER TAPA FRONTAL COUVERCLE FRONTAL 60170R0002 FRONT-DECKEL COPERCHIO DISPLAY TAMPA FRONTAL DISPLAY PCB TARJETA DISPLAY AFFICHAGE CARTE IMPRIMÉE...
Página 47
Locate where the heater is to be installed and check the necessary space with the template. • Localizar dónde se va a instalar el calentador y comprobar que se dispone de espacio suficiente. • Localiser où l’échangeur s’installera est voir si on a espace suffisant. •...
Página 48
Mark the pipe the two positions indicated on the template. Cut along the solid line. • Marcar el tubo las dos posiciones indicadas en la plantilla. Cortar por la línea contínua. • Marquer le tube les deux positions indiquées dans le patron. Coûter le long de la ligne. •...
Página 49
Place the template on the holding surface and mark the holes position. Drill subsequently. • Colocar la plantilla en la superficie de apoyo y marcar los agujeros. Taladrar posteriormente. • Placer le patron sur la surface d’appui est marquer les trous est percer. •...
Página 50
Glue the end fittings. The dotted line marks the surface of the tubing to be glued. • Encolar los racores. La línea punteada marca la zona del tubo a ser encolada. • Coller les raccords. La ligne pointé marque la zone qui doit être coller. •...
Página 51
Secure the holding clamps. • Fijar las grapas de montaje. • Fixer les pinces de fixation. • Die Greifzangen fixieren. • Fissare i collari di presa. • Fixar os grampos de montagem. •...
Página 52
Place the gaskets. • Colocar las juntas de estanqueidad. • Monter les baugues d’étanchéité. • Die Dichtringe montieren. • Montare gli anelli di tenuta. • Colocar as juntas de estanqueidade. •...
Página 54
Place the half nuts. • Colocar las tuercas partidas. • Placer les demis-écrous • Die Halb-Verschraubungen plazieren • Posizionare i mezzi dadi • Colocar as porcas partidas. •...
Página 57
Declares under their own responsibility that all the heaters: COMPACT® Electric Heat Excahanger Manufactured since 31/07/2013, independent of the serial number, are in compliance with: Machine safety directive 2006/42/EC. Electromagnetic compatibility directive 2004/108/EC and its modifications. Low-voltage equipment directive 2006/95/EC. Restrictions in the use of certain risky substances in the electrical and electronic instruments 2002/95/EC (RoHS).
Página 59
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE ALL OR PART OF THE FEATURES OF THE ARTICLES OR CONTENTS OF THIS DOCUMENT, WITHOUT PRIOR NOTICE NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR TOTAL O PARCIALMENTE LAS CARACTERÍSTICAS DE NUESTROS ARTÍCULOS O CONTENIDO DE ESTE DOCUMENTO SIN PREVIO AVISO. NOUS NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE MODIFIER EN TOUT OU EN PARTIE LES CARACTÉRISTIQUES DE NOS ARTICLES OU LE CONTENU DE CE DOCUMENT SANS AVIS DE WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, DIE CHARAKTERISTIKA UNSERER PRODUKTE ODER DEN INHALT DIESES DOKUMENTS...