Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

XI8 XXX X X
XI8 XXX X X X
XI8 XXX X XX X
XI9 XXX X X
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Reversibilità apertura porte, 52
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible doors, 52
Troubleshooting, 23
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Description de l'appareil, 7
Description de l'appareil, 12
Réversibilité des portes, 52
Mise en marche et utilisation, 25
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Beschrijving van het apparaat, 8
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Wechsel des Türanschlags, 52
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 8
Beschrijving van het apparaat, 13
Draairichting deuren verwisselbaar, 52
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Indesit XI8 Serie

  • Página 2: Instrucţiuni De Folosire

    Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistencia, 4 Asistenţă, 5 Descripción del aparato, 9 Descriere aparat, 10 Descripción del aparato, 13 Descriere aparat, 15 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 52 Reversibilitate deschidere uşi, 52 Instalación, 36...
  • Página 4: Asistencia

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen...
  • Página 8: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel Panel de control 1. ON/OFF 1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) Het gehele apparaat (zowel koelkast als vriesgedeelte) kan worden El aparato completo (tanto el frigorífico como el congelador) se ingeschakeld door 2 seconden lang op deze knop te drukken. De enciende pulsando esta tecla 2 segundos. En las pantallas aparecen laatst ingestelde waarden worden op het display getoond. Druk op los últimos valores ajustados. Para apagar el aparato hay que deze knop totdat het apparaat is uitgeschakeld. Een signaal zal mantener la tecla pulsada hasta que se apague. Una señal acústica aangeven dat het apparaat is uitgeschakeld.
  • Página 13: Algemeen Aanzicht

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 BEWAARGEDEELTE*. 2 Compartimiento CONSERVACIÓN* 3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 4 Container Cool Care Zone* 4 Contenedor Cool Care Zone* 5 GROENTE- en FRUITLADE * 5 Recipiente FRUTA y VERDURA * 6 WINE RACK *...
  • Página 36: Instalación

    Instalación Puesta en funcionamiento y uso Poner en marcha el aparato ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando ! Después del transporte, coloque el aparato verticalmente y espere sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que aproximadamente 3 horas antes de conectarlo a la toma de corriente permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre para favorecer un buen funcionamiento. su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso • Antes de colocar los alimentos en el frigorífico, limpie bien el interior ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante con agua tibia y bicarbonato. sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. • El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas, que hace funcionar el compresor sólo después de aproximadamente Colocación y conexión 8 minutos del encendido. Esto sucede también después de cada Colocación interrupción de la alimentación eléctrica, voluntaria o involuntaria 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. (black out). 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor Compartimento congelador y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación La primera vez que se enciende el aparato, después de haber para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico.
  • Página 37: Uso Óptimo Del Frigorífico

    Uso óptimo del frigorífico 3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice una nueva regulación. Si se han introducido grandes cantidades de • Pa ra re gula r la tem per atur a uti li ce la pe ril la de alimentos o si se ha abierto frecuentemente la puerta del frigorífico, FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR (ver Descripción). es normal que el indicador no marque OK.Espere por lo menos • Pulse el botón SUPER COOL (enfriamiento rápido) para 10 horas antes de ajustar la temperatura del refrigerador en un disminuir la temperatura en poco tiempo, por ejemplo cuando valor más frío el compartimiento se llena después de una compra abundante. La función se desactiva automáticamente una vez transcurrido Uso óptimo del congelador el tiempo necesario. • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes • No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar (ver Precauciones y consejos). o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas).
  • Página 38: Mantenimiento Y Cuidados

    Evitar la formación de moho y malos olores Si uno o ambos de los líquidos se disuelven, esto es una indicación del aumento de la temperatura en el congelador. • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no Incluso el derretimiento parcial de uno de los dos líquidos puede transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario mostrar un aumento anormal de la temperatura interna. que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados. Esto Si el líquido A1 se derrite, los alimentos deben consumirse en una evitará también la formación de manchas. semana. • Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su interior Si el líquido A2 se derrite, la comida debe ser desechada. y deje las puertas abiertas. Sustituir la bombilla * Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se dan a continuación. Acceda a la lámpara quitando la protección como se indica en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una potencia igual a la indicada en la protección.
  • Página 39: Eliminación

    Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente apagar el PUERTA ABIERTA (en lugar de la temperatura dispositivo (con el botón ON/OFF) para eliminar todo el contacto FRIGORÍFICO se visualiza “dr”). eléctrico. • El frigorífico ha quedado abierto durante más de dos minutos. • En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos para La señal sonora cesa cuando se cierra la puerta o si se apaga y intentar una reparación. vuelve a encender el aparato. • En el interior de los compartimientos donde se conservan alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante.
  • Página 52: Reversibilità Apertura Porte

    W11153645 08/2017 Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle. Draairichting deuren verwisselbaar In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u contact op te nemen met de Technische Dienst. Reversibilidad de la apertura de las puertas Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica.

Este manual también es adecuado para:

Xi9 serie

Tabla de contenido