Esta exposición se reduce de forma natural, debido a Icom, Icom Inc. y el logotipo de Icom logo son marcas comerciales la naturaleza de periodos alternativos de transmisión registradas de Icom Incorporated (Japón) en Japón, EE.UU., Reino y recepción.
PRECAUCIÓN: NO use auriculares ni micrófonos que R¡AVISO! NUNCA haga funcionar el radiotransmisor no sean de Icom. Los auriculares o micrófonos de otros durante una tormenta eléctrica. Podría sufrir una descarga fabricantes tienen una asignación de pines distinta y la eléctrica, provocar un incendio o dañar el transceptor.
Página 32
CONTENIDO 6. CONEXIONES E INSTALACIÓN ...... 45 IMPORTANTE ............29 EN CASO DE EMERGENCIA ......... 29 ■ Accesorios incluidos ........45 NOTA SOBRE LA INSTALACIÓN ......29 ■ Conexiones básicas ........45 DEFINICIONES EXPLÍCITAS ......... 30 ■ Conexiones avanzadas ........ 46 PRECAUCIONES ............
NORMAS DE FUNCIONAMIENTO NOTA: Antes de iniciar la transmisión, monitorice el canal que desea utilizar para evitar interrumpir comunicaciones que ya se estén realizando. • PROCEDIMIENTO PARA EFECTUAR UNA • LICENCIAS DE RADIO LLAMADA (1) LICENCIA DE ESTACIÓN DE RADIO PARA Las llamadas deben identificarse adecuadamente y BARCO debe respetarse el límite de tiempo.
DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Unidad principal TERMINAL DE CONECTOR DEL TERMINALES DE INTERRUPTOR DE FILTRO DE TIERRA [GND] MANDO A DISTANCIA ALIMENTACIÓN CC ALIMENTACIÓN FERRITA EMI [DC ISOLATE] [CONTROLLER] (incluido) (incluido) CONECTOR CONECTOR CONEXIÓN CONECTOR DE CONECTOR DE ANTENA DE MÓDEM IMPRESORA DE ANTENA [AF/MOD]...
DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Auricular ■ Opcional HM-214H D Acerca del interruptor del altavoz q INTERRUPTOR MICRÓFONO PTT [PTT] Cuando el interruptor esté en la posición " ": Podrá escuchar el audio recibido desde el altavoz del TECLAS mando a distancia. ARRIBA/ABAJO [D-SCAN] [▲]/[▼]...
DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Pantalla de función (Pantalla principal) D Área de Información D Área de fecha y hora de posición El código MMSI de 9 dígitos (Identidad de Servicio ÁREA DE POSICIÓN Móvil Marítimo: ID auto de LSD) y las siguientes Se muestra la posición actual al recibir datos GPS indicaciones se muestran en el área de Información.
DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Función de las teclas de software El transceptor dispone de Teclas del Software para Compose Pulse para componer una llamada varias funciones. La función de las teclas se muestra Distress de Socorro. encima de cada tecla, tal y como se aprecia a Compose Pulse para componer llamadas LSD continuación.
PREPARATIVOS ■ Introducción del código MMSI En primer lugar, introduzca su código MMSI de 9 5. Para confirmar, vuelva a introducir su código dígitos (Identidad de Servicio Móvil Marítimo: auto ID MMSI. LSD) con la alimentación en posición ON. Pulse SOLO se puede realizar esta introducción de código inicial UNA VEZ.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Selección de un Canal o Grupo D Uso del selector de canal y grupo [ENT] TECLADO 1. Pulse [CH/GRP] alternar entre el modo Channel Select (Selección de Canal) y el modo (Selección de Grupo). • Se mostrará “ ”...
FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Recibir y transmitir D Recepción [Ω]/[≈] TECLADO 1. Seleccione un canal girando [CH/GRP] o pulsando las teclas del teclado. 2. Cuando reciba una llamada, gire [VOL] para ajustar el nivel de salida del sonido. CONSEJO: Cuando se reciba una llamada: •...
FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Enviar una llamada de Socorro NOTA: NUNCA realice una llamada de Socorro si su embarcación o una persona no se encuentran en una situación de emergencia. Las llamadas de Socorro solo deben realizarse cuando se necesita ayuda inmediata. Solo debe efectuarse una llamada de Socorro si, según la opinión del Capitán, la embarcación o una persona requieren asistencia inmediata.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Cómo enviar una llamada Individual La función de llamada Individual permite transmitir una señal LSD a una estación costera o embarcación 4. Seleccione "Category". específi cas. Tras la transmisión, espere el acuse de recibo de la estación receptora. Girar Una vez recibido el acuse de recibo, se podrá...
Página 43
FUNCIONAMIENTO BÁSICO 1. Seleccione "Comm Frequency". 5. Al recibir el acuse de recibo: • Sonará la alarma. Girar • Se mostrará la siguiente ventana. (Ejemplo: ACK (Able)) CH/GRP Pulse [Alarm Off] Pulse 2. Seleccione una frecuencia de comunicación o "Manual Input". (Ejemplo: SHIP 2M) Girar 6.
PANTALLA DE MENÚ Se puede utilizar la pantalla de Menú para configurar los valores que no suelen cambiarse y ajustar las funciones. ■ Estructura del menú La pantalla de Menú tiene una estructura de árbol. Para seleccionar un elemento, gire [CH/GRP]. Puede ir al siguiente nivel del árbol pulsando [ENT] o retroceder un nivel pulsando [CLR].
PANTALLA DE MENÚ ■ Selección de un elemento Para seleccionar un elemento del Menú, siga el Informationen procedimiento descrito a continuación. Se pueden utilizar las siguientes funciones de tecla en la pantalla de MENÚ. Ejemplo: Activar (ON) la función Voice Squelch FUNCIÓN ACCIÓN (Silenciar Voz).
Se evitará así la entrada de agua en NOTA: Apague [DC ISOLATE] en la unidad principal el conector. del GM800 o cargue la batería mientras esté fondeado; de lo contrario la batería se agotará. El GM800 incorpora un oscilador de cristal de tipo horno de gran estabilidad y el calentador del oscilador está...
(para recepción de LSD) SP-24E ( Se adquiere Batería Filtro de ferrita por separado) 24 V [DC ISOLATE] Tierra GM800 unidad principal Tierra AT-141 Mando a distancia HS-98 ■ Conexiones avanzadas • Cuando se conecte un ordenador, este tendrá prioridad sobre el mando a distancia.
Tubería de cobre Objeto metálico Pantalla de cobre ■ Mantenimiento del software El centro de atención al cliente de Icom proporciona el archivo de fi rmware para el mantenimiento de radiotransmisor. Puede actualizar el fi rmware del radiotransmisor a través de un ordenador.
CONEXIONES E INSTALACIÓN ■ Alimentación • Acoplar el tapón impermeable El radiotransmisor requiere una fuente de alimentación de CC regulada de 26,4 V y, Acople el tapón impermeable incluido en cada línea como mínimo, 30 A. Conecte el radiotransmisor positiva y negativa del terminal de alimentación CC, directamente a la batería de 24 V de la embarcación tal y como se muestra a continuación.
NOTA: ASEGÚRESE de apagar [DC ISOLATE] en la unidad principal del GM800 cuando monte el radiotransmisor. Ajuste el ángulo de la pantalla de modo que sea fácil de leer.
CONEXIONES E INSTALACIÓN D Acoplar las placas de montaje 1. Acople las patas de goma incluidas en la placa de montaje si lo considera necesario. 2. Acople las placas de montaje utilizando los pernos de cabeza hexagonal incluidos (M6×15), las arandelas planas y las arandelas de muelle, tal y como se muestra a continuación.
CONEXIONES E INSTALACIÓN ■ Uso del MB-108 opcional El soporte de montaje MB-108 opcional puede PRECAUCIÓN: Utilice guantes cuando instale el utilizarse para montar la unidad principal del MB-108. Los bordes del MB-108 pueden estar radiotransmisor. El MB-108 permite acoplar o afilados y producirle cortes en los dedos y las desacoplar la unidad principal con un solo toque.
CONEXIONES E INSTALACIÓN ■ Sustitución de los fusibles El radiotransmisor incorpora 2 fusibles para proteger PRECAUCIÓN: Desconecte el cable de los circuitos internos. alimentación CC del radiotransmisor antes de Si el radiotransmisor deja de funcionar, y tras cambiar un fusible. confirmar que probablemente se ha fundido un fusible, compruebe los fusibles que se indican a continuación.
CONEXIONES E INSTALACIÓN ■ Información de conectores MICRÓFONO Nombre del pin Descripción Especificación Entrada de audio desde el Impedancia de entrada: 2,4 kΩ MIC (+) elemento de micrófono. MIC SW Detección de tecla. – Salida AF controlada por [VOL]. – Tierra para AF1.
CONEXIONES E INSTALACIÓN IMPRESORA Nombre Descripción del pin STROBE Emite un pulso estroboscópico tras la salida de datos. 2 ~ 9 DATA1~8 Emite datos paralelos de 8 bits. Recibe un pulso 'Bajo' desde la impresora cuando esta puede aceptar ACKNLG más datos.
Más de 60 dB (0,5~29,9999 MHz) Más de 90 dBμV emf NOTA: El rango de temperatura de uso del sintonizador de antena AT-141 es distinto del • Rango variable de claridad: GM800. El rango es –20 ~ +55°C. ±150 Hz...
OPCIONES ■ Opciones Los siguientes componentes se venden junto al GM800. AT-141 Pernos en U Soportes de Conector de 4 pines perno en U Arandelas planas Arandelas planas Arandelas de Tuercas (M6) (M6 pequeña) (M6 grande) muelle (M6) Cinta de vulcanización...
Página 114
ÜBER CE ACERCA DE CE Versionen des GM800, die das „CE“-Symbol Las versiones del GM800 que tienen el auf dem Produkt haben, entsprechen símbolo “CE” en el producto cumplen con den grundlegenden Anforderungen der los requisitos esenciales de la Directiva Funkgeräterichtlinie 2014/53/EU und der...