Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

Operator's Manual
Oxygen Continuous Flow Regulator & Cylinder
HF2RE9
EN
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FR
Manuel de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ES
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
IT
Manuale dell'operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
DE
Benutzerhandbuch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
NL
Gebruikershandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
EL
Εγχειρίδιο λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
PT
Manual do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
DA
Brugervejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
SV
Användarhandbok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
NO Brukerhåndbok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
FI
Käyttöopas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
PL
Podręcznik operatora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Dealer: This manual MUST be given to the end
user.
User: Before using this cylinder, read this manual
and save for future reference.
For more information regarding
Invacare products, parts, and services,
please visit www.invacare.com
HomeFill
®
HF2RE9ES
97/23/EC

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Invacare HomeFill HF2RE9

  • Página 49 Cilindro y regulador de flujo continuo de oxígeno HF2RE9ES HF2RE9 Distribuidor: Este manual DEBE ser entregado 97/23/EC al usuario final. Usuario: Antes de utilizar esta botella, lea este manual y guárdelo para referencia futura. Para obtener más información sobre productos, repuestos y servicios de Invacare, visite www.invacare.com.
  • Página 50 Los productos de Invacare están diseñados y fabricados específicamente para uso junto con accesorios de Invacare. Los accesorios diseñados por otros fabricantes no han sido probados por Invacare y no se recomiendan para uso con productos de Invacare. PELIGRO Este producto no ha sido diseñado como dispositivo de soporte vital.
  • Página 51 CONTENIDO CONTENIDO NOTAS ESPECIALES ............52 Inspección al recibir el producto................53 Uso previsto ......................53 Deshacerse del equipo y accesorios..............53 SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES GENERALES ....54 Información sobre funcionamiento ..............54 SECCIÓN 2—CARACTERÍSTICAS ........56 SECCIÓN 3—PARÁMETROS HABITUALES DEL PRODUCTO . SECCIÓN 4—INTERFAZ DE COMPRESIÓN E INSPECCIÓN 59 Inspección de prellenado de la botella ..............
  • Página 52: Notas Especiales

    NOTAS ESPECIALES NOTAS ESPECIALES En este manual se utilizan palabras de señalización que se aplican a peligros o prácticas riesgosas que podrían causar lesiones personales o daños a la propiedad. Consulte la tabla siguiente para obtener las definiciones de las palabras de señalización. PALABRA DE SEÑALIZACIÓN SIGNIFICADO PELIGRO...
  • Página 53: Inspección Al Recibir El Producto

    NOTAS ESPECIALES Inspección al recibir el producto Retire el producto de su embalaje e inspecciónelo para determinar si presenta daños. De ser así, NO utilice el producto. Póngase en contacto con su distribuidor/proveedor de equipo para atención en el hogar. Uso previsto Almacenar, regular y suministrar oxígeno suplementario a pacientes que puedan tener dificultad al extraer oxígeno del aire que respiran.
  • Página 54: Sección 1-Instrucciones Generales

    NO sumergir el producto en líquido alguno. Conservar el producto en un área limpia cuando no se lo utilice. Utilice exclusivamente el maletín de transporte de Invacare Corporation. NUNCA fume en un área en la que se administre oxígeno. SIEMPRE confirme la dosis indicada antes de administrar al paciente y monitorice el proceso con frecuencia.
  • Página 55 Si emplea este tipo de productos, Invacare le sugiere que lave sus manos antes de emplear la unidad HomeFill. Si el accesorio de la bombona entrase en contacto con dichas sustancias, debe limpiarse con un paño seco antes de conectarlo al compresor.
  • Página 56: Sección 2-Características

    SECCIÓN 2 —CARACTERÍSTICAS SECCIÓN 2 — CARACTERÍSTICAS Indicador de Conexión de flujo salida Puntero indicador Cánula Válvula del cilindro (Modelo HF2RE9ES) Indicador de Puerto de contenido del llenado de la cilindro botella NOTA: Modelo HF2RE9ES mostrado. FIGURA 2.1 Diagrama del producto HomeFill®...
  • Página 57: Sección 3-Parámetros Habituales Del Producto

    SECCIÓN 3 —PARÁMETROS HABITUALES DEL PRODUCTO SECCIÓN 3 — PARÁMETROS HABITUALES DEL PRODUCTO MODELO HF2RE9 & HF2RE9ES TIPO DE FLUJO: Flujo continuo CONFIGURACIÓN DE FLUJO CONTINUO 0.25 ± 0.075 LPM ± 0.10 LPM 0.75 ± 0.10 LPM ± 0.10 LPM ±...
  • Página 58: Todos Los Modelos

    SECCIÓN 3 —PARÁMETROS HABITUALES DEL PRODUCTO MODELO HF2RE9 & HF2RE9ES HUMEDAD DE FUNCIONAMIENTO MÁXIMA 95% RH ALTITUD MÁXIMA 3071 m (10,000 ft) RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO -40 to 60 °C (40 to 140 °F) HUMEDAD DE ALMACE- NAMIENTO MÁXIMA 95% RH DIMENSIONES DE LA UNIDAD: DIÁMETRO...
  • Página 59: Sección 4-Interfaz De Compresión E Inspección

    SECCIÓN 4 —INTERFAZ DE COMPRESIÓN E INSPECCIÓN SECCIÓN 4 — INTERFAZ DE COMPRESIÓN E INSPECCIÓN NOTA: Consulte en el manual del propietario del sistema HomeFill las instrucciones de uso del compresor. Inspección de prellenado de la botella PELIGRO El llenado o uso incorrectos de esta botella o el incumplimiento de estas instrucciones de seguridad pueden causar graves lesiones corporales o la muerte.
  • Página 60 NO dejar caer. El llenado del cilindro únicamente se puede realizar con el sistema de oxígeno de Invacare HomeFill. Las botellas con una nueva terminación y/o que hayan sido expuestas a elevadas temperaturas DEBEN ser sometidas a prueba hidrostática antes de su llenado.
  • Página 61: La Fecha De La Prueba Hidrostática

    SECCIÓN 4 —INTERFAZ DE COMPRESIÓN E INSPECCIÓN La fecha de la prueba hidrostática Las botellas de aluminio DEBEN ser sometidas a prueba cada cinco años. ADVERTENCIA NO llenar las botellas que no han sido probadas en los últimos cinco años. De lo contrario, es posible causar lesiones personales graves.
  • Página 62 SECCIÓN 4 —INTERFAZ DE COMPRESIÓN E INSPECCIÓN FIGURA 4.1 Examen externo HomeFill Part No 1167426 ®...
  • Página 63: Conexión/Desconexión De La Botella Al/Del Compresor

    SECCIÓN 4 —INTERFAZ DE COMPRESIÓN E INSPECCIÓN Conexión/Desconexión de la botella al/del compresor Conexión de la botella al compresor ADVERTENCIA NUNCA utilice herramienta alguna para conectar/desconectar la botella y el compresor. De lo contrario, es posible causar lesiones y/o daños graves. NO deje caer las botellas de oxígeno.
  • Página 64: Hacia Abajo

    SECCIÓN 4 —INTERFAZ DE COMPRESIÓN E INSPECCIÓN Retire las cubiertas de la botella y del puerto de llenado del conector (si está presente). Por un momento presione HACIA ABAJO el anillo externo (manguito) del puerto de llenado del conector para restablecer este último, tal como se muestra en la FIGURA 4.3.
  • Página 65: Tirar Hacia Arriba

    SECCIÓN 4 —INTERFAZ DE COMPRESIÓN E INSPECCIÓN Compresor Unidad de botella/regulador Puerto de llenado de la botella Puerto de llenado del conector Anillo externo (manguito) Indicador de contenido del cilindro TIRAR HACIA ARRIBA Válvula del cilindro Modelo HF2RE9ES Botella Regulador Conexión de salida (cánula) Indicador de flujo del...
  • Página 66: Desconexión De La Botella Del Compresor

    SECCIÓN 4 —INTERFAZ DE COMPRESIÓN E INSPECCIÓN Desconexión de la botella del compresor ADVERTENCIA NUNCA utilice herramienta alguna para conectar/desconectar la botella y el compresor. De lo contrario, es posible causar lesiones y/o daños graves. NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 4.5, FIGURA 4.6, y la FIGURA 4.7.
  • Página 67 SECCIÓN 4 —INTERFAZ DE COMPRESIÓN E INSPECCIÓN ADVERTENCIA Se DEBEN sustituir la cubierta del puerto de llenado en el conector del mismo y el puerto de llenado de la botella después de su llenado y siempre que no esté en uso. En caso de que cualquiera de las cubiertas del puerto de llenado faltasen, contacte con su profesional sanitario, antes de utilizarlo.
  • Página 68: Sección 5-Instrucciones De Uso

    SECCIÓN 5 —INSTRUCCIONES DE USO SECCIÓN 5 — INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA NUNCA fume en un área en la que se administre oxígeno. NUNCA utilice el sistema cerca de sustancias, vapores o atmósfera inflamables/explosivos. NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 5.1 y la FIGURA 5.2 de la página 69.
  • Página 69 Cuando el manómetro con el puntero en el contenido entra en la zona roja, se recomienda volver a llenar la botella en el compresor HomeFill de Invacare. NO suministra OXÍGENO durante la recarga. Para obtener el flujo deseado, el puntero debe estar alineado con un número específico del indicador.
  • Página 70: Sección 6-Mantenimiento

    No utilice soluciones que limpieza en el accesorio de acoplador o fillport. No sumerja producto en ninguna clase de líquido. Todas las reparaciones deben ser hechas por la Corporación de Invacare o en un Invacare aprobaron la reparación central. Repuestos - Accesorios Maletín de transporte HF2PC9BAG HomeFill®...
  • Página 71: Sección 7-Tiempos De Llenado De Las Botellas

    SECCIÓN 7 —TIEMPOS DE LLENADO DE LAS BOTELLAS SECCIÓN 7 — TIEMPOS DE LLENADO DE LAS BOTELLAS NOTA: Todos los tiempos de llenado son aproximados y pueden variar según las condiciones medioambientales. Velocidad de flujo del concentrador al paciente: (Series Platinum 5 y Platinum S hasta 2,5 l/min.) (Serie Perfecto hasta 2,5 l/min.) (Platinum 9 hasta 5,0 l/min.)
  • Página 313 INFORMACJA NA TEMAT GWARANCJI NOTES Part No 1167426 HomeFilI ®...
  • Página 314 INFORMACJA NA TEMAT GWARANCJI NOTES HomeFilI Part No 1167426 ®...
  • Página 315 INFORMACJA NA TEMAT GWARANCJI NOTES Part No 1167426 HomeFilI ®...

Este manual también es adecuado para:

Homefill hf2re9es

Tabla de contenido