Ocultar thumbs Ver también para Multilift II:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DE
Montageanleitung
Multilift II / Multilift II telescope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
EN
Assembly Instructions
Multilift II / Multilift II telescope . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
FR
Notice d'assemblage
Multilift II / Multilift II telescope . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
ES
Instrucciones de montaje
Multilift II / Multilift II telescope . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
IT
Istruzioni di montaggio
Multilift II / Multilift II telescope . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Typenschild
Ausgabe: 05.2015
Bestellnummer: 99424
Version: 1-1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RK Rose+Krieger Multilift II

  • Página 1 Montageanleitung Multilift II / Multilift II telescope ....2 Assembly Instructions Multilift II / Multilift II telescope ....32 Notice d'assemblage Multilift II / Multilift II telescope .
  • Página 92 6.2.2 Datos técnicos Multilift II telescope ............106 6.3 Vistas sinópticas columnas elevadoras..............109 6.3.1 Vista sinóptica columna elevadora Multilift II........... 109 6.3.2 Vista sinóptica columna elevadora Multilift II telescope ......110 6.4 Puntos peligrosos de las columnas elevadoras............111 6.5 Conexión eléctrica....................111 6.5.1 Disposición de conectores................
  • Página 93 Índice de contenidos 7. Fases vitales 7.1 Volumen de suministro de la columna elevadora..........113 7.2 Transporte y almacenamiento ................113 7.3 Indicaciones importantes para el montaje y la puesta en servicio......114 7.3.1 Funcionamiento sincrónico de las columnas elevadoras......115 7.3.2 Diferentes alturas ..................
  • Página 94: Declaración De Incorporación

    En el sentido de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, anexo II, 1 B para cuasi máquinas El fabricante Persona empleada en la sociedad, autorizada a recopilar la documentación técnica relevante. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Strasse 9 Michael Amon D-32423 Minden...
  • Página 95 1. Declaración de incorporación El fabricante o apoderado se comprometen a entregar, previa petición fundada, la documentación especial sobre la cuasi máquina en los organismos nacionales correspondientes. Dicha entrega se realizará previa consulta en forma electrónica o impresa. Los derechos de propiedad industrial permanecen intactos. Nota importante: la máquina incompleta solo debe ponerse en funcionamiento tras acreditar que la máquina en la que ha de integrarse la cuasi máquina cumple las disposiciones de esta directiva.
  • Página 96: Indicaciones Generales

    2. Indicaciones generales 2.1 Indicaciones sobre estas instrucciones de montaje Estas instrucciones de montaje sólo son válidas para las columnas elevadoras descritas y están dirigidas al fabricante del producto final en el cual se ha de integrar esta cuasi máquina. Advertimos expresamente que, el fabricante del producto final deberá...
  • Página 97: Responsabilidad Básica Del Fabricante

    2. Indicaciones generales 2.2 Responsabilidad básica del fabricante La responsabilidad del fabricante por la seguridad, fiabilidad e idoneidad de los equipos caduca si: • el montaje, las ampliaciones, reformas o reparaciones son efectuados por personas que no quedaron autorizadas para ello por el fabricante, •...
  • Página 98: Responsabilidad/Garantía

    En las reparaciones y el mantenimiento sólo deben emplearse piezas de recambio originales. La empresa RK Rose+Krieger GmbH no se hace responsable de las piezas de recambio que no hayan sido comprobadas y autorizadas por ella. En caso contrario, la declaración de incorporación CE deja de ser válida.
  • Página 99: Uso/Personal De Servicio

    Como ejemplo de uso no conforme a lo prescrito, está prohibido desplazar personas con esta columna elevadora. En casos de uso no conforme a lo prescrito expirará el derecho de garantía por parte de RK Rose+Krieger GmbH así como el permiso general de explotación de esta columna elevadora.
  • Página 100: Seguridad

    5. Seguridad 5.1 Indicaciones de seguridad La empresa RK Rose+Krieger GmbH ha construido esta columna elevadora conforme a la tecnología más avanzada y a las normas de seguridad existentes. No obstante, esta columna elevadora puede conllevar riesgos para personas y objetos, si se utiliza de forma incorrecta o para fines no conformes a los prescritos o si no se atiende a las indicaciones de seguridad.
  • Página 101: Indicaciones De Seguridad Especiales

    • No deben superarse las fuerzas de presión/tracción ni las cargas puntuales de estas columnas elevadoras determinadas por RK Rose+Krieger GmbH. • La placa de características debe permanecer legible. Los datos deben poder leerse en todo momento sin problemas.
  • Página 102: Símbolos De Seguridad

    5. Seguridad 5.3 Símbolos de seguridad Estos símbolos de advertencia y señales de obligación son símbolos de seguridad que advierten sobre ries- gos o peligros. Los datos de estas instrucciones de montaje sobre peligros o situaciones especiales respecto de la columna elevadora deben respetarse;...
  • Página 103: Información De Producto

    La columna elevadora RKMultilift sirve para el ajuste de altura de mesas u otras tareas de ajuste de índole similar. El accionamiento se realiza mediante un motor de corriente continua. 6.2 Datos técnicos 6.2.1 Datos técnicos Multilift II Multilift II Base...
  • Página 104 6. Información de producto Multilift II Esfuerzo de pares (dinámica) Con perfil extraíble Mmax. = 150 Nm Mmax. = 100 Nm Momento de apoyo (estático) Con perfil extraíble Mmax. = 300 Nm Mmax. = 200 Nm Condiciones de transporte y Temperaturas de -20 °C a +60 °C, humedad atmosférica relativa del 30 % al 85 % (sin...
  • Página 105 6. Información de producto Diagrama 1: potencia máxima de presión/tracción en función de la longitud de carrera (Multilift II) 16 mm/s (potencia de presión) 8 mm/s (fuerza de presión) 16 mm/s (potencia de tracción) 8 mm/s (potencia de tracción) Carrera [mm]...
  • Página 106: Datos Técnicos Multilift Ii Telescope

    6. Información de producto 6.2.2 Datos técnicos Multilift II telescope Multilift II telescope Base 328 x 90 mm (L x An) Altura de montaje 560 mm Carrera 650 mm Peso 15 kg Tensión de alimentación (primaria) 24 V CC - 32 V CC Clase de protección...
  • Página 107 6. Información de producto Multilift II telescope Esfuerzo de pares (dinámica) Con perfil extraíble Mmax. = 200 Nm Mmax. = 100 Nm Momento de apoyo (estático) Con perfil extraíble Mmax. = 300 Nm Mmax. = 200 Nm Condiciones de transporte y Temperaturas de -20 °C a +60 °C, humedad atmosférica relativa del 30 % al 85 % (sin...
  • Página 108 6. Información de producto Diagrama 2: potencia máxima de presión/tracción en función de la longitud de carrera (Multilift II telescope) 8 mm/s (potencia de tracción) 16 mm/s (potencia de presión/ fuerza de presión) 8 mm/s (potencia de presión) Carrera [mm]...
  • Página 109: Vistas Sinópticas Columnas Elevadoras

    6. Información de producto 6.3 Vistas sinópticas columnas elevadoras 6.3.1 Vista sinóptica columna elevadora Multilift II Tapa protectora Perfil interior Tuerca corredera Perfil externo Motor Caperuza de motor Semicojinete exterior Perfil de cubierta Semicojinete interior Barra de interruptor fin de carrera Tornillo de fijación...
  • Página 110: Vista Sinóptica Columna Elevadora Multilift Ii Telescope

    6. Información de producto 6.3.2 Vista sinóptica columna elevadora Multilift II telescope Perfil interior Tapa de cubierta perfil central Tapón Semicojinete interior/arriba Semicojinete exterior/arriba Cojinete exterior/abajo Cojinete exterior/abajo Perfil externo Tornillo de fijación Motor Caperuza de motor Tapa de cubierta perfil exterior...
  • Página 111: Puntos Peligrosos De Las Columnas Elevadoras

    6. Información de producto 6.4 Puntos peligrosos de las columnas elevadoras Multilift II Multilift II telescope 6.5 Conexión eléctrica 6.5.1 Disposición de conectores Ter- Motor + minal 1 Ter- minal 2 Ter- +5 V minal 3 Ter- minal 4 Ter- minal 5 6.5.2 Sensor Hall y circuitos de conexión...
  • Página 112 6. Información de producto Vista frontal de los contactos del cable No es necesario que usted realice la conexión si utiliza nuestros sistemas de control.
  • Página 113: Fases Vitales

    • Humedad ambiente relativa: entre 30 % y 85 % • Presión del aire: de 700 hPa a 1060 hPa • No debe estar por debajo del punto de rocío. Otras condiciones ambientales deben ser autorizadas por RK Rose+Krieger GmbH.
  • Página 114: Indicaciones Importantes Para El Montaje Y La Puesta En Servicio

    7. Fases vitales 7.3 Indicaciones importantes para el montaje y la puesta en servicio Observar y respetar las siguientes indicaciones. De no ser así, existe riesgo de lesionar personas o dañar la columna elevadora u otros componentes. • A esta columna elevadora no se le deben realizar orificios adicionales. •...
  • Página 115: Funcionamiento Sincrónico De Las Columnas Elevadoras

    7. Fases vitales 7.3.1 Funcionamiento sincrónico de las columnas elevadoras Idealmente habría dos o más columnas elevadoras paralelas una junto a otra que avanzan sincrónicamen- te. En la realidad hay varios factores que no permiten este sencillo punto de vista. En la fabricación de la columna elevadora, como también de sus partes, no es posible evitar las tolerancias de fabricación.
  • Página 116: Montaje Ideal

    7. Fases vitales 7.3.5 Montaje ideal En un sistema sincronizado, las posiciones deben estar ajustadas de manera que las columnas elevadoras tengan Rodamiento exactamente la misma altura en todo momento durante la Rodamiento fijo libre marcha. En la práctica esto no es posible, ya que un regu- lador primero debe reconocer una desviación del ajuste an- Unión rígida tes de poder solucionarlo.
  • Página 117: Distribución De Carga

    7. Fases vitales 7.3.6 Distribución de carga Incorrecto Correcto Un pequeño ejemplo: Usted construye una mesa con cuatro columnas elevadoras. Cada columna elevadora puede so- portar 1000 N. Es decir, las columnas elevadoras en conjun- to pueden soportar una carga de Fmax = 4000 N siempre que la carga esté...
  • Página 118: Montaje En La Pared Exterior O A Través De La Placa De Montaje

    7. Fases vitales 7.4.2 Montaje en la pared exterior o a través de la placa de montaje Las superficies de colocación para la fijación del perfil exterior con placa de montaje deben ser llanas. Se precisa un soporte completo sobre una subestructura sólida. Respétense las profundidades de montaje mínimo recomendadas.
  • Página 119: Conexión Controles/Interruptor Manual

    7. Fases vitales 7.5 Conexión controles/Interruptor manual Podrá conectar el control Compact-e-3-EU a la columna elevadora La columna elevadora se conecta al sistema de control externo. El sistema de control no se encuentra en la columna elevadora, sino en el sistema de control externo. 7.6 Manejo del control externo Conecte el control Compact-e-3-EU a la columna elevadora.
  • Página 120: Mantenimiento

    7. Fases vitales Ejemplo de utilización 7.8 Mantenimiento 7.8.1 Mantenimiento de la columna elevadora En principio, la columna elevadora no requiere mantenimiento aunque no está exenta de desgaste. Esto significa que, en casos de desgaste excesivo o de no cambiar las piezas desgastadas del producto, no puede garantizarse la seguridad del producto.
  • Página 121: Limpieza

    7. Fases vitales 7.9 Limpieza El interruptor manual y las superficies externas del perfil de la columna elevadora pueden limpiarse con un paño limpio que no deje pelusa. Los productos de limpieza con disolvente corroen el material y pueden dañarlo. 7.10 Desecho y reciclaje La columna elevadora se debe desecharse conforme a las directivas y las normas vigentes o bien enviar al fabricante.

Este manual también es adecuado para:

Multilift ii telescope

Tabla de contenido