Página 2
DATI IDENTIFICATIVI I dati identificativi e la marcatura “CE” della macchina sono posizionati sulla targhetta posta sul corpo macchina. Si consiglia di trascrivere il modello della macchina e il relativo numero di matricola nella ta- bella riportata nella pagina seguente. IDENTIFICATION DATA The machine identification data and the “CE”...
Página 4
Italiano ............. I -1 (Istruzioni originali) English ............EN -1 (Translation of original instructions) Français ............FR -1 (Traduction des instructions d’origine) Deutsch ............DE -1 (Übersetzung der Originalanleitung) Español............ES -1 (Traducción de las instrucciones originales) Português .............PT -1 (Tradução das instruções originais) 0 - 4...
Página 117
Apreciado cliente, Le agradecemos por haber elegido este producto, estamos seguros que le ayudará a mantener limpio sus ambientes. La fregadora-secadora de suelos que Usted ha adquirido ha sido diseñada para satis- facer sus exigencias periódicas en términos de uso y confiablidad. Somos conscientes que para que un buen producto perdure en el tiempo requiere de continuas actualizaciones que satisfagan las expectativas de quien diariamente lo usa.
Página 118
Índice Datos técnicos ..................... ES-3 1.1 Introducción ....................ES-4 1.1.a Finalidad del manual................. ES-4 1.1.b Consulta del manual ................. ES-4 1.1.c Lectura de los símbolos presentes en el manual ......ES-4 1.1.d Términos convencionales ..............ES-4 1.2 Advertencias generales................ES-4 1.2.a Cualificación del personal ..............
Datos técnicos Versión AB Versión AE Tipo de conducción ....... Conducción desde el suelo ... Conducción desde el suelo Características Funcionamiento ..........Baterías ........Cable Tipo de baterías........N° 2 - 12V - 35Ah - (C5)......- Tipo de cable eléctrico..........- ........ 230 V - 50/60 Hz Alimentación ..........
1.1 INTRODUCCIÓN NOTA: Este manual forma parte integral de la má- Información adicional para el correcto funcio- quina, por lo tanto debe conservarse en un namiento de la máquina y otras de carácter lugar seguro y de fácil acceso para todos los general.
1.2.b - Posición del operador 1.2.f - Advertencias generales sobre las baterías Durante su uso, el operador debe colocarse en la parte trasera de la máquina con las ma- Utilizar los medios individuales de protec- nos sobre el manillar. ción adecuados con el fin de evitar con- tactos con la piel (ver normas vigentes en 1.2.c - Ropa de seguridad en el trabajo el lugar donde se utiliza la máquina).
1.5. DESINSTALACIÓN Y 1.2.i - Parada de la máquina por TRATAMIENTO COMO largo período RESIDUO DE LA MÁQUINA Dejar la máquina cubierta y alejada de agentes atmosféricos en un lugar don- Para proteger el ambiente, proceder de acuer- de la temperatura esté entre los 5°C y do con la legislación local que esté...
2.1 DESEMBALAJE (Fig. 1 Una vez removido el embalaje de acuerdo con las instrucciones que están consignadas en el mismo embalaje, controlar que la má- quina y todo el equipamiento de serie estén completos e íntegros. Si se encuentran daños evidentes, contactar al distribuidor de la zona y al transportador dentro de los 3 días siguientes a su recibimiento.
Página 124
3.1.b - Instalación de las baterías(sólo para las versiones AB) (Fig. 4) Destornillar el tornillo (3) que fija el depó- sito (4) al soporte manilla. Quitar el depósito (4) del agua de retorno e instalar los conectores (5) y (6)de las baterías.
Página 125
3.1.d - Montaje del cepillo (Fig. 5) Colocar el cepillo (1) en el suelo. Levantar por delante la máquina ejercien- do palanca sobre el manillar (2) quitando el apoyo de poliestireno (3). Colocar la brida (4) sobre el cepillo(1). Pulsar el botón (5) sobre “I”, luego pulsar las palancas (6) apretando la rotación del cepillo hasta sentir el “CLIC”...
4.1 CARGA DE LABATERÍA (sólo para la Versión AB) (Fig. 6) PELIGRO La carga de las baterías sólo debe efectuarse en locales con buena ventilación y conformes con la legislación del lugar donde se utiliza. La información relacionada con la seguridad está...
5.1 CONOCIMIENTO DE LA MÁQUINA (Fig. 7) Fig. 7 1) Manillar-guía. 10) Orificio de llenado agua limpia. 2) Panel de mandos. 11) Ruedas. 3) Palanca de activación de la fregadora- 12) Brida de rotación del cepillo. secadora. 13) Cepillo. 4) Palancas de accionado rotación cepillos 14) Fregadora-secadora.
6.1 PANEL DE CONTROL Y MANDO (Fig. 8) 1) Leds estado de carga de la batería (sólo para la versión AB) Se ilumina cuando el botón (3) es pulsa- do sobre “I” o “II” indicando el estado de la carga de la batería. Cuando el led está...
7.1 PALANCA ROTACIÓN INCLINACIÓN MANILLAR (Fig. 9) Empujando la palanca (1) se puede va- riar la posición del manillar (2); liberan- do la palanca el manillar se ubica y se bloquea en forma obligada en la posición más cerca. NOTA: Posicionando el manillar (2) en forma verti- cal se puede realizar una mejor limpieza de los ángulos haciendo rotar sobre si misma la...
8.1 LLENADO DEL DEPÓSITO (Fig. 10) ADVERTENCIA: Llenar el depósito sólo con agua limpia y a una temperatura no superior a los 50°C. - Con un tubo flexible (1) conectado a un grifo introducir agua en el depósito (2). Echar en el depósito el líquido detergen- NOTA: Utilizar sólo detergentes que no sean espu- mosos y en la cantidad que recomienda su productor para el tipo de suciedad.
9.1 FUNCIONAMIENTO (Figg. 11-12) 9.1.a - Controles antes del uso Controlar que el tubo (1) de descarga del depósito de retorno esté bien engancha- do y correctamente cerrado. Controlar que el tubo (2) de aspiración del agua de la fregadora-secadora esté bien conectado en el depósito de retor- Controlar que la unión (3) colocada en la fregadora-secadora (9) no esté...
9.1.c - Uso de la máquina Después de haber encendido la máquina y elegir el tipo de ciclo, iniciar las operacio- nes de limpieza accionando las palancas (8) manteniéndolas accionadas para iniciar la rotación del cepillo y el suministro del agua;...
Página 133
NOTA: ADVERTENCIA: Cuando se visualiza una cualquiera de las Levantar siempre la escobilla al terminar alarmas arriba indicadas es necesario apagar los trabajos de limpieza, evitando que las la máquina para volver al funcionamiento nor- raclas de caucho se deformen. mal.
10.1 VACIADO DEL AGUA DE RETORNO (Fig. 13) Al terminar el ciclo de lavado o cuando el de- pósito (1) de agua de retorno está lleno, es necesario vaciarlo de la siguiente manera: NOTA: Para eliminar el agua de retorno se deben seguir los procedimientos establecidos por la legislación del lugar donde opere la má- quina.
11.1 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA: Toda la información y las advertencias relacionadas con el mantenimiento y la limpieza se encuentran en el apartado “Advertencias generales durante el man- tenimiento” del capítulo 1 de este manual, por lo que rogamos atenerse a lo allí in- dicado.
Página 136
11.1.b - Limpieza del depósito de agua de retorno (Fig. 15) ADVERTENCIA: Al terminar las operaciones de lavado, es obligatorio limpiar el depósito de agua de retorno para evitar residuos o incrus- taciones, y para que no proliferen bacte- rias, olores y añublos. Vaciar el agua de retorno como se indica en el correspondiente apartado, posicio- nándose con la máquina sobre un sifón...
Página 137
11.1.c - Limpieza de la escobilla (Fig. 16) NOTA: Si durante el lavado se observa que los cau- Para efectuar una correcta limpieza de la es- chos (4) están dañados o desgastados, es cobilla (1)es necesario quitarla procediendo necesario sustituirlos o invertirlos. como sigue: Volver a poner todo, procediendo en sen- Extraer hacia el exterior el grupo escobi-...
OPERACIONES QUEDEBEN EFECTUAR SESEMANALMENTE 11.1.d - Limpieza del filtro de agua limpia (Fig. 17) Aflojar la tapa transparente (1) del filtro y quitar el filtro (2). Limpiar el filtro (2) con agua corriente y si observa que está obstruido sustituirlo. Volver a poner todo, procediendo en sen- tido contrario.
Página 139
11.1.f - Sustitución de los cauchos de la escobilla (Fig. 19) Cuando el secado sobre el suelo es inefi- ciente o quedan algunos residuos de agua es necesario controlar el estado de desgaste de los cauchos de la escobilla (1): Quitar el grupo escobilla (1) comose indica en el apartado “Limpieza de la escobilla”.
Página 140
11.1.h - Sustitución de fusibles (sólo para la Versión AB) (Fig. 20) ADVERTENCIA: Sustituir el fusible quemado por uno de igual amperaje. Destornillar los dos tornillos (1) del cárter externo (2) y quitarlo. Destornillar los dos tornillos (3) de la tapa (4) ficha electrónica y quitarla.
PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Girando la llave la máquina Batería descargada (sólo Controlar el estado de car- para la versión AB). ga de la batería. no se enciende. Enchufe de conexión de red Conectar el enchufe de red. desconectado (sólo para la Versión AE).
Página 142
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES No sale agua Depósito vacio. Llenar el depósito. Botón de activación de la Pulsar el botón. electroválvula no pulsado. Abrir el grifo que estáen la Grifo cerrado. parte inferior de lamáquina. Filtro obstruido. Limpiar el filtro. No funciona la electroválvula. Llamar al servicio de asis- tenciatécnica.
ESQUEMAS ELÉCTRICOS Versión AB A1 ........Ficha electrónica Red ............Rojo BAT ........Batería de 2x12V Orange ..........Naranja U1 ......Cargador de baterías 5A Black ...........Negro Y1 ..........Electroválvula Violet ..........Violeta F1 ........Fusible de 30A White ..........Blanco M1 .........Motor de aspiración Blue ............
Versión AE EV ...........Electroválvula M1........Motor de aspiración M2 ........Motor del cepillo MB .............Bornes P1 ......Interruptor de aspiración P2 ........Interruptor del cepillo P3 ........Botón del cepillo P4 ....Interruptor de la electroválvulaI RFI ......Filtro antidisturbio de red ES-28...