Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

control units
mindy
A60
Installation instructions
Istruzioni per l'installazione
Instructions pour l'installation
Installationenleitungen
Instrucciones para la installación
Instrukcja instalowania
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice mindyA60

  • Página 1 control units mindy Installation instructions Istruzioni per l’installazione Instructions pour l’installation Installationenleitungen Instrucciones para la installación Instrukcja instalowania...
  • Página 2 mindy...
  • Página 60 mindy A60 Indice: Descripción del producto Modos de funcionamiento Instalación Funciones programables Instalación típica Descripción de las funciones Conexiones eléctricas 2.2.1 Esquema eléctrico Accesorios Opcionales 2.2.2 Descripción de las conexiones 2.2.3 Fototest Mantenimiento 2.2.4 Control de las conexiones Desguace Regulaciones Qué...
  • Página 61: Descripción Del Producto

    1) Descripción del producto: En la central hay leds situados cerca de las entradas que indican su Esta central para la automatización de cancelas y puertas estado; otro led, situado cerca del microprocesador, señala que la automáticas permite accionar 2 motorreductores de corriente alterna lógica interior funciona correctamente.
  • Página 62: Instalación

    Bordes sensibles Recordamos en particular que: • Todas las fotocélulas fabricadas por NICE disponen del sistema de sincronismo, que permite eliminar el problema de la interferencia entre dos pares de fotocélulas (para mayores aclaraciones véanse las instrucciones de las fotocélulas). •...
  • Página 63: Conexiones Eléctricas

    2.2) Conexiones eléctricas: ATENCIÓN: para garantizar la seguridad del instalador y no averiar los componentes, mientras se efectúan las conexiones eléctricas, o se conectan las distintas tarjetas, la central debe estar completamente apagada • Alimente la central con un cable de 3 x 1,5 mm2, si la distancia entre la central y la conexión a la instalación de tierra supera 30 m, hay que instalar una placa de conexión a tierra cerca de la central.
  • Página 64: Fototest

    2.2.3) Fototest El “Fototest” aumenta la fiabilidad de los dispositivos de seguridad, El ensayo de las fotocélulas se realiza del siguiente modo: cuando se permitiendo alcanzar la “categoría 2” según la norma EN 954-1 (edic. requiere un movimiento, en primer lugar se controla que todos los 12/1998) en lo referente a la central y fotocélulas de seguridad..
  • Página 65: Control De Las Conexiones

    2.2.4) Control de las conexiones ATENCIÓN: Las siguientes operaciones se efectúan con • Para verificar si el sentido de rotación es correcto, basta dar los circuitos bajo tensión; la mayoría de los circuitos un breve impulso en la entrada Abrir y comprobar si el funciona a tensión bajísima de seguridad y, por ello, no automatismo se mueve en la dirección de apertura;...
  • Página 66: Ensayo

    • TIEMPO DE PAUSA (TP): • FUERZA (F): En el funcionamiento “Automático” regula el tiempo entre el final de Preste mucha atención cuando regule el trimmer FUERZA (F), puesto la maniobra de apertura y el comienzo de la maniobra de cierre. que dicha regulación puede influir sobre el grado de seguridad de la Para regular el Tiempo Pausa TP, seleccione el modo de automatización.
  • Página 67: Modos De Funcionamiento

    5) Modos de funcionamiento En el funcionamiento en modo manual, la entrada ABRIR permite el una señal continua, se provoca un estado de “predominio” en los movimiento de apertura, la entrada CERRAR permite el movimiento que las demás entradas de mando quedan desactivadas (útil para de cierre.
  • Página 68: Descripción De Las Funciones

    6.1) Descripción de las funciones A continuación, describimos brevemente las funciones que se pueden configurar colocando en “On” el Dip-Switch correspondiente. Switch 1-2: Off-Off = Movimiento “Manual” (hombre muerto) On-Off = Movimiento “Semiautomático” Off-On = Movimiento “Automático” (cierre automático) On-On = Movimiento “Automático”...
  • Página 69: Accesorios Opcionales

    Switch 10: = Fototest Esta función permite efectuar un control de la eficiencia de las fotocélulas cada vez que comienza una maniobra. Véase el capítulo FOTOTEST. Switch 11: = Luz de cortesía en modo por impulsos En ese modo el contacto sin tensión de la salida de la luz de cortesía quedará cerrado durante 1 seg. al comienzo de cada maniobra de apertura o de cierre permitiendo dar un impulso de mando a un temporizador externo.
  • Página 70: Características Técnicas

    11) Características técnicas Alimentación de red : 230 Vac 50/60 Hz A60/V1 : 120 Vac 50/60 Hz Corriente máx. equipos auxiliares 24 V : 200mA (la tensión puede variar en 25%) Potencia máxima actuadores : dos motores de 400 VA (2A) aprox. 1/2 Hp. Salida luz intermitente : para luz intermitente con tensión de red, potencia máxima 40 W Salida indicador luminoso cancela abierta “ICA”...
  • Página 71: Descripción Del Producto

    smxi radiorreceptor Descripción del producto La peculiaridad de este tipo de radiorreceptor es que el código de Modo Cada botón del transmisor activa la salida reconocimiento es distinto para cada transmisor (y además cambia correspondiente en el receptor, es decir el botón 1 activa la salida 1, cada vez que se lo usa).
  • Página 72: Memorización De Un Control Remoto

    Memorización de un control remoto Cuando se activa la etapa de memorización, cualquier transmisor correctamente reconocido en el radio de recepción de la radio se memoriza. Considere con atención este aspecto y, de ser oportuno, desconecte la antena para reducir la capacidad del receptor. El procedimiento de memorización de los controles remotos tienen un tiempo límite para su ejecución, lea y comprenda perfectamente todo el procedimiento antes de comenzar con el trabajo.
  • Página 73 Il sottoscritto Lauro Buoro, Amministratore Delegato, dichiara che il prodotto: The undersigned Lauro Buoro, General Manager, declares that the product: Nome produttore / Producer name: NICE s.p.a. Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè –ODERZO- ITALY Tipo / Type:...
  • Página 88 Il sottoscritto Lauro Buoro, Amministratore Delegato, dichiara che il prodotto: The undersigned Lauro Buoro, General Manager, declares that the product: Nome produttore / Producer name: NICE s.p.a. Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO - ITALY Tipo / Type: Centrale di comando a 2 motori 230Va.c./Control Unit for 2 motors 230Va.c.

Tabla de contenido