Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

1693M
LAS
-20
Manuale d'uso / User manual / Manuel de
l'Utilisateur / Benutzerhandbuch / Manual
1
de usuario
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beta 1693M

  • Página 55 Contenido 1. Instrucciones de seguridad…………………………………………………….56 1-1. Uso permitido……………………………………………………………………..56 1-2 Uso prohibido……………………………………………………………..56 1-3. Clasificación láser……………………………………………………………….56 2. Arranque…………………………………………………………………………………57 2-1. Insertando / Reemplazando Baterías (Ver “Figura A”)……..57 2-2. Teclado (Ver "Figura B")……………………………………………………..57 2-3. Pantalla LCD (Ver “Figura C”)…………………………………………….57 3. Operación inicial y configuración……………………………….………….58 3-1.
  • Página 56: Instrucciones De Seguridad

    1. Instrucciones de seguridad 1-1. Uso permitido • Medición de distancias • Funciones informáticas, e. sol. áreas y volúmenes 1-2. Uso prohibido • Uso del instrumento sin instrucciones. • Uso fuera de los límites establecidos. • Desactivación de sistemas de seguridad y eliminación de etiquetas explicativas y de peligro.
  • Página 57: Arranque

    2. Arranque 2-1. Insertando / Reemplazando Baterías (Ver “Figura A”) 1- Retire la tapa del compartimento de la batería. 2- Inserte las baterías, observando la polaridad correcta. 3-Cierre el compartimento de la batería nuevamente. • Reemplace las baterías cuando el símbolo " "...
  • Página 58: Operación Inicial Y Configuración

    8- Burbuja electrónica horizontal y número de registro 9- Indicación de registro 10- Advertencia de error del instrumento 11- Temporizador 12- Medición de distancia simple / continua 13- Batería 14- Línea intermedia 1 15- Línea intermedia 2 16- Línea intermedia 3 17- Línea de resumen 3.
  • Página 59: Utilizando La Referencia Del Trípode

    3-4. Utilizando la referencia de trípode La referencia debe ajustarse adecuadamente para poder tomar medidas correctas con un trípode. Puede activar o desactivar la referencia en el trípode presionando más el botón de referencia. 3-5. Pieza final multifuncional El instrumento se puede adaptar para las siguientes situaciones de medición Ver figura (Figura E).
  • Página 60: Medición

    4. Medición 4-1. Medición de distancia única Presione para activar la medición de distancia. El valor medido se muestra inmediatamente. Presione esta tecla durante más tiempo para activar la función de medición continua. Puede presionar esta tecla para detener la medición continua y presionar más tiempo apagará...
  • Página 61: Funciones

    5. Funciones 5-1. Adición / resta Medición de distancia. La siguiente medición se agrega a la anterior. La siguiente medición se resta de la anterior. El último paso se cancela. 5-2. Medición de área Presione el botón Área / Volumen una vez. El símbolo aparece en la pantalla.
  • Página 62: Medición Indirecta

    5-4. Medición indirecta Medición indirecta: determinación de una distancia utilizando 2 mediciones auxiliares (ver "Figura H"). por ejemplo, cuando se miden alturas que requieren la medición de dos o tres mediciones como el siguiente paso: Presione el botón Función hasta que aparezca la pantalla La distancia a medir parpadea en el símbolo.
  • Página 63: Medición Indirecta: Determinación De Una Distancia, Uso De 3 Mediciones (Consulte La "Figura L")

    5-6. Medición indirecta: determinación de una distancia, Uso de 3 mediciones (consulte la “Figura L”) Presione el botón Función hasta que aparezca la pantalla . La distancia a medir parpadea en el símbolo. Presione para medir el resultado de la distancia del punto superior.
  • Página 64: Medición De Inclinación

    5-9. Medición de inclinación El sensor de inclinación mide inclinaciones entre ± 90 °. Presione este botón una vez para activar el sensor de inclinación. El símbolo aparece en la pantalla. El valor de inclinación se muestra en la línea intermedia 1. Presione para medir la inclinación y la distancia.
  • Página 65: Datos Técnicos

    6. Datos técnicos Especificaciones técnicas Modelo 0.05 a 80m*(0.2ft a 229ft*) Rango Precisión de medición de hasta 10 m. típicamente: ±1.5mm** (2, desviación estándar) (±0.06in**) m,in,ft Unidades de medida Clase II Clase de laser 635nm, <1mW Tipo de láser Mediciones de inclinación: Sensor de inclinación: rango de ±90°...
  • Página 66: Solución De Problemas: Causas Y Medidas Correctivas

    * Use una placa de objetivo para aumentar el rango de medición durante el día o si el objetivo tiene malas propiedades de reflexión! ** en condiciones favorables (buenas propiedades de superficie objetivo, temperatura ambiente) hasta 10 m (33 pies). En condiciones desfavorables, como la luz solar intensa, la superficie objetivo que refleja mal o las variaciones de alta temperatura, la desviación en distancias superiores a 10 m (33 pies) puede...
  • Página 67: Cuidado

    8-3. Cuidado No sumerja el instrumento en agua. Limpie la suciedad con un paño suave y húmedo. No utilice productos o soluciones de limpieza agresivos. Maneje el instrumento como lo haría con un telescopio o una cámara. 9. Etiquetado...
  • Página 121 D – Das Gerat am Ende seiner Lebensdauer von den anderen Abfallen getrennt werden muss. Der Benutzer sollte das Great und alle seine Komponenten zusammen mit einem geeigneten Zentrum des elektronischen und elektrotechnischen Abfallrecyclingzentrum, das von ihren ortlichen Behorden benannt ist, verteilen. E –...
  • Página 122 I – Il prodotto funziona con batterie che rientrano nella direttiva europea 2013/56/EU e che non possono essere smaltite con I normali rifiuti domestici. Informarsi sulle normative locali relative alla raccolta differenziata delle batterie: un corretto smaltimento permette di evitare conseguenze negative per l’ambiente e la salute.

Tabla de contenido