Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

D
Gebrauchsanweisung
Mini TENS »Body Max«
Vor Gebrauch bitte genau durchlesen!
GB
Instruction Manual
Mini TENS »Body Max«
Please read before using!
F
Mode d´emploi
Mini TENS »Body Max«
A lire attentivement avant d`utiliser!
NL
Gebruiksaanwijzing
Mini TENS »Body Max«
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
I
Istruzioni per l`uso
Mini TENS »Body Max«
Si prega die leggere attentamente prima dell`uso!
E
Instrucciones servicio
Mini TENS »Body Max«
¡Léalas detenidamente antes de la primera utilización!
Hydas GmbH & Co. KG | Hirzenhainer Straße 3 | 60435 Frankfurt, Germany
Tel.: +49 (0)69 / 95 40 61 10 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40 | e-Mail: info@hydas.de
www.hydas.de
Artikel | Item | Article
Artikel | Articolo | Articulo
4508.1.00
4508GAz1_1503
0483
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hydas Mini TENS Body Max

  • Página 1 ¡Léalas detenidamente antes de la primera utilización! 0483 Hydas GmbH & Co. KG | Hirzenhainer Straße 3 | 60435 Frankfurt, Germany Tel.: +49 (0)69 / 95 40 61 10 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40 | e-Mail: info@hydas.de www.hydas.de...
  • Página 5 ITALIANO 1 Introduzione ..............................60 1.1 Sfondo medico ...........................60 1.2 Che cos‘è la TENS? ..........................60 1.3 Informazioni di sicurezza.......................61 1.4 Uso conforme .............................61 1.5 Controindicazioni ..........................61 1.6 Misure precauzionali ........................62 1.7 Effetti collaterali ..........................63 2 Descrizione generale ..........................63 2.1 Descrizione dell‘apparecchio.......................64 2.2 Funzioni principali..........................64 2.3 Dati technici ............................64 2.4 Programma ............................65...
  • Página 73: Introducción

    1 | Introducción El Aparato de estimulación eléctrica transcutánea nerviosa Art. 4508 es un aparato portable pequeño, que cuenta con una alimentación eléctrica, un generador de señales y 2 electrodos. Activa los bloqueadores de dolor propios del cuerpo a través de pequeños impulsos eléctricos que aplica a la piel, dando la posibilidad de aliviar así...
  • Página 74: Avisos De Seguridad Importantes

    Los TENS de frecuencia baja apoyan la liberación de endorfi nas, que son los bloqueadores de dolor propios del cuerpo. TENS se ha comprobado científi camente para las siguientes aplicaciones: • Dolores de la vertebra cervical o de la nuca •...
  • Página 75: Medidas De Seguridad

    No use el aparato en los siguientes casos: • En caso de epilepsia • En caso problemas graves de la circulación de la sangre por las arterias • En caso de hernias en la zona abdominal o de la ingle •...
  • Página 76: Efectos Secundarios

    • Cuidado en casos de pacientes con problemas de corazón. • En casos aislados se puede producir rojez o sensibilidad de la piel durante la estimulación. • En caso que se produce una irritacion permanente de la piel o dolores, por favor, consulta su médico.
  • Página 77: Descripción Del Aparato

    2.1 | Descripción del aparato (Fig.1) Conexiones para los electrodos Tecla [ON/SET+] Tecla [OFF/SET-] compartimiento de las pilas Electrodos (Pads) Descripción del programa 2.2 | Funciones principales Tecla [ON/SET+] = Encender el aparato. Se pone en modo »stand-by« (el diodo se mantiende encendido);...
  • Página 78: Programa

    Medidas del electrodo (Pad): 53 x 73 mm Condiciones de empleo: 5°C hasta 40°C con una humedad relativa entre 30% y 85% y una presión de entre 700 hPa y 1060 hPa Condiciones de almacenaje: -10°C hasta 50°C con una humedad entre 10% y 90% y una presion de entre 700 hPa y 1060 hPa Medidas: 57 x 45 x 16,5 mm...
  • Página 79 aparato y las pilas fuera del alcanze de niños. • En caso que se trague una pila acuda directamente a un médico. • Evite el contacto de pilas derramadas con los ojos y la piel. Limpie las zonas afectadas enseguida con agua y acuda a un médico. •...
  • Página 80: Las Áreas Posibles De Aplicación

    Empiece con el tratamiento. Regule con la Tecla [ON/SET+] la intensidad. En caso que el pad no tenga un contacto limpio, el aparato cambia automáticamente al modo »listo« para el empleo Elección de la intensidad de los impulsos: Pulse la Tecla [ON/SET+] para aumentar la intensidad (Niveles 1-10). Pulse la Tecla [OFF/SET-] para reducir la intensidad.
  • Página 81 Dolores en el hombro Dolores en los brazos Dolor de espalda Dolores en la vértebra lumbar Dolores de menstruación N1, H, B, N2, F Dolores en el hueso ilíaco N1, B Dolores de calambres...
  • Página 82: Limpieza Y Cuidado

    Los ajustes son estables y no cambian si el aparado es usado como es debido. En caso que el aparato no funcione, por favor, contacte con el Servicio al cliente de Hydas. Limpieza del electrodo (Pad) •...
  • Página 83: Mantenimiento

    5 | Mantenimiento • No se han autorizado Centros de servicios exteriores por parte de Hydas para el mantenimiento. El fabricante no se hace responsable de intentos de reparación por parte de personas no autorizadas. • No dejar caer, reparar o cambiar por uno mismo.
  • Página 84: Almacenamiento

    La piel se enrojece o Los pads tienen mal Comprobar que el pad se pica en la zona de la contacto con la piel pega bien en la piel aplicación Los pads están sucios Cambiar el pad si está o secos gastado La piel reacciona de En caso de alérgias o sen-...
  • Página 85: Garantía

    Asuntos relacionados con la garantía y servicio posventa: Hydas GmbH c/o atrikom fulfillment GmbH • Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40 e-Mail: info@hydas.de • http://www.hydas.de...

Este manual también es adecuado para:

4508.1.00

Tabla de contenido