ABB FXE4000 COPA-XE Instrucciones Para La Puesta En Funcionamiento
Ocultar thumbs Ver también para FXE4000 COPA-XE:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 99

Enlaces rápidos

D184B133U02
FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE)
Inbetriebnahmeanleitung
Magnetisch-induktiver Durchflussmesser
FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE)
Commissioning Instructions
Electromagnetic Flowmeter
FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE)
Notice de mise en service
Débitmètre électromagnétique
FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE)
Instrucciones para la puesta en
funcionamiento
Medidor electromagnético de caudal
FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE)
Idriftsættelsesvejledning
Magnetisk-induktiv flowmåler
FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE)
Istruzioni per la messa in servizio
Misuratore di portata elettromagnetico
FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE)
Handleiding voor de inbedrijfstelling
Magnetisch-inductieve debietmeter
FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE)
Instruções para a colocação em
funcionamento
®
P R O F I
Caudalímetro magnético-indutivo
PROCESS FIELD BUS
FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE)
B U S
Driftsinstruktioner
Elektromagnetisk induktiv flödesmätare
FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE)
Käyttöönotto-ohje
Magneettis-induktiivinen läpivirtausmittari
FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ABB FXE4000 COPA-XE

  • Página 1 D184B133U02 FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) Inbetriebnahmeanleitung Magnetisch-induktiver Durchflussmesser FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) Commissioning Instructions Electromagnetic Flowmeter FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) Notice de mise en service Débitmètre électromagnétique FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) Instrucciones para la puesta en funcionamiento Medidor electromagnético de caudal FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) Idriftsættelsesvejledning Magnetisk-induktiv flowmåler FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) Istruzioni per la messa in servizio Misuratore di portata elettromagnetico FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE)
  • Página 3 Tel.: +49 800 1114411 Fax: +49 800 1114422 CCC-support.deapr@de.abb.com © Copyright 2006 by ABB Automation Products GmbH Änderungen vorbehalten Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Es unterstützt den Anwender bei der sicheren und effizienten Nutzung des Gerätes. Der Inhalt darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung des Rechtsinhabers vervielfältigt oder reproduziert werden.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Sicherheit ................................4 Allgemeines zur Sicherheit..........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung .......................4 Bestimmungswidrige Verwendung.........................4 Technische Grenzwerte ..........................5 Zulässige Messstoffe............................5 Pflichten des Betreibers ..........................5 Qualifikation des Personals..........................5 Sicherheitshinweise zur Montage ........................6 Sicherheitshinweise zur elektrischen Installation...................6 1.10 Sicherheitshinweise zum Betrieb ........................6 1.11 Sicherheitshinweise zur Inspektion und Wartung ..................6 Transport................................7 Prüfung ................................7 Allgemeine Hinweise zum Transport......................7...
  • Página 5 Inhalt 3.4.4 Anschlusspläne .............................19 Inbetriebnahme..............................23 Kontrolle vor der Inbetriebnahme.........................23 Durchführung der Inbetriebnahme .......................24 4.2.1 Hilfsenergie einschalten ........................24 4.2.2 Gerät einstellen .............................24 Parametrierung ..............................26 Dateneingabe ...............................26 Dateneingabe in Kurzform..........................28 Parameterübersicht in Kurzform ........................29 Parameterübersicht ............................29 Fehlermeldungen...............................31 Anhang ................................32 Weitere Dokumente............................32 D184B133U02 FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) DE - 3...
  • Página 6: Sicherheit

    Materialabtrag z.B. durch Anbohren des Gehäuses. Reparaturen, Veränderungen und Ergänzungen oder der Einbau von Ersatzteilen sind nur soweit zulässig wie in der Anleitung beschrieben. Weitergehende Tätigkeiten müssen mit ABB Automation Products GmbH abgestimmt werden. Ausgenommen hiervon sind Reparaturen durch von ABB autorisierte Fachwerkstätten.
  • Página 7: Technische Grenzwerte

    Pflichten des Betreibers Vor dem Einsatz von korrosiven und abrasiven Messstoffen muss der Betreiber die Beständigkeit aller messstoffberührten Teile abklären. ABB unterstützt Sie gerne bei der Auswahl, kann jedoch keine Haftung übernehmen. Der Betreiber muss grundsätzlich die in seinem Land geltenden nationalen Vorschriften bezüglich Installation, Funktionsprüfung, Reparatur und Wartung von elektrischen Geräten...
  • Página 8: Sicherheitshinweise Zur Montage

    Sicherheit Sicherheitshinweise zur Montage Folgende Hinweise beachten: • Die Durchflussrichtung muss der Kennzeichnung auf dem Gerät, falls vorhanden, entsprechen. • Bei allen Flanschschrauben das maximale Drehmoment einhalten. • Geräte ohne mechanische Spannung (Torsion, Biegung) einbauen. • Flansch-/ Zwischenflanschgeräte mit planparallelen Gegenflanschen einbauen. •...
  • Página 9: Transport

    Transport Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden. • Vor dem Ausbau des Gerätes das Gerät und ggf. angrenzende Leitungen oder Behälter drucklos schalten. • Vor dem Öffnen des Gerätes prüfen, ob Gefahrstoffe als Messstoffe eingesetzt waren. Es können sich eventuell gefährliche Restmengen im Gerät befinden und beim Öffnen austreten.
  • Página 10: Transport Von Flanschgeräten Kleiner Dn 450

    Gehäuse beschädigen können. >V 205 l/min >V 205 l/min >V 28340 m3 >V 28340 m3 G00016 Abb. 1: Transport von Flanschgeräten kleiner DN 450 G00018 Abb. 2: Transport von Flanschgeräten größer DN 400 8 - DE FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) D184B133U02...
  • Página 11: Installation

    Einbaubedingungen • Vertikale Installation bei Messung von abrasiven Stoffen, Das Gerät erfasst den Durchfluss in beiden Richtungen. Werkseitig Durchfluss vorzugsweise von unten nach oben. ist die Vorwärtsfließrichtung, wie in Abb. 3 gezeigt, definiert. G00039 Abb. 6 3.1.4 Horizontale Leitungen G00156 Abb.
  • Página 12: Montage

    Die Stützen am Rand des Gehäuses ansetzen (siehe Pfeile in der Abbildung). Geräte mit Nennweiten größer DN 400 müssen auf ein ausreichend tragendes Fundament mit einer Stütze gestellt werden. G00019 Abb. 10: Abstützung bei Nennweiten größer DN 400 3.2.2 Allgemeine Hinweise zur Montage Folgende Punkte müssen bei der Montage beachtet werden: •...
  • Página 13: Einbau Des Messrohres

    Kapitel "Drehmomente" beachten! Beim ersten Durchgang sind ca. 50%, beim zweiten Durchgang ca. 80% und erst beim dritten Durchgang ist das max. Drehmoment aufzubringen. Das max. Drehmoment darf nicht überschritten werden. G00034 Abb. 11 D184B133U02 FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) DE - 11...
  • Página 14: Drehmomentangaben

    Installation 3.2.4 Drehmomentangaben Variable Flanschgeräte Prozessan- Zwischen- Nennweite DN Nenndruck Schrauben Modell DE41F, schlüsse flanschgeräte DE43F Modell DE21, DE23 Inch ⅜“ 4 x M12 ⅜“ 4 x M12 ½“ 4 x M12 ¾“ 4 x M12 1“ 4 x M12 1¼“...
  • Página 15: Metallrohr Mit Starren Flanschen

    Installation 3.3.2 Metallrohr mit starren Flanschen G00115 Flanschausführung Zwischenflanschausführung Abb. 12 3.3.3 Metallrohr mit losen Flanschen G00116 Flanschausführung Zwischenflanschausführung Abb. 13 3.3.4 Nichtmetallische Rohre bzw. Rohre mit isolierender Auskleidung G00117 Flanschausführung Zwischenflanschausführung Abb. 14 D184B133U02 FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) DE - 13...
  • Página 16: Messaufnehmer In Edelstahl-Ausführung Modell De 21 Und De 23

    Die Erdung erfolgt, wie in der Abbildung dargestellt. Der Messstoff ist über das Adapterstück (1) geerdet, so dass eine zusätzliche Erdung nicht erforderlich ist. G00118 Abb. 15 3.3.6 Erdung bei Geräten mit Hart- oder Weichgummiauskleidung Bei diesen Geräten ist ab Nennweite DN 125 ein leitfähiges Element in die Auskleidung integriert.
  • Página 17: Elektrischer Anschluss

    Installation Elektrischer Anschluss 3.4.1 Konfektionierung des Signal- und Erregerstromkabels Kabel wie abgebildet konfektionieren. Hinweis Aderendhülsen verwenden! Abb. 16 Messumformerseite Aufnehmerseite Abb. 17 Messpotential, gelb Signalleitung, blau weiß SE-Klemme Signalleitung, rot Hinweis Die Abschirmungen dürfen sich nicht berühren, da es sonst zu Signalkurzschluss kommt.
  • Página 18: Signal- Und Erregerkabelanschluss Für Das Modell Fxe4000 (Mag-Xe)

    Bei der Installation darauf achten, dass das Kabel mit einem Wassersack (1) verlegt wird. Bei senkrechtem Einbau die Kabelverschraubungen nach unten ausrichten. Abb. 18 3.4.2 Signal- und Erregerkabelanschluss für das Modell FXE4000 (MAG-XE) Der Messaufnehmer ist über das Signal- / Erregerstromkabel (Teilenummer D173D025U01) mit dem Messumformer verbunden.
  • Página 19: Anschluss Bei Schutzart Ip68

    Anschluss bei Schutzart IP68 Bei Messwertaufnehmern in Schutzart IP68 darf die max. Überflutungshöhe 5 m betragen. Das zum Lieferumfang gehörende Kabel (TN D173D025U01) erfüllt die Anforderungen an die Untertauchfähigkeit. Abb. 20 1 Max. Überflutungshöhe 5 m 3.4.3.1 Anschluss 1. Zur Verbindung von Messwertaufnehmer und Messumformer das Signalkabel D173D025U01 verwenden.
  • Página 20 5. Vergussmasse vorsichtig in den Anschlusskasten bis über das Anschlusskabel einfüllen. 6. Vor dem sorgfältigen Verschließen des Anschlussdeckels sollte zur Ausgasung und Trocknung einige Stunden gewartet werden. 7. Verpackungsmaterial und Trockenbeutel umweltgerecht entsorgen. G00167 Abb. 21 1 Verpackungsbeutel 4 Vergussmasse 2 Trockenbeutel 5 Füllhöhe...
  • Página 21: Anschlusspläne

    3.4.4.1 FXE4000 (COPA-XE), analoge Kommunikation (einschl. HART) V9 V8 P7 G2 X1 G00061 Abb. 22 1 a) Normierter Impulsausgang, passiv: Impulsbreite einstellbar von 0,1 bis 2000 ms, Klemmen V8, V9, Funktion E9, C9 Daten des Optokopplers: f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤...
  • Página 22 FXE4000 (COPA-XE), digitale Kommunikation Gültig für PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII G00064 Abb. 23 1 PROFIBUS PA: Klemmen PA+, PA-: Anschluss für PROFIBUS PA nach IEC 61158-2 (Profil 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (Normalbetrieb); 17 mA (im Fehlerfall / FDE)
  • Página 23 Installation 3.4.4.3 FXE4000 MAG-XE, analoge Kommunikation (einschl. HART) G00065 Abb. 24 1 a) Normierter Impulsausgang, passiv: Impulsbreite einstellbar von 0,1 bis 2000 ms, Klemmen V8, V9, Funktion E9, C9 Daten des Optokopplers: f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤ 2 V, 16 V ≤ U ≤...
  • Página 24 Gültig für PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII M1 M2 G00066 Abb. 25 1 PROFIBUS PA: Klemmen PA+, PA-: Anschluss für PROFIBUS PA nach IEC 61158-2 (Profil 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (Normalbetrieb); 17 mA (im Fehlerfall / FDE)
  • Página 25: Inbetriebnahme

    Die Hilfsenergie muss mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmen. Hinweis Die Anschlüsse für die Hilfsenergie befinden sich unter der halbkreisförmigen Abdeckung (1) im Anschlussraum. Abb. 26 1 Halbkreisförmige Abdeckung • Die Anschlussbelegung muss gemäß dem Anschlussplan ausgeführt sein. •...
  • Página 26: Durchführung Der Inbetriebnahme

    Der Impulsausgang kann als aktiver Ausgang (24 VDC Impulse) oder als passiver Ausgang (Optokoppler) betrieben werden. Die Einstellung des Impulsausgangs geschieht wie in der nachfolgenden Abbildung dargestellt. G00163 Abb. 28 Einstellung des Impulsausgangs mit Steckbrücken A Impuls passiv 1 Displayplatte B Impuls aktiv Durchführung der Inbetriebnahme...
  • Página 27 Inbetriebnahme Hinweis Der Messbereichsendwert ist bei geeichten Geräten fest eingestellt. Messbereichsendwert Nennweite minimal (0,5 m/s) maximal (10 m/s) 0,2 l/min 4 l/min 0,4 l/min 8 l/min 1,0 l/min 20 l/min 1,5 l/min 30 l/min 2,25 l/min 45 l/min 5 l/min 100 l/min 7,5 l/min 150 l/min...
  • Página 28: Parametrierung

    Die Dateneingabe erfolgt bei geöffnetem Gehäuse über die Tasten (3), bei geschlossenem Gehäusedeckel mit Hilfe des Magnetstiftes (6) und der Magnetsensoren. Zur Ausführung der Funktion den Stift auf das jeweilige NS Symbol halten. Standard-Ausführung G00148 Abb. 29 1 Steckbares EEPROM 4 Magnetsensor STEP 2 Magnetsensor DATA/ENTER 5 Magnetsensor C/CE...
  • Página 29 Parametrierung Während der Dateneingabe bleibt der Messumformer Online, d. h. Strom- und Impulsausgang zeigen den momentanen Betriebszustand weiterhin an. Nachfolgend werden die einzelnen Tastenfunktionen beschrieben: C/CE Wechsel zwischen Betriebsmodus und Menü. Die STEP-Taste ist eine von zwei Pfeiltasten. Mit STEP wird im Menü ↓...
  • Página 30: Dateneingabe In Kurzform

    Parametrierung Dateneingabe in Kurzform Vorhaben Eingabe Display-Information Ausgangsbasis “Prozessinformation” → V98.14 % → V12.000 m 1. Menü aufrufen. C/CE Es erscheint ein x-beliebiger Parameter 2. Parameter “Programmierschutz” suchen. STEP oder DATA "Programmierschutz" 3. “Programmierschutz” aufheben. ENTER "Programmierschutz" Direkt numerische Eingabe Tabellarische Eingabe Vorhaben Eingabe...
  • Página 31: Parameterübersicht In Kurzform

    Parametrierung Parameterübersicht in Kurzform Parameterübersicht *Prog. Schutz* *Prog. Schutz* PS-Kode? *Prog. Schutz* Prog. Schutz Kode Alter PS-Kode? Neuer PS-Kode? Sprache Deutsch Untermenü Nennweite Span Cs 6.25 Hz Zero Cz 6.25 Hz Aufnehmer DN 250 10In 56.123 % 0.1203 % Short model no. Order no.
  • Página 32 Parametrierung Untermenü Kommunikation Geräteadresse Baudrate Schnittstelle ASCII 4800 Baud Kommunikation Geräteadresse Kommunikation Hart Feldbus PA Slave Adresse IdentNr. Selector Gateway 11/2002 -BUS- 0x9700 D200S022U01 A.13 Kommunikation Slave Adr. Function PROFIBUS DP Param. -PROFIB.DP Untermenü Funktionstest Funktionstest Funktionstest Iout RAM (ASIC) Untermenü...
  • Página 33: Fehlermeldungen

    "Store Primary" die Fehlermeldung zurückgesetzt werden. Sind die Daten nicht identisch müssen zuerst die Aufnehmerdaten eingegeben werden und dann mit "Store Primary" abgeschlossen werden, ABB-Service kontaktieren. Eingabe > 1,00 Qmax DN > 10 Messbereich Qmax verkleinern. Eingabe < 0,05 Qmax DN < 0,5 Messbereich Qmax vergrößern.
  • Página 34: Anhang

    Anhang Fehlercode Auftretende Systemfehler Maßnahmen zur Beseitigung Max. Zählfrequenz wird Impulswertigkeit verkleinern. überschritten, normierter Impulsausgang, Wertigkeit (5 kHz) Min. Zählfrequenz wird Impulswertigkeit vergrößern. unterschritten < 0,00016 Hz Eingabe > 2000 ms Impulsbreite Eingabewert verkleinern. Eingabe < 0,1 ms Impulsbreite Eingabewert vergrößern. Eingabe >...
  • Página 35 Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 CCC-support.deapr@de.abb.com © Copyright 2006 by ABB Automation Products GmbH Subject to change without notice This document is protected by copyright. It assists the user with the safe and efficient operation of the device.
  • Página 36 Contents Safety ..................................4 General Safety Information ..........................4 Intended use..............................4 Improper use ..............................4 Technical limit values .............................5 Allowed Fluids ..............................5 Operator liability .............................5 Personnel qualification ...........................5 Installation safety information.........................6 Electrical installation safety information ......................6 1.10 Operating safety information ..........................6 1.11 Maintenance and inspection safety information .....................6 Transport................................7 Inspection ...............................7 General information on transport ........................7...
  • Página 37 Contents 3.4.4 Interconnection Diagrams ........................19 Startup Operation ..............................23 Preliminary checks prior to start-up......................23 Commissioning the unit ..........................24 4.2.1 Switching on auxiliary power.........................24 4.2.2 Device configuration..........................24 Parameterization..............................26 Data entry..............................26 Entering data in “short form”.........................28 Parameter overview in “short form”......................29 Error messages ..............................31 Appendix ................................32 Additional documents ...........................32 D184B133U02...
  • Página 38: Safety

    Material loss, e.g., by drilling the housing. Repairs, alterations and enhancements or the installation of replacement parts is only permissible as far as described in the manual. Further actions must be verified with ABB Automation Products GmbH. Excluded from this are repairs performed by ABB-authorized specialist shops.
  • Página 39: Technical Limit Values

    Before the use of corrosive and abrasive materials to be measured, the operator must clarify the resistance of all parts that come into contact with the materials to be measured. ABB will gladly support you with the selection, however, cannot accept any liability.
  • Página 40: Installation Safety Information

    Safety Installation safety information Observe the following instructions: • The flow direction must correspond to the direction indicated on the device, if labeled. • Comply with the maximum torque for all flange bolts. • Install the devices without mechanical tension (torsion, bending). •...
  • Página 41: Transport

    Transport Corrective maintenance work may only be performed by trained personnel. • Depressurize the device and adjoining lines or containers before removing the device. • Check whether hazardous materials are used as materials to be measured before opening the device. Residual amounts of hazardous material may still be present in the device and could escape when the device is opened.
  • Página 42: Transport Of Flanged Units Smaller Than Dn 450

    Transport Transport of flanged units smaller than DN 450 Warning – Danger of injuries due to slipping meter. The center of gravity for the complete device may be higher than the lifting straps. Make sure the device has not rotated or slipped unintentionally during transport. Support the meter laterally.
  • Página 43: Installation

    Installation Installation Wechsel ein-auf zweispaltig 3.1.3 Vertical connections Installation Requirements • Vertical installation for measurement of abrasive fluids, flow The device measures the flowrate in both directions. The factory preferably from below to above. default is forward flow, as shown in Fig. 3. G00039 Fig.
  • Página 44: Supports For Meter Sizes Larger Than Dn 400

    Installation Installation 3.2.1 Supports for meter sizes larger than DN 400 Warning - Potential damage to parts! Improper support for the device may result in deformed housing and damage to internal magnet coils. Place the supports at the edge of the housing (see arrows in the figure). Devices with meter sizes larger than DN 400 must be mounted with support on a sufficiently strong foundation.
  • Página 45: Mounting The Measuring Tube

    Installation 3.2.3 Mounting the measuring tube The device can be installed at any location in a pipeline under consideration of the installation conditions. Warning - Potential damage to device! Use of graphite with the flange or process connection gaskets is prohibited. In some instances, an electrically conductive coating may form on the inside of the measuring tube.
  • Página 46: Torque Information

    Installation 3.2.4 Torque information Variable Flanged units process Nominal size Nominal Wafer Screws Model DE41F, connections for pressure Units DE43F models DE21 and DE23 Inch ⅜“ 4 x M12 ⅜“ 4 x M12 ½“ 4 x M12 ¾“ 4 x M12 1“...
  • Página 47: Metal Pipe With Fixed Flanges

    Installation 3.3.2 Metal pipe with fixed flanges G00115 Flange design Wafer design Fig. 12 3.3.3 Metal pipe with loose flanges G00116 Flange design Wafer design Fig. 13 3.3.4 Non-metallic pipes or pipes with insulating liner G00117 Flange design Wafer design Fig.
  • Página 48: Flowmeter Primary In Stainless Steel Design, Model De 21 And De 23

    Installation 3.3.5 Flowmeter primary in stainless steel design, model DE 21 and DE 23 Ground the stainless steel model as shown in the figure. The measuring agent is grounded via the adapter (1) and an additional ground is not required. G00118 Fig.
  • Página 49: Electrical Connection

    Installation Electrical connection 3.4.1 Preparing the signal and excitation current cable Cut to length and terminate the cable as shown. Note Use wire end sleeves. Fig. 16 Transmitter side Flowmeter primary side Fig. 17 1 Measurement potential, yellow 4 Electrode signal line, blue 2 white 5 SE clamp (shield) 3 Electrode signal line, red...
  • Página 50: Signal And Excitation Cable Connection For Model Fxe4000 (Mag-Xe)

    Installation Observe the following items when routing cables: • The signal and excitation current cable carries a voltage signal of only a few millivolts and therefore must be routed the shortest distance possible. The maximum permissible signal cable length is 50 m. •...
  • Página 51: Connection For Protection Class Ip68

    Installation 3.4.3 Connection for protection class IP68 For flowmeters primary with protection class IP 68, the maximum flooding height is 5 m. The supplied cable (part no. D173D025U01) fulfills all submersion requirements Fig. 20 1 Max. flooding height 5 m 3.4.3.1 Connection 1.
  • Página 52 Installation Preparation • Complete the installation before beginning sealing activities in order avoids moisture penetration. Before starting, check all the connections for correct fitting and stability. • Do not overfill the terminal box. Keep the potting compound away from the O-ring and the seal/groove (see below).
  • Página 53: Interconnection Diagrams

    Installation 3.4.4 Interconnection Diagrams 3.4.4.1 FXE4000 (COPA-XE), analog communication (incl. HART) V9 V8 P7 G2 X1 G00061 Fig. 22 1 a) Scaled pulse output, passive: Pulse width adjustable from 0.1 to 2000 ms, terminals V8, V9, function E9, C9 Optocoupler specifications: f 5 kHz, 0 V ≤...
  • Página 54 Installation 3.4.4.2 FXE4000 (COPA-XE), digital communication Valid for PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII G00064 Fig. 23 1 PROFIBUS PA: Terminals PA+, PA-: Connection for PROFIBUS PA according to IEC 61158-2 (Profile 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (normal operation); 17 mA (fault condition / FDE) 2 ASCII-Protocol (RS485): Terminals Ux, V8: Scaled pulse output, passive (Optocoupler), pulse width adjustable between 0.1 ms to 2000 ms,...
  • Página 55 Installation 3.4.4.3 FXE4000 MAG-XE, analog communication (incl. HART) G00065 Fig. 24 1 a) Scaled pulse output, passive: Pulse width adjustable from 0.1 to 2000 ms, terminals V8, V9, function E9, C9 Optocoupler specifications: f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤...
  • Página 56 Installation 3.4.4.4 FXE4000 (MAG-XE), digital communication Valid for PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII M1 M2 G00066 Fig. 25 1 PROFIBUS PA: Terminals PA+, PA-: Connection for PROFIBUS PA according to IEC 61158-2 (Profile 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (normal operation); 17 mA (fault condition / FDE) 2 ASCII-Protocol (RS485): Terminals Ux, V8: Scaled pulse output, passive (optocoupler), Pulse width adjustable between 0.1 ms to 2000 ms,...
  • Página 57: Startup Operation

    Startup Operation Startup Operation Preliminary checks prior to start-up The following points must be checked before commissioning: • The auxiliary power must be switched off. • The auxiliary power must match the specifications started on the name plate. Note The connections for the auxiliary power can be found under the cover (1) in the connection area.
  • Página 58: Commissioning The Unit

    Startup Operation • The flowmeter primary must be installed at a largely vibration-free location. • The flowmeter primary and the converter must be assigned properly for the model FXE4000 (MAG-XE). The flowmeters primary have an end number of X1, X2, etc., on the name plate. The transmitters have the end numbers Y1, Y2, etc.
  • Página 59 Startup Operation Flow range end value Nominal size minimum (0.5 m/s) maximum (10 m/s) 0.2 l/min 4 l/min 0,4 l/min 8 l/min 1,0 l/min 20 l/min 1,5 l/min 30 l/min 2,25 l/min 45 l/min 5 l/min 100 l/min 7,5 l/min 150 l/min 10 l/min 200 l/min...
  • Página 60: Parameterization

    Parameterization 7 Detector empty pipe (menu item “Detector e. pipe”), for devices with meter size DN10 and larger The measuring tube for the flowmeter primary must be full. Select the menu “Detector e. pipe”. Next press ENTER. Use the STEP key to call up “Adjust detector e. pipe” and select ENTER to start the adjustment.
  • Página 61 Parameterization When entering data, the transmitter remains online, i.e., current and pulse outputs show the current operating mode. The functions of the individual keys are explained in the following: C/CE Toggle between operating mode and menu. The STEP key is one of two arrow keys. Use STEP to scroll forward ↓...
  • Página 62: Entering Data In "Short Form

    Parameterization Entering data in “short form” Plan Input Display information Starting point for “Process information” → F 98.14 % → F 12.000 m 1. Open menu. C/CE Any parameter is displayed 2. Find parameter "Programming protection". STEP or DATA "Program protection" 3.
  • Página 63 Parameterization Parameter overview in “short form” *Prog. Protection* *Prog. Protection* Prog. Prot. Code *Prog. Protection* Prog. Prot. Code Old PP Code? New PP Code? Language English Submenu Meter size Span Cs 6.25 Hz Zero Cz 6.25 Hz Primary DN 250 10In 56.123 % 0.1203 %...
  • Página 64 Parameterization Submenu Communication Instr. adress Baud rate Data link ASCII 4800 Baud Communication Instr. address Communication HART Profibus PA Slave address ID no Selector Gateway 11/2002 -BUS- 0x9700 D200S022U01 A.13 Communication Slave address. Function PROFIBUS DP Param. -PROFIB.DP Submenu Function test Function test Function test Iout...
  • Página 65: Error Messages

    If the values match, use “Store primary” to reset the error message. If the values are not identical, the flowmeter primary data must first be reentered and must then be completed with "Store primary". Contact ABB Service. Entry > 1.00 Range DN > 10 m/s Reduce flow .
  • Página 66: Appendix

    Appendix Error code System errors Error removal Max. pulse frequency exceeded, Reduce pulse factor. scaled pulse output, pulse factor (5 kHz) Min. pulse frequency below limit Increase pulse factor. < 0.00016 Hz Entry > 2000 ms pulse width Decrease input value. Entry <...
  • Página 67 Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 CCC-support.deapr@de.abb.com © Copyright 2006 by ABB Automation Products GmbH Sous réserve de modifications Tous droits d’auteur réservés. Ce document protège l’utilisateur en cas d'exploitation fiable et efficace de l'appareil. Son contenu ne doit pas être photocopié ni reproduit en tout ou partie sans l’autorisation préalable du titulaire des droits.
  • Página 68 Sommaire Sécurité ................................4 Généralités relatives à la sécurité ........................4 Utilisation conforme à l’usage prévu ......................4 Utilisation non-conforme à l’usage prévu .......................4 Valeurs techniques limites..........................5 Produits de mesure autorisés ........................5 Obligations de l’exploitant ..........................5 Qualification du personnel..........................5 Consignes de sécurité relatives au montage ....................6 Consignes de sécurité...
  • Página 69 Sommaire 3.4.4 Schémas de raccordement ........................19 Mise en service ..............................23 Contrôle avant la mise en service ........................23 Exécution de la mise en service........................24 4.2.1 Activation de l’alimentation électrique....................24 4.2.2 Réglage de l’appareil ..........................24 Paramétrage...............................26 Saisie des données ............................26 Aperçu rapide de la saisie des données ......................28 Version abrégée de l’aperçu des paramètres ....................29 Contrôles................................31 Annexe................................32...
  • Página 70: Sécurité

    Les réparations, les modifications et les adjonctions ou le montage de pièces de rechange ne sont autorisés que dans la mesure où ils sont décrits dans les instructions. Toute autre activité doit se faire en accord avec ABB Automation Products GmbH. A l’exception toutefois des réparations effectuées par les ateliers spécialisés agréés par ABB.
  • Página 71: Valeurs Techniques Limites

    Avant de mettre en oeuvre les capteurs de mesure sur des produits corrosifs et/ou abrasifs, l’exploitant doit s’assurer de la résistance de toutes les pièces en contact avec le fluide. ABB vous assiste volontiers pour le choix, mais ne peut engager sa responsabilité.
  • Página 72: Consignes De Sécurité Relatives Au Montage

    Sécurité Consignes de sécurité relatives au montage Observer les recommandations suivantes : • Le sens d’écoulement doit correspondre avec l’identification sur l’appareil, si elle existe. • Respecter le couple de serrage maximal pour les vis de la bride. • Monter les appareils sans contraintes mécaniques (torsion, flexion). •...
  • Página 73: Transport

    Transport Seul le personnel dûment formé est habilité à effectuer des travaux de réparation. • Avant de démonter l’appareil, il faut mettre l’appareil et, si nécessaire, les conduites ou réservoirs avoisinants, hors pression. • Avant d’ouvrir l’appareil, vérifier si des matières dangereuses avaient été mises en oeuvre comme produits de mesure.
  • Página 74: Transport D'appareils À Brides Inférieurs À Dn 450

    Transport Transport d’appareils à brides inférieurs à DN 450 Avertissement – risque de blessure en cas de chute de l’appareil de mesure ! Le centre de gravité de l’ensemble de l’appareil de mesure peut se trouver plus haut que les deux points d’accrochage des sangles de transport.
  • Página 75: Installation

    Installation Installation Wechsel ein-auf zweispaltig 3.1.3 Conduites verticales Conditions de montage • Installation à la verticale en cas de mesure de fluides abrasifs, L’appareil enregistre le débit dans les deux sens. Départ usine, c’est débit de préférence du bas vers le haut. le sens vers l’avant qui est défini, comme illustré...
  • Página 76: Montage

    Installation Montage 3.2.1 Supportages pour les diamètres nominaux supérieurs à DN 400 Attention - Détérioration de composants ! En cas de supportage incorrect, le boîtier peut être enfoncé et les bobines magnétiques situées à l’intérieur peuvent être endommagées. Placer les supportages sur le bord du boîtier (voir les flèches sur la figure). Les appareils dont le diamètre nominal est supérieur à...
  • Página 77: Montage Du Tube De Mesure

    Installation 3.2.3 Montage du tube de mesure En tenant compte des conditions de montage, l’appareil peut être monté en n’importe quel endroit de la canalisation. Attention – Détérioration de l’appareil ! Ne pas utiliser de graphite pour les joints de la bride ou des connexions processus car ce matériau risque de permettre la formation d’une couche électroconductrice sur la paroi interne du tube de mesure.
  • Página 78: Indications De Couple

    Installation 3.2.4 Indications de couple Appareils à Modèle multi- Pression Appareils Diamètre DN brides Modèle connexions nominale entre brides DE41F, DE43F DE21, DE23 Pouces ⅜“ 4 x M12 ⅜“ 4 x M12 ½“ 4 x M12 ¾“ 4 x M12 1“...
  • Página 79: Tube Métallique À Brides Soudées

    Installation 3.3.2 Tube métallique à brides soudées G00115 Modèle à brides Modèle entre brides Fig. 12 3.3.3 Tube métallique à brides tournantes G00116 Modèle à brides Modèle entre brides Fig. 13 3.3.4 Tuyaux non métalliques ou tuyaux à revêtement isolant. G00117 Modèle à...
  • Página 80: Capteur De Mesure En Acier Inoxydable Modèle De 21 Et De 23

    Installation 3.3.5 Capteur de mesure en acier inoxydable modèle DE 21 et DE 23 Effectuer la mise à la terre comme illustré sur la figure. Le produit de mesure est mis à la terre via un adaptateur (1), ce qui rend une mise à la terre supplémentaire inutile. G00118 Fig.
  • Página 81: Raccordement Électrique

    Installation Raccordement électrique 3.4.1 Confection du câble de signal et d’excitation Confectionner le câble comme illustré. Remarque Utiliser des embouts. Fig. 16 Côté convertisseur de mesures Côté capteur Fig. 17 Potentiel de mesure, jaune Ligne de signal, bleu blanc Borne SE Ligne de signal, rouge Remarque Les blindages ne doivent pas se toucher sinon un court-circuit de signal pourrait de produire.
  • Página 82: Raccord De Câble De Signal Et D'excitation Pour Le Modèle Fxe4000 (Mag-Xe)

    Installation Observer les points suivants lors de la pose : • le câble de signal et d’excitation conduit un signal de tension de seulement quelques millivolts et doit donc être posé de la manière la plus courte possible. La longueur maximale admissible du câble de signal est de 50 m.
  • Página 83: Raccordement Pour La Classe De Protection Ip68

    Installation 3.4.3 Raccordement pour la classe de protection IP68 Sur les capteurs en valeurs de mesure de classe de protection IP68, la hauteur d'immersion max. est de 5 m. Le câble compris dans les fournitures (Réf. D173D025U01) satisfait les exigences en matière d’aptitude à l’immersion. Fig.
  • Página 84 Installation Préparation • Ne résiner qu’une fois l’installation terminée pour éviter toute pénétration de l’humidité. Vérifier au préalable le bon serrage des branchements. • Ne pas trop remplir la boîte de jonction, tenir la masse de résine éloignée du joint torique et du joint/de la gorge°(voir figure ci-dessous).
  • Página 85: Schémas De Raccordement

    Installation 3.4.4 Schémas de raccordement 3.4.4.1 FXE4000 (COPA-XE), communication analogique (HART compris) V9 V8 P7 G2 X1 G00061 Fig. 22 1 a) Sortie des impulsions calibrées, passive : largeur d’impulsions réglable de 0,1 à 2000 ms, bornes V8, V9, fonction E9, C9 Spécifications Optocoupleur : f 5 kHz, 0 V ≤...
  • Página 86 Installation 3.4.4.2 FXE4000 (COPA-XE). communication numérique Valide pour PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, bus de terrain FOUNDATION, ASCII G00064 Fig. 23 1 PROFIBUS PA : Bornes PA+, PA-: Branchement pour PROFIBUS PA suivant IEC 61158-2 (Profil 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (mode de fonct. normal); 17 mA (en cas de défaut / FDE) 2 Protocole ASCII (RS485) : Bornes Ux, V8 : Sortie impulsions calibrées, passive, (Optocoupleur), largeur d’impulsions réglable entre 0,1 ms et 2000 ms,...
  • Página 87 Installation 3.4.4.3 FXE4000 MAG-XE, communication analogique (HART compris) G00065 Fig. 24 1 a) Sortie des impulsions calibrées, passive : largeur d’impulsions réglable de 0,1 à 2000 ms, bornes V8, V9, fonction E9, C9 Spécifications Optocoupleur : f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤...
  • Página 88 Installation 3.4.4.4 FXE4000 (MAG-XE). communication numérique Valide pour PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, bus de terrain FOUNDATION, ASCII M1 M2 G00066 Fig. 25 1 PROFIBUS PA : Bornes PA+, PA-: Branchement pour PROFIBUS PA suivant IEC 61158-2 (Profil 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (mode de fonct. normal); 17 mA (en cas de défaut / FDE) 2 Protocole ASCII (RS485) : Bornes Ux, V8 : Sortie impulsions calibrées, passive, (Optocoupleur), largeur d’impulsions réglable entre 0,1 ms et 2000 ms,...
  • Página 89: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Contrôle avant la mise en service Avant toute mise en service, il convient de vérifier les points suivants : • l’alimentation électrique doit être coupée. • L’alimentation électrique doit coïncider avec les indications de la plaque signalétique. Remarque Les branchements pour l’énergie électrique se trouvent sous le couvercle semi-circulaire (1) dans la zone de branchement.
  • Página 90: Exécution De La Mise En Service

    Mise en service • Le convertisseur de mesure doit être monté en un emplacement le plus à l’abri possible des vibrations. • L’affectation correcte du capteur de mesure et du convertisseur pour le modèle FXE4000 (MAG -XE) Sur la plaque signalétique des capteurs de mesure figurent les nombres finaux X1, X2, etc.
  • Página 91 Mise en service Remarque La valeur de fin d'échelle de mesure est réglée à demeure sur les appareils étalonnés. Valeur de fin d'échelle de mesure Diamètre nominal minimale (0,5 m/s) maximale (10 m/s) 0,2 l/min 4 l/min 0,4 l/min 8 l/min 1,0 l/min 20 l/min 1,5 l/min...
  • Página 92: Paramétrage

    Paramétrage 7. Détecteur tube vide (point de menu „Détecteur tube vd.“), sur les appareils à partir d’un diamètre de DN10 Le tube de mesure du capteur de mesure doit être complètement rempli. Sélectionner le menu „Détecteur tube vd.“. Puis appuyer sur ENTER. Appeler „Calibrage détecteur tube vd.“ avec la touche STEP et l’activer avec ENTER.
  • Página 93 Paramétrage Pendant la saisie des données, le convertisseur de mesures reste en ligne, c’est-à-dire que la sortie courant et la sortie impulsion continuent d’afficher l’état de fonctionnement en cours. Description ci-après des différentes fonctions des touches : C/CE Commutation entre le mode fonctionnement et le menu. La touche STEP est l’une des deux touches fléchées.
  • Página 94: Aperçu Rapide De La Saisie Des Données

    Paramétrage Aperçu rapide de la saisie des données Action Saisie Informations à l’écran Base de départ “Informations de processus” → V98.14 % → V12.000 m 1. Appeler un menu. C/CE Un nombre x de paramètres s’affiche 2. Chercher le paramètre “Protection de STEP ou DATA "Protection de la programmation"...
  • Página 95: Version Abrégée De L'aperçu Des Paramètres

    Paramétrage Version abrégée de l’aperçu des paramètres *Prog. Protection* *Prog. Protection* Code PP ? *Prog. Protection* Code Protec. Progr. Ancien Code PP ? Nouveau code PP ? Langue Français Sous-menu Diamètre Nominal Span. Cs 6.25 Hz Zéro Cz 6.25 Hz Primary DN 250 10In...
  • Página 96 Paramétrage Sous-menu Communication Adresse de l’instrument Vitesse en bauds Liaison ASCII 4800 Bauds Communication Adresse de l’instrument Communication matérielle Fieldbus PA Adresse esclave Sélection N° Identif. Passerelle 11/2002 -BUS- 0x9700 D200S022U01 A.13 Communication Adr. esclave Fonction PROFIBUS DP Param. -PROFIB.DP Sous-menu Auto Test Auto Test...
  • Página 97: Contrôles

    "Store Primary", puis contacter le SAV ABB. Saisie > 1,00 Qmax DN > 10 m/s Réduire la plage de fin d' Echelle.
  • Página 98: Annexe

    Annexe Code Erreur système survenue Mesures de dépannage d’erreur Fréquence de comptage max. Réduire le facteur d’impulsion. dépassée, sortie impulsions calibrées, facteur impuls. (5 kHz) Fréquence de comptage min. Augmenter le facteur d’impulsion. sous-dépassée < 0,00016 Hz Saisie > 2000 ms largeur Réduire la valeur saisie.
  • Página 99: Medidor Electromagnético De Caudal

    Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 CCC-support.deapr@de.abb.com © Copyright 2009 by ABB Automation Products GmbH Modificaciones reservadas Este documento está protegido por derechos de autor. Debe ayudar al usuario a utilizar el equipo con seguridad y eficiencia. Está prohibido copiar o reproducir el contenido en parte o íntegramente, sin previa autorización del titular.
  • Página 100 Contenido Seguridad ................................4 Informaciones generales de seguridad ......................4 Uso conforme al fin previsto...........................4 Uso contrario al fin previsto..........................4 Valores límite técnicos ...........................5 Fluidos permitidos ............................5 Deberes del propietario ..........................5 Cualificación del personal ..........................5 Instrucciones de seguridad para el montaje ....................6 Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica................6 1.10 Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento ................6...
  • Página 101 Contenido 3.4.4 Conexión para protección IP68......................17 3.4.5 Esquemas de conexión.........................19 Puesta en funcionamiento..........................23 Control antes de la puesta en funcionamiento.....................23 Puesta en funcionamiento..........................24 4.2.1 Alimentación eléctrica ...........................24 4.2.2 Cómo ajustar el aparato........................24 Parametración..............................26 Entrada de datos ............................26 Entrada de datos en forma abreviada......................28 Resumen de los parámetros disponibles .....................29 Mensajes de error..............................31 Anexo..................................32...
  • Página 102: Seguridad

    únicamente permitidas en la forma en que se describe en el manual de instrucciones. Las actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por talleres especializados autorizados por ABB.
  • Página 103: Valores Límite Técnicos

    Antes de utilizar fluidos corrosivos o abrasivos, el propietario deberá informarse sobre la resistencia de todos los componentes que entren en contacto con el fluido. ABB le puede ayudar a elegir los materiales más apropiados, pero no puede asumir responsabilidad alguna por ello.
  • Página 104: Instrucciones De Seguridad Para El Montaje

    Seguridad Instrucciones de seguridad para el montaje Observar las siguientes instrucciones: • La dirección de flujo tiene que corresponder a la marca indicada en el aparato (si existe). • Al montar los tornillos de la brida no sobrepasar el par máximo de apriete. •...
  • Página 105: Transporte

    Transporte Todos los trabajos de reparación y mantenimiento deberán efectuarse, exclusivamente, por personas instruidas para tal fin. • Antes de desmontar el aparato, hay que despresurizarlo y, si es necesario, los conductos y recipientes adyacentes. • Antes de abrir el aparato, hay que controlar si han sido utilizadas sustancias peligrosas. Es posible que el aparato contenga restos peligrosos que puedan salir cuando se abra el aparato.
  • Página 106: Transporte De Aparatos Bridados Inferiores A Dn 450

    Transporte Transporte de aparatos bridados inferiores a DN 450 Advertencia - ¡Peligro de lesión por deslizamiento del aparato! El centro de gravedad del aparato entero puede hallarse por encima de los (dos) puntos de suspensión de las correas portadoras. Evite que el aparato se gire o resbale durante el transporte. Apoyar el medidor lateralmente. Utilizar correas portadoras para transportar aparatos bridados inferiores a DN 450.
  • Página 107: Instalación

    Instalación Instalación Wechsel ein-auf zweispaltig 3.1.3 Conductos verticales Requisitos de montaje • Instalación vertical para medir sustancias abrasivas, flujo El aparato mide en ambas direcciones de flujo. Dirección de flujo preferentemente desde abajo hacia arriba. predefinida: directa (ajustada en fábrica), Ver Fig. 3. G00039 Fig.
  • Página 108: Montaje

    Instalación Montaje 3.2.1 Dispositivos de apoyo para diámetros nominales superiores a DN 400 Aviso - ¡No dañar los componentes! En caso de apoyo inadecuado es posible que la carcasa se abolle y que se dañen las bobinas magnéticas interiores. Colocar los apoyos en el borde de la carcasa (ver flechas en la figura adjunta). Los aparatos con diámetros nominales superiores a DN 400 deben ser colocados sobre una base suficientemente robusta utilizando los soportes.
  • Página 109: Montaje Del Tubo Medidor

    Instalación 3.2.3 Montaje del tubo medidor El aparato puede instalarse en cualquier punto de la tubería, con tal que se cumplan los requisitos de montaje pertinentes. Aviso - ¡No dañar el aparato! Para las juntas de la brida o de las conexiones a proceso no debe utilizarse grafito, para evitar que en la superficie interior del tubo medidor se forme un capa conductora.
  • Página 110: Pares De Apriete

    Instalación 3.2.4 Pares de apriete Aparatos Conexiones bridados variables a Diámetro Presión Diseños Tornillos nominal nominal Modelo DE41F, Wafer proceso Modelo DE43F DE21, DE23 Inch ⅜“ 4 x M12 ⅜“ 4 x M12 ½“ 4 x M12 ¾“ 4 x M12 1“...
  • Página 111: Tubería Metálica Con Bridas Fijas

    Instalación 3.3.2 Tubería metálica con bridas fijas G00115 Diseño bridado Diseño Wafer Fig. 12 3.3.3 Tubería metálica con bridas sueltas G00116 Diseño bridado Diseño Wafer Fig. 13 3.3.4 Tuberías no metálicas ó con recubrimiento aislante G00117 Diseño bridado Diseño Wafer Fig.
  • Página 112: Primario De Medida De Acero Inoxidable - Modelos De 21 Y De 23

    Instalación 3.3.5 Primario de medida de acero inoxidable – modelos DE 21 y DE 23 La conexión a tierra se realizará como se muestra en la figura. La sustancia de medición está conectada a tierra mediante el adaptador (1), por lo que no se requiere una conexión adicional a tierra.
  • Página 113: Conexión Eléctrica

    Instalación Conexión eléctrica 3.4.1 Preparación del cable de señal/excitación El cable está construido como se muestra en la figura. Importante ¡Utilizar terminales de conexión tipo punta! Fig. 16 Lado del convertidor de medición Lado del primario de medida 1 Potencial de medición, amarillo 4 Señal del electrodo, azul 2 blanco 5 Borne SE...
  • Página 114: Conexión Del Cable De Señal/Excitación Para El Modelo Fxe4000 (Mag-Xe)

    Instalación Al colocar el cable, deberán observarse los siguientes puntos: • El cable de señal/excitación conduce una señal de tensión de sólo unos milivoltios y, por tanto, debe ser tan corto como sea posible. La longitud máxima admisible del cable de señal es de 50 m.
  • Página 115: Conexión Para Protección Ip68

    Instalación 3.4.4 Conexión para protección IP68 Si se utilizan primarios de medida con clase de protección IP68, la altura máx. de inmersión no puede exceder de 5 m. El cable adjunto (TN D173D025U01) cumple los requisitos de inmersión. Fig. 19 1 Altura máx.
  • Página 116: Preparativos

    Instalación Preparativos • Para impedir que salga humedad, el sellado no puede realizarse antes de terminada la instalación. Controlar antes que todas las conexiones están montadas y fijadas correctamente. • Al llenar la caja de conexión hay que cuidar de que la resina de sellado no entre en contacto con la junta y su alojamiento (ver figura siguiente).
  • Página 117: Esquemas De Conexión

    Instalación 3.4.5 Esquemas de conexión 3.4.5.1 FXE4000 (COPA-XE), comunicación analógica (incl. HART) V9 V8 P7 G2 X1 G00061 Fig. 21 1 a) Salida de impulsos escalada, pasiva: Ancho de impulso ajustable de 0,1 a 2.000 ms, terminales V8, V9, función E9, C9 Datos del optoacoplador: f 5 kHz, 0 V ≤...
  • Página 118: Fxe4000 (Copa-Xe), Comunicación Digital

    Instalación 3.4.5.2 FXE4000 (COPA-XE), comunicación digital Para PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, Fieldbus FOUNDATION, ASCII G00064 Fig. 22 1 PROFIBUS PA: Terminales PA+, PA-: puerto para PROFIBUS PA según IEC 61158-2 (perfil 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (funcionamiento normal); 17 mA (situación de avería / FDE) 2 Protocolo ASCII (RS485): Terminales Ux, V8: salida de impulsos escalados;...
  • Página 119 Instalación 3.4.5.3 FXE4000 MAG-XE, comunicación analógica (incl. HART) G00065 Fig. 23 1 a) Salida normalada de impulsos escalados, pasiva: Ancho de impulso ajustable de 0,1 a 2.000 ms, terminales V8, V9, función E9, C9 Datos del optoacoplador: f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤...
  • Página 120: Fxe4000 (Mag-Xe), Comunicación Digital

    Instalación 3.4.5.4 FXE4000 (MAG-XE), comunicación digital Para PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, Fieldbus FOUNDATION, ASCII M1 M2 G00066 Fig. 24 1 PROFIBUS PA: Terminales PA+, PA-: puerto para PROFIBUS PA según IEC 61158-2 (perfil 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (funcionamiento normal); 17 mA (situación de avería / FDE) 2 Protocolo ASCII (RS485): Terminales Ux, V8: salida de impulsos escalados;...
  • Página 121: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Control antes de la puesta en funcionamiento Antes de la puesta en funcionamiento, hay que controlar los siguientes puntos: • La alimentación eléctrica tiene que estar desconectada. • La alimentación eléctrica tiene que corresponder a los datos indicados en placa de características.
  • Página 122: Alimentación Eléctrica

    Puesta en funcionamiento • El convertidor debe ser montado en un lugar casi libre de vibraciones. • En el modelo FXE4000 (MAG-XE hay que cuidar de que el primario de medida y el convertidor se asignen correctamente. Los primarios de medida tienen los números finales X1, X2, etc.
  • Página 123 Puesta en funcionamiento Importante Si se trata de aparatos calibrados, los valores límite del rango de caudal son fijos y no pueden modificarse. Valor límite del rango de caudal Diámetro nominal Mínimo 0,5 m/s Máximo (10 m/s) 0,2 l/min 4 l/min 0,4 l/min 8 l/min 1,0 l/min...
  • Página 124: Parametración

    Parametración 7. Detección de tubería vacía (menú "Detector de tubería vacía"), en aparatos con diámetro nominal a partir de DN10. El tubo medidor del primario de medida tiene que estar completamente lleno. Seleccionar el menú "Detector de tubería vacía". A continuación, pulsar la tecla ENTER. Pulsar la tecla STEP, para "Ajuste Detector de tubería vacía"...
  • Página 125 Parametración Durante la entrada de datos, el convertidor de medición permanecerá en línea, es decir, la salidas de corriente e impulsos seguirán indicando el estado actual de funcionamiento. A continuación, se describen las funciones individuales de las teclas: C/CE Cambio entre el modo de operación y el menú. STEP La tecla STEP (pasar) es una de las dos teclas de flecha.
  • Página 126: Entrada De Datos En Forma Abreviada

    Parametración Entrada de datos en forma abreviada Acción Entrada Información en pantalla Punto de partida "información del proceso" → V98.14 % → V12.000 m 1. Abrir menú C/CE Aparece un parámetro cualquiera 2. Buscar parámetro "Protectión prog." STEP o DATA "...
  • Página 127: Resumen De Los Parámetros Disponibles

    Parametración Resumen de los parámetros disponibles *Protectión prog.* *Protectión prog.* ¿Código BP? *Protectión prog.* encendida apagado apagado Código Prot Progr. Viejo código PP Nuevo código PP encendida Idioma Espanol Submenú Tamano Medidor Span Cs 6.25 Hz Zero Cz 6.25 Hz Primary DN 250 10In...
  • Página 128 Parametración Submenú Comunicación Instr Dirección Velocidad en baudios Data Link ASCII 4800 baudios Comunicación Dirección del aparato Comunicación Hart Bus de campo PA Dirección esclavo Nº.ident. Selector Gateway 11/2002 -BUS- 0x9700 D200S022U01 A.13 Comunicación Direc. esclavo Function PROFIBUS DP Parám. -PROFIB.DP Submenú...
  • Página 129: Mensajes De Error

    “Almacenamiento del primario”. Póngase en contacto con el departamento de servicio técnico de ABB Automation Products. Dato introducido > 1,00 Rango DN > 10 Reduzca el rango.
  • Página 130: Anexo

    Anexo Código Fallo funcional del sistema Medidas de corrección de error Dato introd. > 99 dirección del aparato Reduzca el valor introducido. Dato introd. > 1000 impulsos/unidad Reduzca el valor introducido. Dato introd. < 0,001 impulsos/unidad Aumente el valor introducido. Excedida la frecuencia máxima de Reduzca el valor introducido.
  • Página 131 Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 CCC-support.deapr@de.abb.com © Copyright 2006 by ABB Automation Products GmbH Med forbehold for ændringer Dette dokument er beskyttet af ophavsretten. Det understøtter brugeren ved sikker og effektiv brug af apparatet. Indholdet må hver helt eller delvis mangfoldiggøres eller reproduceres uden forudgående tilladelse fra ejeren af rettighederne.
  • Página 132 Indhold Sikkerhed ................................4 Generelt om sikkerheden ..........................4 Tilsigtet anvendelse............................4 Utilsigtet anvendelse ............................4 Tekniske grænseværdier..........................5 Tilladte målestoffer ............................5 Ejerens pligter ..............................5 Personalets kvalifikation..........................5 Sikkkerhedsregler til montering........................6 Sikkerhedsregler for elektrisk installation.......................6 1.10 Sikkerhedsregler for driften ..........................6 1.11 Sikkerhedsregler ved inspektion og service....................6 Transport................................7 Kontrol ................................7 Generelle oplysninger vedr.
  • Página 133 Indhold 3.4.4 Tilslutningsdiagrammer .........................19 Idriftsættelse ..............................23 Kontrol inden idriftsætning..........................23 Gennemførsel af idriftsætning........................24 4.2.1 Tilkobling af hjælpeenergi ........................24 4.2.2 Indstilling af enhed ..........................24 Parametrering ..............................26 Dataindlæsning ............................26 Kort beskrivelse af dataindlæsning ......................28 Kort oversigt over parametrene........................29 Fejlmeldinger ..............................31 Tillæg ..................................32 Yderligere dokumenter ..........................32 D184B133U02 FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) DA - 3...
  • Página 134: Sikkerhed

    Reparationer, ændringer og suppleringer eller montering af reservedele er kun tilladt i det omfang, der er beskrevet i vejledningen. Videregående arbejder skal aftales med ABB Automation GmbH. Undtagen herfra er reparationer, som udføres af værksteder, der er autoriseret af ABB.
  • Página 135: Tekniske Grænseværdier

    Ejerens pligter Inden brugen af korrosive og abrasive målestoffer skal ejeren kontrollere, at alle dele, der kommer i kontakt med målestoffet, kan tåle kontakten. ABB hjælper gerne ved udvalg af målestoffer, overtager dog intet ansvar. Ejeren skal principielt iagttage de i hans land gældende nationale regler vedrørende installation, funktionskontrol, reparation og vedligeholdelse af elektrisk udstyr.
  • Página 136: Sikkkerhedsregler Til Montering

    Sikkerhed Sikkkerhedsregler til montering Bemærk følgende oplysninger: • Flowretningen skal svare til en evt. mærkning på apparatet. • På alle flangeskruer skal maks. vridningsmonent overholdes. • Apparater skal monteres uden mekanisk spænding (torsion, bøjning). • Flange-/ mellemflangeapparater skal monteres med planparallelle modflanger. •...
  • Página 137: Transport

    Transport Servicearbejde må kun udføres af uddannet personale. • Inden demontering af apparatet skal trykket tages fra det og evt. ved siden af liggende ledninger eller beholdere. • Inden apparatet åbnes skal det kontrolleres, om der blev anvendt farlige stoffer som målestoffer.
  • Página 138: Transport Af Flangeapparater Mindre End Dn 450

    Transport Transport af flangeapparater mindre end DN 450 Advarsel – risiko for kvæstelser gennem nedskridende måleinstrument! Tyngdepunktet for hele måleudstyret kan ligge højere end bæreselernes to ophængningspunkter. Vær opmærksom på, at apparatet ikke utilsigtet drejer sig eller skrider ned under transporten. Måleapparatet skal støttes i siden.
  • Página 139: Installation

    Installation Installation Wechsel ein-auf zweispaltig 3.1.3 Vertikale ledninger Monteringsbetingelser • Vertikal installation ved måling af abrasive stoffer, flow helst Apparatet registrerer flowet i begge retninger. Fra fabrikken er nedefra og opefter. fremløbs-flowretningen defineret som vist i Fig. 3. G00039 Fig. 6 G00156 3.1.4 Horisontale ledninger...
  • Página 140: Montering

    Installation Montering 3.2.1 Støtter ved lysninger større end DN 400 OBS – Beskadigelse af komponenter! Når huset støttes forkert, kan det blive tryk ind og de indvendige magnetspoler kan blive beskadiget. Anbring støtterne i kanten af huset (se pilene i fig.) Apparater med en lysning større end DN 400 skal stilles på...
  • Página 141: Montering Af Målerøret

    Installation 3.2.3 Montering af målerøret Apparatet kan under hensyntagen til monteringsbetingelserne monteres på et vilkårligt sted i en rørledning. OBS – Beskadigelse af apparatet! Der må ikke anvendes grafit til flange- eller procestilslutningstætningerne, fordi der så evt. dannes et elektrisk ledende lag på indersiden af målerøret. Vakuumslag i rørledninger bør undgås af beklædningstekniske grunde (PTFE-beklædning).
  • Página 142: Vridningsmomenter

    Installation 3.2.4 Vridningsmomenter Variable proces- Flangeappa- Nominelt Mellemflange- tilslutninger Lysning DN Skruer rater model tryk apparater model DE21, DE41F, DE43F DE23 Inch ⅜“ 4 x M12 ⅜“ 4 x M12 ½“ 4 x M12 ¾“ 4 x M12 1“ 4 x M12 1¼“...
  • Página 143: Metalrør Med Faste Flanger

    Installation 3.3.2 Metalrør med faste flanger G00115 Flangeudførelse Mellemflangeudførelse Fig. 12 3.3.3 Metalrør med løse flanger G00116 Flangeudførelse Mellemflangeudførelse Fig. 13 3.3.4 Ikke-metalliske rør eller rør med isolerende beklædning G00117 Flangeudførelse Mellemflangeudførelse Fig. 14 D184B133U02 FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) DA - 13...
  • Página 144: Måleføler I Specialstål-Udførelse Model De 21 Og De 23

    Installation 3.3.5 Måleføler i specialstål-udførelse model DE 21 og DE 23 Jording foretages som vist på billedet. Målestoffet er jordet via adapterstykket (1), så en yderligere jording er ikke nødvendig. G00118 Fig. 15 3.3.6 Jording ved apparater med beklædning i hårdt eller blødt gummi I disse apparater er der fra lsyning DN 125 integreret et ledende element i beklædningen.
  • Página 145: Elektrisk Tilslutning

    Installation Elektrisk tilslutning 3.4.1 Konfektionering af signal- og magnetiseringskabel Kablet konfektioneres som vist på billedet. Bemærk Anvend lederslutkapper! Fig. 16 Transducerside Følerside Fig. 17 1 Målepotential, gul 4 Signalledning, blå 2 hvid 5 SE-klemme 3 Signalledning, rød Bemærk Skærmene må ikke røre hinanden, ellers opstår en signalkortslutning. D184B133U02 FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) DA - 15...
  • Página 146: Signal- Og Magnetiseringskabeltilslutning Til Model Fxe4000 (Mag-Xe)

    Installation Følgende punkter skal iagttages ved udlægning: • Signal- og magnetiseringskablet fører et spændingssignal med kun få millivolt og skal derfor udlægges på den kortest mulige vej. Maks. tilladt længde for signalkablet er 50 m. • Undgå at lægge kablet i nærheden af større elektriske maskiner og koblingselementer, som medfører forstyrrelser, koblingsimpulser og induktioner.
  • Página 147: Tilslutning Ved Kapsling Ip68

    Installation 3.4.3 Tilslutning ved kapsling IP68 Ved transducere med kapslingIP68 må maks. oversvømmelsesniveau være 5 m. Det medfølgende kabel (TN D173D025U01) opfylder kravene mht. neddykningsevne. Fig. 20 1 Maks. oversvømmelsesniveau 5 m 3.4.3.1 Tilslutning 1. Anvend signalkabel D173D025U01 til forbindelse af måleføler og transducer. 2.
  • Página 148 Installation Forberedelse • Støb først efter installationen for at undgå at der kommer fugt ind i enheden. Kontroller, om alle tilslutninger sidder korrekt og faste. • Fyld tilslutningskassen ikke for meget – pas på at der ikke kommer støbemasse på O-ring og tætning/not (se figur nedenfor) •...
  • Página 149: Tilslutningsdiagrammer

    Installation 3.4.4 Tilslutningsdiagrammer 3.4.4.1 FXE4000 (COPA-XE), analog kommunikation (inkl. HART) V9 V8 P7 G2 X1 G00061 Fig. 22 1 a) Normeret impulsudgang, passiv: Impulsbredde kan reguleres fra 0,1 til 2000 ms, klemmer V8, V9, funktion E9, C9 Optokoblerens data: f 5 kHz, 0 V ≤...
  • Página 150 Installation 3.4.4.2 FXE4000 (COPA-XE), digital kommunikation Gyldig ved PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII G00064 Fig. 23 1 PROFIBUS PA: Klemmer PA+, PA-: Tilslutning til PROFIBUS PA iht. IEC 61158-2 (profil 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (normaldrift); 17 mA (ved fejl / FDE) 2 ASCII-protokol (RS485): Klemmer Ux, V8: Normeret impulsudgang, passiv (optokobler), Impulsbredde kan reguleres fra 0,1 til 2000 ms...
  • Página 151 Installation 3.4.4.3 FXE4000 MAG-XE, analog kommunikation (inkl. HART) G00065 Fig. 24 1 a) Normeret impulsudgang, passiv: Impulsbredde kan reguleres fra 0,1 til 2000 ms, klemmer V8, V9, funktion E9, C9 Optokoblerens data: f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤ 2 V, 16 V ≤ U ≤...
  • Página 152 Installation 3.4.4.4 FXE4000 (MAG-XE), digital kommunikation Gyldig ved PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII M1 M2 G00066 Fig. 25 1 PROFIBUS PA: Klemmer PA+, PA-: Tilslutning til PROFIBUS PA iht. IEC 61158-2 (profil 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (normaldrift); 17 mA (ved fejl / FDE) 2 ASCII-protokol (RS485): Klemmer Ux, V8: Normeret impulsudgang, passiv (optokobler), impulsbredde kan reguleres fra 0,1 til 2000 ms...
  • Página 153: Idriftsættelse

    Idriftsættelse Idriftsættelse Kontrol inden idriftsætning Inden idriftsætning skal følgende punkter kontrolleres: • Hjælpeenergien skal være frakoblet. • Hjælpeenergien skal stemme overens med angivelsen på typeskiltet. Bemærk Tilslutningerne til hjælpeenergi er placeret under den halvkredsformede afdækning (1) i tilslutningsrummet. Fig. 26 1 Halvkredsformet afdækning •...
  • Página 154: Gennemførsel Af Idriftsætning

    Idriftsættelse • Transduceren skal være monteret på et så vidt som muligt vibrationsfrit sted. • Korrekt allokering af måleføler og transducer ved model FXE4000 (MAG-XE). Målefølerne har på typeskiltet endetallene X1, X2, osv. Transducerne har endetallene Y1, Y2, osv. X1 og Y1 danner en enhed.
  • Página 155 Idriftsættelse Bemærk Måleområdet er fast indstillet på kalibrerede enheder. Måleområdets slutværdi Lysning minimal (0,5 m/s) maksimal (10 m/s) 0,2 l/min 4 l/min 0,4 l/min 8 l/min 1,0 l/min 20 l/min 1,5 l/min 30 l/min 2,25 l/min 45 l/min 5 l/min 100 l/min 7,5 l/min 150 l/min...
  • Página 156: Parametrering

    Parametrering 7. Detektor tomt rør (Menupunkt „Detektor t. rør“), på enheder med lysning fra DN10 Målefølerens målerør skal være helt fyldt. Vælg menuen „Detektor t. rør“. Tryk så på ENTER. Vælg med tasten STEP „Kalibrering detektor t. rør“ og aktiver med ENTER. Der vises et tal i displayet.
  • Página 157 Parametrering Under dataindlæsning forbliver transduceren online, dvs. strøm- og impulsudgang viser videre den aktuelle driftstilstand. Efterfølgende beskrives de enkelte tastfunktioner: C/CE Skift mellem driftsmodus og menu. STEP STEP-tasten er en af to piletaster. Med STEP bladres frem i menuen. Alle ønskede parameter kan vælges.
  • Página 158: Kort Beskrivelse Af Dataindlæsning

    Parametrering Kort beskrivelse af dataindlæsning Forehavende Indtastning Displayinformation Udgangssbasis “Procesinformation” → V98.14 % → V12.000 m 1. Vælge menu. C/CE Der vises en x-vilkårlig parameter 2. Søge parameter STEP eller DATA "Programmeringsbeskyttelse" “Programmeringsbeskyttelse”. 3. Ophæve “Programmeringsbeskyttelse”. ENTER "Programmeringsbeskyttelse" Direkt numerisk indtastning Tebellarisk indtastning Forehavende Indtastning...
  • Página 159: Kort Oversigt Over Parametrene

    Parametrering Kort oversigt over parametrene *Prog. beskyt* *Prog. beskyt* PS-kode? *Prog. beskyt* Prog. beskyt. kode Gammel PS-kode? Ny PS-kode? Sprog Dansk Undermenu Lysning Span Cs 6.25 Hz Zero Cz 6.25 Hz føler DN 250 10In 56.123 % 0.1203 % Short model no. Order no.
  • Página 160 Parametrering Undermenu Kommunikation Apparatadresse Baudrate interface ASCII 4800 Baud Kommunikation Apparatadresse Kommunikation Hart Feltbus PA Slave Adresse IdentNr. Selector Gateway 11/2002 -BUS- 0x9700 D200S022U01 A.13 Kommunikation Slave adr. Function PROFIBUS DP Param. -PROFIB.DP Undermenu Funktionstest Funktionstest funktionstest Iout RAM (ASIC) Undermenu Detektor I.
  • Página 161: Fejlmeldinger

    Fejl på RAM Program skal initialiseres på ny. 1. Fejl 5 vises i display; 2. fejl 5 Kontakt ABB serviceafdeling. vises kun i fejllager Information: Fejlbehæftede data i RAM, computeren gennemfører en automatisk reset og indlæser dataene fra EEPROM på ny.
  • Página 162: Tillæg

    Tillæg Fejlkode Systemfejl, som optræder Foranstaltninger til afhjælpning Maks. tællefrekvens overskrides, Reducer impulsens signifikans. normeret impulsudgang, signifikans (5 kHz) Min. tællefrekvens underskrides Øg impulsens signifikans. < 0,00016 Hz Indtastning > 2000 ms Reducer indtastningsværdien. impulsbredde Indtastning < 0,1 ms Øg indtastningsværdien. impulsbredde Indtastning >...
  • Página 163 Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 CCC-support.deapr@de.abb.com © Copyright 2006 by ABB Automation Products GmbH Con riserva di modifiche Il presente documento è protetto da copyright. Esso è inteso come ausilio per l'impiego sicuro ed efficace dell'apparecchio da parte dell'utilizzatore. È vietata la riproduzione, sia parziale che completa, del presente documento senza la previa autorizzazione del detentore del diritto.
  • Página 164 Indice Sicurezza ................................4 Generalità sulla sicurezza ..........................4 Uso regolamentare............................4 Uso improprio ..............................4 Valori limite tecnici............................5 Sostanze ammesse............................5 Obblighi del titolare............................5 Qualificazione del personale ..........................5 Norme di sicurezza per il montaggio......................6 Norme di sicurezza per l'impianto elettrico ....................6 1.10 Norme di sicurezza per il funzionamento .......................6 1.11 Norme di sicurezza per l'ispezione e la manutenzione ..................6 Trasporto................................7...
  • Página 165: Indice

    Indice 3.4.4 Schemi di collegamento ........................19 Messa in servizio ...............................23 Controllo prima della messa in servizio......................23 Esecuzione della messa in servizio ......................24 4.2.1 Collegamento dell’energia ausiliaria .....................24 4.2.2 "Regolazione dell'apparecchio"......................24 Parametrizzazione .............................26 Immissione di dati............................26 Immissione di dati in forma breve ........................28 Panoramica sui parametri ..........................29 Messaggi di guasto ............................31 Appendice ................................32...
  • Página 166: Sicurezza

    Le riparazioni, le modifiche e le integrazioni o il montaggio di ricambi sono consentiti solo come descritto nel manuale. Le altre attività devono essere con concordate la ABB Automation Products GmbH. Fanno eccezione le riparazioni eseguite da officine specializzate ed autorizzate da ABB.
  • Página 167: Valori Limite Tecnici

    Prima di impiegare sostanze di misura corrosive ed abrasive, il titolare deve verificare la resistenza di tutti i componenti a contatto con la sostanza di misura. ABB sarà lieta di offrire la sua collaborazione nella scelta, tuttavia non può assumersi nessuna responsabilità.
  • Página 168: Norme Di Sicurezza Per Il Montaggio

    Sicurezza Norme di sicurezza per il montaggio Tenere presenti le seguenti avvertenze: • La direzione del flusso deve corrispondere all’indicazione eventualmente presente sull'apparecchio. • Rispettare la coppia di serraggio massima di tutte le viti delle flangie. • Montare gli apparecchi senza sottoporli a sollecitazioni meccaniche (torsione, flessione). •...
  • Página 169: Trasporto

    Trasporto I lavori di riparazione devono essere svolti solo da personale qualificato ed addestrato. • Prima di smontarlo, depressurizzare l'apparecchio e, se necessario, le tubazioni ed i serbatoi ad esso collegati. • Prima di aprire l'apparecchio controllare se le sostanze di misura impiegate sono sostanze pericolose.
  • Página 170: Trasporto Di Apparecchi Flangiati Più Piccoli Di Dn 450

    Trasporto Trasporto di apparecchi flangiati più piccoli di DN 450 Attenzione – Pericolo di lesioni dovuto allo scivolamento dell'apparecchio di misura! Il baricentro dell'apparecchio di misura complessivo può essere ad un'altezza maggiore dei due punti di sospensione delle cinghie di sollevamento. Verificare che l'apparecchio non possa ruotare o scivolare accidentalmente durante il trasporto.
  • Página 171: Installazione

    Installazione Installazione Wechsel ein-auf zweispaltig 3.1.3 Condutture verticali Condizioni di montaggio • Installazione verticale per misurare materiali abrasivi, flusso L'apparecchio misura la portata in entrambi i versi. Il verso predefinito preferibilmente dal basso verso l'alto. è quello in avanti indicato in Fig. 3. G00039 Fig.
  • Página 172: Montaggio

    Installazione Montaggio 3.2.1 Appoggi per diametri nominali maggiori di DN 400 Attenzione – Possibili danni ai componenti! In caso di appoggio errato, l'alloggiamento si può deformare danneggiando i componenti al suo interno. Applicare gli appoggi sul bordo dell'alloggiamento (vedi le frecce in figura). Gli apparecchi con diametri nominali maggiori di DN 400 devono essere collocati con un appoggio su una fondazione di portata sufficiente.
  • Página 173: Montaggio Del Tubo Di Misura

    Installazione 3.2.3 Montaggio del tubo di misura Tenendo conto delle condizioni di montaggio, l’apparecchio può essere installato in n punto qualsiasi di una tubazione. Attenzione – Danneggiamento dell'apparecchio! Per la flangia o la guarnizione del raccordo di processo non si deve utilizzare grafite, in quanto potrebbe formare uno strato conduttore all’interno del tubo di misura.
  • Página 174: Coppie Di Serraggio

    Installazione 3.2.4 Coppie di serraggio Apparecchi Raccordi di Apparecchi Diametro Pressione flangiati processo Viti con flangia nominale DN nominale modelli variabili modelli intermedia DE41F, DE43F DE21, DE23 polli- ⅜“ 4 x M12 ⅜“ 4 x M12 ½“ 4 x M12 ¾“...
  • Página 175: Tubo Metallico Con Flangie Rigide

    Installazione 3.3.2 Tubo metallico con flangie rigide G00115 Modello con flangia Modello con flangia intermedia Fig. 12 3.3.3 Tubo metallico con flangie mobili G00116 Modello con flangia Modello con flangia intermedia Fig. 13 3.3.4 Tubi non metallici o tubi con rivestimento isolante G00117 Modello con flangia Modello con flangia intermedia...
  • Página 176: Sensore Di Misura In Esecuzione Di Acciaio Inossidabile Modelli De 21 E De 23

    Installazione 3.3.5 Sensore di misura in esecuzione di acciaio inossidabile modelli DE 21 e DE 23 La messa a terra avviene come illustrato in figura. La sostanza di misura è collegata a terra dall'adattatore (1), per cui un'ulteriore messa a terra è superflua. G00118 Fig.
  • Página 177: Collegamento Elettrico

    Installazione Collegamento elettrico 3.4.1 Confezionamento del cavo di segnale e di eccitazione Confezionare il cavo come illustrato in figura. Nota Utilizzare capocorda! Fig. 16 Lato del trasduttore di misura Lato del sensore Fig. 17 1 Potenziale di massa, giallo 4 Linea di segnale, blu 2 Bianco 5 Morsetto SE 3 Linea di segnale, rossa...
  • Página 178: Collegamento Del Cavo Di Segnale E Di Eccitazione Per Il Modello Fxe4000 (Mag-Xe)

    Installazione Per la posa tenere presenti i seguenti punti: • Il cavo di segnale e di eccitazione conduce un segnale di tensione di solo qualche millivolt, per cui deve essere posato minimizzandone la lunghezza. La lunghezza massima ammissibile del cavo di segnale è di 50 m. •...
  • Página 179: Collegamento Con Classe Di Protezione Ip68

    Installazione 3.4.3 Collegamento con classe di protezione IP68 Per i sensori di misura con classe di protezione IP68, l’altezza massima di immersione è di 5 m. Il cavo in dotazione (TN D173D025U01) soddisfa i requisiti di immergibilità. Fig. 20 1 Altezza massima di immersione 5 m 3.4.3.1 Collegamento 1.
  • Página 180 Installazione Preparazione • Per evitare la penetrazione di umidità, lavorare la resina solo ad installazione ultimata e dopo aver controllato la corretta posizione e la stabilità di tutti i collegamenti. • Non riempire eccessivamente la morsettiera – tenere lontana la resina dall’O-Ring e dalla guarnizione/scanalatura (vedi figura).
  • Página 181: Schemi Di Collegamento

    Installazione 3.4.4 Schemi di collegamento 3.4.4.1 FXE4000 (COPA-XE), comunicazione analogica (HART compreso) V9 V8 P7 G2 X1 G00061 Fig. 22 1 a) Uscita impulsi normalizzata, passiva: Ampiezza di impulso regolabile da 0,1 a 2000 ms, morsetti V8, V9, funzione E9, C9 Dati del fotoaccoppiatore: f 5 kHz, 0 V ≤...
  • Página 182 Installazione 3.4.4.2 FXE4000 (COPA-XE), comunicazione digitale ,valido per PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, Fieldbus FOUNDATION, ASCII G00064 Fig. 23 1 PROFIBUS PA: Morsetti PA+, PA-: collegamento per PROFIBUS PA secondo IEC 61158-2 (profilo 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (funzionamento normale), 17 mA (in caso di errore / FDE) 2 Protocollo ASCII (RS485): Morsetti Ux, V8: uscita impulsi normalizzata, passiva (fotoaccoppiatore), gamma di impulso regolabile da 0,1 a 2000 ms...
  • Página 183 Installazione 3.4.4.3 FXE4000 MAG-XE, comunicazione analogica (HART compreso) G00065 Fig. 24 1 a) Uscita impulsi normalizzata, passiva: Ampiezza di impulso regolabile da 0,1 a 2000 ms, morsetti V8, V9, funzione E9, C9 Dati del fotoaccoppiatore: f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤...
  • Página 184 Installazione 3.4.4.4 FXE4000 (MAG-XE), comunicazione digitale. Valido per DP, PROFIBUS PA, Fieldbus FOUNDATION, ASCII M1 M2 G00066 Fig. 25 1 PROFIBUS PA: Morsetti PA+, PA-: collegamento per PROFIBUS PA secondo IEC 61158-2 (profilo 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (funzionamento normale), 17 mA (in caso di errore / FDE) 2 Protocollo ASCII (RS485): Morsetti Ux, V8: uscita impulsi normalizzata, passiva (fotoaccoppiatore), gamma di impulso regolabile da 0,1 a 2000 ms...
  • Página 185: Messa In Servizio

    Messa in servizio Messa in servizio Controllo prima della messa in servizio Prima della messa in servizio occorre controllare i seguenti punti: • L'energia ausiliaria deve essere disattivata. • L'energia ausiliaria deve concordare con i dati sulla targhetta. Nota I morsetti per l'energia ausiliaria si trovano sotto la copertura semicircolare (1) nel vano di collegamento.
  • Página 186: Esecuzione Della Messa In Servizio

    Messa in servizio • Il trasduttore di misura deve essere montato in un punto non soggetto a vibrazioni. • L'associazione corretta tra il sensore ed il trasduttore di misura per il modello FXE4000 (MAG-XE). La targhetta dei sensori di misura riporta i numeri finali X1, X2, ecc. I trasduttori di misura possiedono i numeri finali Y1, Y2, ecc.
  • Página 187 Messa in servizio Nota In apparecchi tarati, il valore di fondo scala è fisso e non può essere modificato. Valore di fondo scala Diametro nominale minimo (0,5 m/s) massimo (10 m/s) 0,2 l/min 4 l/min 0,4 l/min 8 l/min 1,0 l/min 20 l/min 1,5 l/min 30 l/min...
  • Página 188: Parametrizzazione

    Parametrizzazione 7. Rilevatore tubo vuoto (voce di menu "Rilevatore tubo v.") per apparecchi con diametro nominale maggiore di DN10 Il tubo di misura del sensore deve essere completamente pieno. Selezionare la voce di menu "Rilevatore tubo v.". Premere quindi ENTER. Con il tasto STEP richiamare "Taratura rilevatore v."...
  • Página 189 Parametrizzazione Durante l'immissione dei dati il trasduttore resta online, cioè l'uscita corrente ed impulsi continua a segnalare lo stato attuale dell'apparecchio. La seguente tabella descrive le funzioni dei singoli tasti: C/CE Commutazione tra modo operativo e menu. Il tasto STEP è uno di due tasti a freccia. Con STEP si avanza nel menu. ↓...
  • Página 190: Immissione Di Dati In Forma Breve

    Parametrizzazione Immissione di dati in forma breve Intento Immissione Informazioni sul display Base iniziale “Informazioni sul processo” → V98.14 % → V12.000 m 1. Richiamare il menu. C/CE Compare un parametro qualsiasi 2. Cercare il parametro “Protezione STEP o DATA "Protezione programmazione"...
  • Página 191: Panoramica Sui Parametri

    Parametrizzazione Panoramica sui parametri *Protezione prog* *Protezione prog* PP-Code ? *Protezione prog* Disinserito Inserito Inserito Prot Prot. Code Old PP-Code ? New PP-Code ? Lingua Italia Sottomenu Grandezza Span Cs 6.25 Hz Zero Cz 6.25 Hz Primary DN 250 10In 56.123 % 0.1203 % Short model no.
  • Página 192 Parametrizzazione Sottomenu Communication Instr. Address Velocità di trasmiss. Data Link ASCII 4800 baud Comunicazione Indirizzo apparecchio Comunicazione Hart Fieldbus PA Indirizzo slave Cod. id. selettore Gateway 11/2002 -BUS- 0x9700 D200S022U01 A.13 Comunicazione Ind. slave Function PROFIBUS DP Param. -PROFIB.DP Submenu Auto Test Auto Test Auto Test...
  • Página 193: Messaggi Di Guasto

    Se i dati non sono identici, occorre immettere i dati del sensore e quindi concludere con "Store Primary"; contattare il reparto di assistenza ABB. Immissione > 1,00 Qmax DN > Ridurre il campo di misura Qmax.
  • Página 194: Appendice

    Appendice Codice di Errori di sistema Misure per l'eliminazione errore La frequenza massima di Ridurre la valenza degli impulsi. conteggio viene superata, uscita impulsi normalizzata, valenza (5 kHz) La frequenza minima degli Aumentare la valenza degli impulsi. impulsi viene superata per difetto <...
  • Página 195 Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 CCC-support.deapr@de.abb.com © Copyright 2006 by ABB Automation Products GmbH Wijzigingen voorbehouden Dit document is door de auteurswet beschermd. Het ondersteunt de gebruiker bij het veilige en efficiënte gebruik van het toestel. Niets uit deze uitgave mag noch volledig noch gedeeltelijk vermenigvuldigd of gereproduceerd worden zonder voorafgaande toestemming van de eigenaar.
  • Página 196 Inhoud Veiligheid................................4 Algemene informatie over de veiligheid ......................4 Doelmatig gebruik ............................4 Ondeskundig of onachtzaam gebruik......................4 Technische grenswaarden ..........................5 Toelaatbare meetstoffen ..........................5 Plichten van de exploitant ..........................5 Kwalificatie van het personeel........................5 Veiligheidsaanwijzingen voor de montage .....................6 Veiligheidsinstructies m.b.t. de elektrische installatie ..................6 1.10 Veiligheidsinstructies m.b.t.
  • Página 197 Inhoud 3.4.4 Aansluitschema’s ..........................19 Inbedrijfstelling..............................23 Controle voor de inbedrijfstelling........................23 Uitvoering van de inbedrijfstelling ........................24 4.2.1 Stroomvoorziening inschakelen ......................24 4.2.2 Apparaat instellen ..........................24 Parameters instellen ............................26 Gegevensinvoer ............................26 Beknopt overzicht van de gegevensinvoer ....................28 Beknopt overzicht van de parameters......................29 Foutmeldingen..............................31 Bijlage .................................32 Andere documenten .............................32 D184B133U02 FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE)
  • Página 198: Veiligheid

    Reparaties, modificaties, uitbreidingen evenals de montage van reservedelen mogen uitsluitend conform de handleiding worden uitgevoerd. Verdergaande werkzaamheden mogen allen in overleg met ABB Automation Products GmbH worden uitgevoerd. Hiervan uitgezonderd zijn reparaties door werkplaatsen die door ABB geautoriseerd zijn. 4 - NL...
  • Página 199: Technische Grenswaarden

    ABB helpt u graag bij de keuze, maar kan echter niet aansprakelijk worden gesteld. De exploitant moet in ieder geval de nationale voorrschriften ten aanzien van installatie, funktionele tests, reparaties en onderhoud van elektrische apparaten in acht nemen die van toepassing zijn.
  • Página 200: Veiligheidsaanwijzingen Voor De Montage

    Veiligheid Veiligheidsaanwijzingen voor de montage Schenk andacht aan de volgende aanwijzingen: • De stroomrichting moet met de markering op het apparaat (indien aanwezig) overeenstemmen. • Bij alle flensschroeven het maximale aandraaimoment respecteren. • Apparaten vrij van mechanische spanningen (torsie, buiging) inbouwen. •...
  • Página 201: Transport

    Transport Instandhoudingswerkzaamheden mogen uitsluitend door geschoold personeel worden verricht. • Voorafgaand aan de demontage van het apparaat dient het apparaat en evt. naburige leidingen of reservoirs drukloos te worden geschakeld. • Controleer voor het openen van het apparaat of gevaarlijke substanties als te meten stoffen worden gebruikt.
  • Página 202 Transport Transport van flensapparaten kleiner dan DN 450 Waarschuwing – gevaar voor verwonding door wegschuivend meetapparaat! Het zwaartepunt van het gehele meetapparaat kan hoger liggen dan de beide ophangpunten van de draagriemen. Zorg ervoor dat het apparaat tijdens het transport niet ongewild draait of wegschuift. Meetapparaat aan de zijkant ondersteunen.
  • Página 203: Installatie

    Installatie Installatie Wechsel ein-auf zweispaltig 3.1.3 Verticale leidingen Inbouwvoorwaarden • Verticale installatie bij meting van schurende media, debiet bij Het toestel meet het debiet in beide richtingen. Af fabriek is de voorkeur van beneden naar boven. voorwaartse stroomrichting gedefinieerd, zoals in Afb. 3 getoond. G00039 Afb.
  • Página 204: Montage

    Installatie Montage 3.2.1 Ondersteuningen bij nominale diameters groter dan DN 400 Opgelet – beschadiging van onderdelen! Bij foute ondersteuning kan de behuizing worden ingedrukt en dus de inwendige magneetspoelen worden beschadigd. De steunen op de kant van de behuizing plaatsen (zie pijlen in de afbeelding). Apparaten met een nominale diameter groter dan DN 400 moeten op een voldoende stevig fundament met een steun worden geplaatst.
  • Página 205: Montage Van De Meetbuis

    Installatie 3.2.3 Montage van de meetbuis Het apparaat kan op een willekeurige plaats in de buisleiding worden gemonteerd, indien de inbouwvoorwaarden in acht worden genomen. Let op – beschadiging van het apparaat! Er mag geen grafiet worden gebruikt voor de flens- resp. procesaansluitingspakkingen, omdat hierdoor onder bepaalde omstandigheden een elektrisch geleidende laag aan de binnenzijde van de meetbuis kan ontstaan.
  • Página 206: Leidraad Aandraaimomenten

    Installatie 3.2.4 Leidraad aandraaimomenten Variabele Flensapparate procesaan- Nominale Nominale Tussen- Schroeven n model sluitingen diameter DN druk flensapparaten DE41F, DE43F model DE21, DE23 Inch ⅜“ 4 x M12 ⅜“ 4 x M12 ½“ 4 x M12 ¾“ 4 x M12 1“...
  • Página 207: Metalen Buis Met Stevige Flenzen

    Installatie 3.3.2 Metalen buis met stevige flenzen G00115 Flensuitvoering Tussenflensuitvoering Afb. 12 3.3.3 Metalen buis met losse flenzen G00116 Flensuitvoering Tussenflensuitvoering Afb. 13 3.3.4 Nietmetalen buizen of buizen met isolerende voering G00117 Flensuitvoering Tussenflensuitvoering Afb. 14 D184B133U02 FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) NL - 13...
  • Página 208: Aarding Bij Apparaten Met Een Voering Uit Hard-/Zachtrubber

    Installatie 3.3.5 Meter uit roestvrij staal, model DE 21 en DE 23 De aarding vindt plaats zoals in de afbeelding getoond. De te meten stof wordt via het adapterstuk (1) geaard, zodat geen extra aarding noodzakelijk is. G00118 Afb. 15 3.3.6 Aarding bij apparaten met een voering uit hard-/zachtrubber Bij deze apparaten is voor nominale diameters vanaf DN 125 een geleidend element in de...
  • Página 209: Elektrische Aansluiting

    Installatie Elektrische aansluiting 3.4.1 Signaal- en excitatiestroomkabel confectioneren Confectioneer de kabel zoals in de afbeelding getoond. Opmerking Maak gebruik van adereindhulzen! Afb. 16 Converterzijde Opnemerzijde Afb. 17 1 Meetpotentiaal, geel 4 Signaalleiding, blauw 2 Wit 5 SE-klem 3 Signaalleiding, rood Opmerking De afschermingen mogen niet worden aangeraakt.
  • Página 210: Aansluiting Van De Signaal- En Excitatiekabel Bij Model Fxe4000 (Mag-Xe)

    Installatie Neem bij het leggen de volgende punten in acht: • De signaal- en excitatiestroomkabel voert een spanningssignaal van slechts enkele millivolt en moet daarom op de kortst mogelijke weg worden gelegd. De maximaal toegestane signaalkabellengte bedraagt 50 m. • Vermijd de buurt van grotere elektrische machines en schakelelementen die strooivelden, schakelimpulsen en inducties veroorzaken.
  • Página 211: Aansluiting Bij Beschermingsgraad Ip68

    Installatie 3.4.3 Aansluiting bij beschermingsgraad IP68 Bij meters met beschermingsgraad IP68 mag de max. overstromingshoogte 5 m bedragen. De meegeleverde kabel (TN D173D025U01) voldoet aan de eisen voor onderdompeling. Afb. 20 1 Max. overstromingshoogte 5 m 3.4.3.1 Aansluiting 1. Maak gebruik van de signaalkabel D173D025U01 om meter en converter met elkaar te verbinden.
  • Página 212 Installatie Voorbereiding • Het gieten mag eerst na de installatie plaatsvinden om het indringen van vochtigheid te voorkomen. Eerst dient te worden gecontroleerd of alle aansluitingen correct en vast zitten. • De aansluitdoos niet te hoog vullen – gietmassa weghouden van O-ring en pakking/groef (zie volgende afbeelding).
  • Página 213: Aansluitschema's

    Installatie 3.4.4 Aansluitschema’s 3.4.4.1 FXE4000 (COPA-XE), analoge communicatie (incl. HART) V9 V8 P7 G2 X1 G00061 Afb. 22 1 a) Genormeerde impulsuitgang, passief: Impulsbreedte in te stellen tussen 0,1 en 2000 ms, klemmen V8, V9, functie E9, C9 Gegevens van de optische koppeling: f 5 kHz, 0 V ≤...
  • Página 214 Installatie 3.4.4.2 FXE4000 (COPA-XE), digitale communicatie Van toepassing voor PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII G00064 Afb. 23 1 PROFIBUS PA: Klemmen PA+, PA-: Aansluiting voor PROFIBUS PA volgens IEC 61158-2 (profiel 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (normale werking); 17 mA (in geval van fout / FDE) 2 ASCII-protocol (RS485): Klemmen Ux, V8: Genormeerde impulsuitgang, passief (optische koppeling), impulsbreedte in te stellen tussen 0,1 en 2000 ms...
  • Página 215 Installatie 3.4.4.3 FXE4000 MAG-XE, analoge communicatie (incl. HART) G00065 Afb. 24 1 a) Genormeerde impulsuitgang, passief: Impulsbreedte in te stellen tussen 0,1 en 2000 ms, klemmen V8, V9, functie E9, C9 Gegevens van de optische koppeling: f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤...
  • Página 216 Installatie 3.4.4.4 FXE4000 (MAG-XE) digitale communicatie Van toepassing voor PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII M1 M2 G00066 Afb. 25 1 PROFIBUS PA: Klemmen PA+, PA-: Aansluiting voor PROFIBUS PA volgens IEC 61158-2 (profiel 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (normale werking); 17 mA (in geval van fout / FDE) 2 ASCII-protocol (RS485): Klemmen Ux, V8: Genormeerde impulsuitgang, passief (optische koppeling), impulsbreedte in te stellen tussen 0,1 en 2000 ms...
  • Página 217: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Controle voor de inbedrijfstelling Voor de inbedrijfstelling dienen de volgende punten te worden gecontroleerd: De stroomvoorziening moet uitgeschakeld zijn. • • De stroomvoorziening moet overeenkomen met de specificaties op het typeplaatje. Opmerking De aansluitingen voor de stroomvoorziening bevinden zich onder de halfcirkelvormige afdekking (1) in de aansluitruimte.
  • Página 218: Uitvoering Van De Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling • De converter moet op een op een plaats worden gemonteerd die redelijk beschermd is tegen trillingen. • De meters worden bij model FXE4000 (MAG-XE) op de volgende wijze correct toegewezen aan de converters. De meters hebben op het typeplaatje de eindgetallen X1, X2, enz. De converters hebben de eindgetallen Y1, Y2, enz.
  • Página 219 Inbedrijfstelling Opmerking De meetbereikseindwaarde is bij geijkte apparaten vast ingesteld. Meetbereikseindwaarde Nominale diameter minimaal (0,5 m/s) maximaal (10 m/s) 0,2 l/min 4 l/min 0,4 l/min 8 l/min 1,0 l/min 20 l/min 1,5 l/min 30 l/min 2,25 l/min 45 l/min 5 l/min 100 l/min 7,5 l/min 150 l/min...
  • Página 220: Parameters Instellen

    Parameters instellen 7. Detector lege buis (Menu-item "Detector l. buis"), bij apparaten vanaf nominale wijdte DN10 De meetbuis van de meter moet volledig gevuld zijn. Kies het menu "Detector l. buis" en druk vervolgens op ENTER. Met de toets STEP de optie "Afstemming detector l. buis" oproepen en de afstemming met ENTER activeren.
  • Página 221 Parameters instellen Tijdens de gegevensinvoer blijft de converter "on-line", d.w.z. stroom- en impulsuitgang duiden de actuele bedrijfstoestand aan. In de volgende tabel zijn de afzonderlijke toetsenfuncties beschreven: C/CE Wissel tussen bedrijfsmodus en menu. De STEP-toets is een van twee pijltoetsen. Met STEP kunt u in het menu ↓...
  • Página 222: Beknopt Overzicht Van De Gegevensinvoer

    Parameters instellen Beknopt overzicht van de gegevensinvoer Actie Invoer Display-informatie “ ” → V98.14 % Startpunt Procesinformatie → V12.000 m 1. Menu oproepen C/CE Er verschijnt een willekeurige parameter 2. Parameter “Programmabeveiliging” zoeken STEP oder DATA "Prog. Bescherming" 3. “Programmabeveiliging” opheffen. ENTER "Prog.
  • Página 223: Beknopt Overzicht Van De Parameters

    Parameters instellen Beknopt overzicht van de parameters *Prog. Bescherming* *Prog. Bescherming* Progr.besch.code *Prog. Bescherming* Progr.besch.code Oude PS-code? Nieuwe PS-code? Taal Nederlands Submenu Metergroote Span Cs 6,25 Hz Zero Cz 6,25 Hz Primary DN 250 10In 56.123 % 0.1203 % Short model no. Order no.
  • Página 224 Parameters instellen Submenu Communicatie Apparaatadres Baudrate Interface ASCII 4800 Baud Communicatie Apparaatadres Communicatie Hart Fieldbus PA Slave adres ID nr. Selector Gateway 11/2002 -BUS- 0x9700 D200S022U01 A.13 Communicatie Slave adr. Functie PROFIBUS DP Param. -PROFIB.DP Submenu Zelf Test Zelf Test Zelf Test I uit RAM (ASIC)
  • Página 225: Foutmeldingen

    RAM fout Programma moet opnieuw worden geïnitialiseerd. 1. Fout 5 verschijnt op het Contact opnemen met de ABB serviceafdeling. display. 2. Fout 5 verschijnt Informatie: Foute gegevens in het RAM-geheugen, de computer alleen in het foutgeheugen wordt automatisch gereset en laadt de gegevens opnieuw uit het EEPROM-geheugen.
  • Página 226: Bijlage

    Bijlage Foutcode Optredende systeemfout Maatregelen voor het oplossen Max. telfrequentie wordt Impulsvalentie verminderen. overschreden, genormeerde impulsuitgang, valentie (5 kHz) Min. telfrequentie wordt Impulsvalentie verhogen. onderschreden < 0,00016 Hz Invoer > 2000 ms impulsbreedte Ingevoerde waarde verminderen. Invoer < 0,1 ms impulsbreedte Ingevoerde waarde verhogen.
  • Página 227: Caudalímetro Magnético-Indutivo

    Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 CCC-support.deapr@de.abb.com © Copyright 2006 by ABB Automation Products GmbH Sujeito a alterações Este documento está sujeito à protecção dos direitos autorais. Ele ajuda o utilizador no uso seguro e eficiente do aparelho. O conteúdo não pode ser totalmente ou parcialmente copiado ou reproduzido de qualquer forma sem prévia autorização do proprietário dos direitos autorais.
  • Página 228 Índice Segurança ................................4 Generalidades sobre a segurança .........................4 Utilização conforme a finalidade ........................4 Utilização em desacordo com a finalidade.....................4 Valores limite técnicos............................5 Substâncias de medição permitidas ......................5 Obrigações do utilizador..........................5 Qualificação do pessoal ..........................5 Instruções de segurança para a montagem ....................6 Instruções de segurança para a instalação eléctrica..................6 1.10 Instruções de segurança para a operação.....................6...
  • Página 229 Índice 3.4.4 Esquemas de ligação..........................19 Colocação em funcionamento .........................23 Inspecção antes da colocação em funcionamento ..................23 Execução da colocação em funcionamento....................24 4.2.1 Ligar a energia auxiliar..........................24 4.2.2 Ajustar aparelho ............................24 Parametrização ..............................26 Introdução de dados.............................26 Introdução de dados de forma breve ......................28 Sinopse dos parâmetros de forma breve .....................29 Mensagens de erro............................31 Anexo..................................32...
  • Página 230: Segurança

    Remoção de material. p. ex., através de perfuração da caixa. Reparações, modificações e ampliações ou a montagem de peças sobressalentes só são permitidas do modo descrito no manual. Outras actividades têm de ser acordadas com a ABB Automation Products GmbH. Isso não vale para reparações realizadas por oficinas especializadas autorizadas pela ABB.
  • Página 231: Valores Limite Técnicos

    Antes de utilização de substâncias de medição corrosivas a abrasivas, o utilizador tem de verificar a resistência de todas as peças que entram em contacto com a substância de medição. A ABB está a disposição para ajudar na escolha, porém não pode assumir nenhuma responsabilidade.
  • Página 232: Instruções De Segurança Para A Montagem

    Segurança Instruções de segurança para a montagem Observar as seguintes instruções: • O sentido do fluxo deve corresponder àquele indicado na identificação do aparelho, caso existente. • Respeitar o binário máximo para todos os parafusos de flange. • Montar os aparelhos sem tensão mecânica (torção, flexão). •...
  • Página 233: Transporte

    Transporte Os trabalhos de reparação podem ser efectuados apenas por pessoal formado. • Antes de desmontar o aparelho, se necessário aliviar a pressão do aparelho bem como das tubagens e reservatórios adjacentes. • Antes de abrir o aparelho, verificar se foram utilizados produtos perigosos como substâncias de medição.
  • Página 234: Transporte De Aparelhos De Flange Menores Que Dn 450

    Transporte Transporte de aparelhos de flange menores que DN 450 Aviso – Perigo de ferimentos devido a aparelho de medição que escorrega! O centro de gravidade do aparelho de medição completo pode estar um pouco mais elevado que os dois pontos de apoio da correia de sustentação. Preste atenção para que o aparelho não possa girar ou escorregar acidentalmente durante o transporte.
  • Página 235: Instalação

    Instalação Instalação Wechsel ein-auf zweispaltig 3.1.3 Tubagens verticais Condições de montagem • Instalação vertical para medição de substâncias abrasivas, fluxo O aparelho capta o fluxo nos dois sentidos. O aparelho é ajustado de preferencial de baixo para cima. fábrica com o sentido de fluxo para frente, como mostra a Fig. 3. G00039 Fig.
  • Página 236: Montagem

    Instalação Montagem 3.2.1 Apoios para diâmetros nominais acima de DN 400 Atenção – Danificação de componentes! Em caso de apoio incorrecto, a caixa pode ser comprimida e as bobinas magnéticas interiores podem ser danificadas. Apoiar os suportes na borda da caixa (vide setas na ilustração). Os aparelhos com diâmetros nominais acima de DN 400 devem ser colocados sobre uma fundação que apresente suficiente sustentação.
  • Página 237: Montagem Do Tubo De Medição

    Instalação 3.2.3 Montagem do tubo de medição O aparelho pode ser montado em local de livre escolha na tubagem, considerando-se as condições de montagem. Atenção – Danificação do aparelho! Para a vedação do flange ou das juntas de conexão de processo não pode ser utilizado grafite, visto que sob certas condições o grafite pode formar uma camada condutora eléctrica na face interior do tubo de medição.
  • Página 238: Dados De Binário

    Instalação 3.2.4 Dados de binário Conexões de Aparelhos de Aparelhos de Diâmetro Pressão processo variá- Parafusos flange modelo flange nominal DN nominal veis modelo DE41F, DE43F intermédio DE21, DE23 Pol. ⅜“ 4 x M12 ⅜“ 4 x M12 ½“ 4 x M12 ¾“...
  • Página 239: Tubagem Metálica Com Flanges Rígidos

    Instalação 3.3.2 Tubagem metálica com flanges rígidos G00115 Modelo de flange Modelo de flange intermédio Fig. 12 3.3.3 Tubagem metálica com flanges soltos G00116 Modelo de flange Modelo de flange intermédio Fig. 13 3.3.4 Tubagens não metálicas e tubagens com revestimento isolante G00117 Modelo de flange Modelo de flange intermédio...
  • Página 240: Sensor De Medição Em Aço Inoxidável Modelo De 21 E De 23

    Instalação 3.3.5 Sensor de medição em aço inoxidável modelo DE 21 e DE 23 A ligação à terra é efectuada como mostrado na figura. A substância de medição é ligada à terra através do adaptador (1), de forma que não é necessária uma ligação à terra adicional. G00118 Fig.
  • Página 241: Conexão Eléctrica

    Instalação Conexão eléctrica 3.4.1 Confecção do cabo de sinal e de corrente excitadora Confeccionar o cabo como mostra a figura. Nota Utilizar terminais de ponta de fio! Fig. 16 Lado do transdutor Lado do sensor Fig. 17 1 Potencial de medição, amarelo 4 Cabo de sinal, azul 2 branco 5 Terminal SE...
  • Página 242: Conexão Do Cabo De Sinal / Cabo Excitador Para O Modelo Fxe4000 (Mag-Xe)

    Instalação Os seguintes pontos devem ser observados na instalação: • O cabo de sinal e de corrente excitadora conduz um sinal de tensão de apenas poucos milivolts e por isso deve ser instalado no trajecto mais curto. O comprimento máximo permitido do cabo é...
  • Página 243: Conexão Com Tipo De Protecção Ip68

    Instalação 3.4.3 Conexão com tipo de protecção IP68 Nos sensores de medição com tipo de protecção IP68 a altura de submersão máx. é 5 m. O cabo juntamente fornecido (TN D173D025U01) cumpre os requisitos de capacidade de submersão. Fig. 20 1 Altura de submersão máx.
  • Página 244 Instalação Preparação • Selar somente depois de efectuada a instalação, para evitar a penetração de humidade. Verificar previamente todas as conexões quanto ao assento correcto e firmeza. • Não encher a caixa de ligação de modo muito alto – manter a massa isolante longe do anel tórico e da junta de vedação / ranhura (ver figura abaixo).
  • Página 245: Esquemas De Ligação

    Instalação 3.4.4 Esquemas de ligação 3.4.4.1 FXE4000 (COPA-XE), comunicação analógica (incl. HART) V9 V8 P7 G2 X1 G00061 Fig. 22 1 a) Saída de impulso normalizada, passiva: Largura do impulso ajustável de 0,1 a 2000 ms, terminais V8, V9, função E9, C9 Dados do optoacoplador: f 5 kHz, 0 V ≤...
  • Página 246 Instalação 3.4.4.2 FXE4000 (COPA-XE), comunicação digital Válido para PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII G00064 Fig. 23 1 PROFIBUS PA: Terminais PA+, PA-: Conexão para PROFIBUS PA conforme IEC 61158-2 (perfil 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (operação normal); 17 mA (em caso de falha / FDE) 2 Protocolo ASCII (RS485): Terminais Ux, V8: Saída de impulso normalizada , passiva (optoacoplador), largura de impulso ajustável de 0,1 até...
  • Página 247 Instalação 3.4.4.3 FXE4000 MAG-XE, comunicação analógica (incl. HART) G00065 Fig. 24 1 a) Saída de impulso normalizada, passiva: Largura do impulso ajustável de 0,1 a 2000 ms, terminais V8, V9, função E9, C9 Dados do optoacoplador: f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤...
  • Página 248 Instalação 3.4.4.4 FXE4000 (MAG-XE), comunicação digital Válido para PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII M1 M2 G00066 Fig. 25 1 PROFIBUS PA: Terminais PA+, PA-: Conexão para PROFIBUS PA conforme IEC 61158-2 (perfil 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (operação normal); 17 mA (em caso de falha / FDE) 2 Protocolo ASCII (RS485): Terminais Ux, V8: Saída de impulso normalizada , passiva (optoacoplador), largura de impulso ajustável de 0,1 até...
  • Página 249: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento Inspecção antes da colocação em funcionamento Os seguintes pontos devem ser verificados antes da colocação em funcionamento: • A energia auxiliar deve estar desligada. • A energia auxiliar deve corresponder às especificações na placa de características. Nota As conexões para a energia auxiliar encontram-se embaixo da tampa semicircular(1) no compartimento de ligação.
  • Página 250: Execução Da Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento • O transdutor deve ser montado num local menos sujeito a vibrações. • Observar a correspondência correcta entre sensor de medição e transdutor no modelo FXE4000 (MAG-XE). Os sensores de medição possuem na placa de características os números finais X1, X2, etc.
  • Página 251 Colocação em funcionamento Nota Nos aparelhos aferidos o valor final de gama de medição é ajustado de modo fixo. Valor final de gama de medição Diâmetro nominal mínimo (0,5 m/s) máximo (10 m/s) 0,2 l/min 4 l/min 0,4 l/min 8 l/min 1,0 l/min 20 l/min 1,5 l/min...
  • Página 252: Parametrização

    Parametrização 7. Detector de tubo vazio (item de menu "Detector t. vazio“), em aparelhos acima do diâmetro nominal DN10 O tubo de medição do sensor de medição deve estar cheio. Seleccionar o menu "Detector t. vazio“. Em seguida premir ENTER. Com a tecla STEP chamar a opção "Calibração detector t.
  • Página 253 Parametrização Durante a introdução de dados o transdutor permanece online, ou seja, a saída de corrente e de impulsos continuam a indicar o estado de funcionamento actual. A seguir são descritas as funções individuais das teclas: C/CE Alterna entre modo de funcionamento e menu A tecla STEP é...
  • Página 254: Introdução De Dados De Forma Breve

    Parametrização Introdução de dados de forma breve Introdução Informação no display Objectivo Base de partida “Informação de processo” → V 98.14 % → V 12.000 m Aceder ao menu. C/CE Aparece um parâmetro aleatório x Procurar parâmetro “Protecção de STEP ou DATA "Protecção de programação"...
  • Página 255: Sinopse Dos Parâmetros De Forma Breve

    Parametrização Sinopse dos parâmetros de forma breve *Prog. Protection* *Prog. Protection* Prog. Prot. Code *Prog. Protection* Prog. Prot. Code Old PP Code? New PP Code? Language English Submenu Meter size Span Cs 6.25 Hz Zero Cz 6.25 Hz Primary DN 250 10In 56.123 % 0.1203 %...
  • Página 256 Parametrização Submenu Communication Instr. adress Baud rate Data link ASCII 4800 Baud Communication Instr. address Communication HART Profibus PA Slave address ID no Selector Gateway 11/2002 -BUS- 0x9700 D200S022U01 A.13 Communication Slave address. Function PROFIBUS DP Param. -PROFIB.DP Submenu Function test Function test Function test Iout...
  • Página 257: Mensagens De Erro

    RAM avariada Reinicializar o programa. 1. Erro 5 aparece no display; 2º Contactar a assistência técnica da ABB. erro 5 aparece apenas na Informação: Dados avariados na RAM, o computador executa memória de erros automaticamente um reset e carrega os dados novamente do EEPROM.
  • Página 258: Anexo

    Anexo Código de Erro de sistema ocorrido Medidas de correcção erro Frequência máxima do contador Reduzir valência do impulso. excedida, saída de impulso normalizada , valência (5 kHz) Abaixo da frequência mínima de Aumentar valência do impulso. contagem < 0,00016 Hz Introdução >...
  • Página 259 Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 CCC-support.deapr@de.abb.com © Copyright 2006 by ABB Automation Products GmbH Ändringar förbehålles Detta dokument skyddas av copyrightlagen. Dokumentet skall underlätta utrustningens säkra och effektiva användning. Innehållet får varken kopieras eller reproduceras, helt eller delvis, utan tillverkarens uttryckliga tillstånd.
  • Página 260 Innehåll Säkerhet ................................4 Allmänt om säkerhet............................4 Avsedd användning............................4 Icke avsedd användning..........................4 Tekniska gränsvärden ............................5 Tillåtna mätämnen............................5 Maskinägaren plikter ............................5 Behörig personal ............................5 Säkerhetsanvisningar för montering ......................6 Säkerhetsanvisningar för elinstallation......................6 1.10 Säkerhetsanvisningar för drift ........................6 1.11 Säkerhetsanvisningar för inspektion och underhåll ..................6 Transport................................7 Inspektion ...............................7 Allmänna anvisningar gällande transport .......................7...
  • Página 261 Innehåll 3.4.4 Kopplingsscheman..........................19 Idrifttagning................................23 Kontroll före idrifttagning ..........................23 Idrifttagningens genomförande ........................24 4.2.1 Koppal till hjälpström ..........................24 4.2.2 Ställa in utrustning..........................24 Parametrering ..............................26 Datainmatning ..............................26 Inmatning av data i kort översikt ........................28 Parameteröversikt ............................29 Felmeddelanden ..............................31 Bilaga ..................................32 Ytterligare dokument ............................32 D184B133U02 FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) SV - 3...
  • Página 262: Säkerhet

    Materialmodifiering t.ex. borrhål i huset. Reparationer, förändringar och tillägg samt montering av reservdelar är endast tillåtet som beskrivet enligt denna instruktion. Åtgärder utöver dessa måste avstämmas med ABB Automation Products GmbH. Undantagna från denna regel är reparationer som utförs av auktoriserade fackverkstäder som godkännts av ABB.
  • Página 263: Tekniska Gränsvärden

    Maskinägaren plikter Maskinägaren skall klarlägga hållfastheten för samtliga komponenter som kan komma i kontakt med mätämnen innan användning av korrosiva och abrasiva mätämnen tillämpas. ABB ger gärna råd vid urvalet av ämnen, ansvarar dock inte för det slutgiltiga valet. Maskinägaren måste...
  • Página 264: Säkerhetsanvisningar För Montering

    Säkerhet Säkerhetsanvisningar för montering Beakta följande anvisningar: • Genomflödesriktningen måste motsvara eventuellt befintlig markering på utrustningen. • Beakta maximalt vridmoment för samtliga flänsskruvar. • Utrustningen skall monteras utan mekanisk spänning (torsion, böjning). • Flänsad- och mellanflänsad utrustning skall monteras med motflänsar i parallella plan. •...
  • Página 265: Transport

    Transport Reparationsarbeten får endast utföras av behörig och utbildad personal. • Se till att angränsande ledningar eller behållare är trycklösa innan utrustningen demonteras. • Kontrollera om farliga ämnen används som mätämnen innan utrustningen öppnas. Eventuellt kan farliga restmängder förekomma i utrustningen och tränga ut när denna öppnas. •...
  • Página 266 Transport Transport av flänsad utrustning mindre än DN 450 Varning – Risk för personskador till följd av glidande mätutrustning! Den kompletta mätutrustningens tyngdpunkt kan ligga högre än upphängningspunkterna för bärlinorna. Se till att utrustningen inte vrids eller glider okontrollerat under transporten. Stöd mätutrustningen i sidorna.
  • Página 267: Installation

    Installation Installation Wechsel ein-auf zweispaltig 3.1.3 Vertikala ledningar Monteringsvillkor • Vertikal installation vid mätning av abrasiva ämnen, genomflöde Utrustningen registrerar genomflödet båda riktningarna. nerifrån och upp. Framflödesriktningen är definierad enligt Fig. 3 från fabrik. G00039 Fig. 6 3.1.4 Horiszontala ledningar G00156 Fig.
  • Página 268: Montering

    Installation Montering 3.2.1 Stöttning vid bredd större än DN 400 Observera - Risk för skador på komponenter! Huset kan skadas och tryckas in om stöttningen är felaktig och därmed skada inneliggande magnetspolar. Placera stöttor i kanten av huset (se pilar i figuren). Utrustning med bredd större än DN 400 måste placeras med stöttor på...
  • Página 269: Montering Av Mätrör

    Installation 3.2.3 Montering av mätrör Utrustningen kan monteras på valfri plats i en rörledning och med hänsyn till gällande monteringsvillkor. Observera - Risk för skador på utrustningen! Använd inte grafit för flänsar resp. processanslutningspackningar. Eventuellt kan ett elektriskt ledande skikt bildar på insidan av mätröret. Vakuumbildning i rörledningar bör undvika av förklädnadsteknsika skäl (PTFE-förklädnad).
  • Página 270: Vridmoment

    Installation 3.2.4 Vridmoment Variabla Flänsad processan- utrustning Mellanflänsad Bredd DN Tryck Skruvar slutningar modell DE41F, utrustning modell DE43F DE21, DE23 Inch ⅜“ 4 x M12 ⅜“ 4 x M12 ½“ 4 x M12 ¾“ 4 x M12 1“ 4 x M12 1¼“...
  • Página 271: Metallrör Med Styva Flänsar

    Installation 3.3.2 Metallrör med styva flänsar G00115 Flänsutförande Mellanflänsutförande Fig. 12 3.3.3 Metallrör med lösa flänsar G00116 Flänsutförande Mellanflänsutförande Fig. 13 3.3.4 Ickemetalliska rör resp. rör med isolerande förklädnad G00117 Flänsutförande Mellanflänsutförande Fig. 14 D184B133U02 FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) SV - 13...
  • Página 272: Jordning För Utrustning Med Hård- Eller Mjukgummiförklädnad

    Installation 3.3.5 Mätsensor i rostfritt utförande modell DE 21 och DE 23 Jordningen utförs enligt illustrationen. Mätämnet är jordat via adapterstycket (1) så att den extra jordning inte är nödvändig. G00118 Fig. 15 3.3.6 Jordning för utrustning med hård- eller mjukgummiförklädnad Vid sådan utrustning fr.o.m bredd DN 125, är element med ledningsförmåga integrerad i förklädnaden.
  • Página 273: Elanslutning

    Installation Elanslutning 3.4.1 Konfektionering av signal- och aktiveringsströmkabel Konfektionera kabeln enligt illustrationen. Observera Använd ändhylsor! Fig. 16 Mätomvandlarsida Sensorsida Fig. 17 Mätpotential, gul Signalledning, blå SE-plint Signalledning, röd Observera Skärmarna får inte vidröra varandra, annars kan signalkortslutning uppstå. D184B133U02 FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) SV - 15...
  • Página 274: Signal- Och Aktiveringskabelanslutning För Modell Fxe4000 (Mag-Xe)

    Installation Följande punkter skall beaktas vid kabeldragningen: • Signal- och aktiveringsströmkabeln leder en spänningssignal med endast en par millivolt och måste därför dras kortast möjliga sträcka. Maximal tillåten signalkabellängd är 50 m. • Undvik närhet till större elektriska maskiner och kopplingselement som förorsaka läckstrålning, kopplingsimpulser och induktioner.
  • Página 275: Anslutning Vid Kapslingsklass Ip68

    Installation 3.4.3 Anslutning vid kapslingsklass IP68 Maximal överflödningshöjd får uppnå 5 m vid mätvärdessensorer med kapslingsklass IP68. Den medlevererade kabeln (TN D173D025U01) uppfyller kraven för nedsänkningsförmågan. Fig. 20 1 Max. överflödningshöjd 5 m 3.4.3.1 Anslutning 1. Använd signalkabel D173D025U01 för anslutning av mätvärdessensor och mätomvandlare. 2.
  • Página 276 Installation Förberedelser • Gjut inte förrän installationen är helt avslutad för att undvika inträngande fukt. Kontrollera åtdragning och stabilitet i samtliga anslutningar. • Gjut inte för högt i anslutningsboxen, se till att gjutmassan inte kommer i kontakt med O-ring och packning/spår (se figur nedan). •...
  • Página 277 Installation 3.4.4 Kopplingsscheman 3.4.4.1 FXE4000 (COPA-XE), analog kommunikation (inkl. HART) V9 V8 P7 G2 X1 G00061 Fig. 22 1 a) Normad impulsutgång, passiv: Inställbar impulsbredd 0,1 till 2000 ms, klämma V8, V9, funktion E9, C9 Data för optokopplare: f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤...
  • Página 278 Installation 3.4.4.2 FXE4000 COPA-XE, digital kommunikation Gäller för PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII G00064 Fig. 23 1 PROFIBUS PA: Klämma PA+, PA-: Anslutning för PROFIBUS PA enligt IEC 61158-2 (profil 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (normaldrift); 17 mA (vid störning / FDE) 2 ASCII-protokoll (RS485): Klämma Ux, V8: Normad impulsutgång, passiv (optokopplare),...
  • Página 279 Installation 3.4.4.3 FXE4000 MAG-XE, analog kommunikation (inkl. HART) G00065 Fig. 24 1 a) Normad impulsutgång, passiv: Inställbar impulsbredd 0,1 till 2000 ms, klämma V8, V9, funktion E9, C9 Data för optokopplare: f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤ 2 V, 16 V ≤ U ≤...
  • Página 280 Installation 3.4.4.4 FXE4000 (MAG-XE), digital kommunikation Gäller för PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII M1 M2 G00066 Fig. 25 1 PROFIBUS PA: Klämma PA+, PA-: Anslutning för PROFIBUS PA enligt IEC 61158-2 (profil 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (normaldrift); 17 mA (vid störning / FDE) 2 ASCII-protokoll (RS485): Klämma Ux, V8: Normad impulsutgång, passiv (optokopplare),inställbar impulsbredd 0,1 till 2000 ms...
  • Página 281: Idrifttagning

    Idrifttagning Idrifttagning Kontroll före idrifttagning Följande punkter måste kontrolleras före idrifttagning: • Hjälpströmmen måste vara avstängd. • Hjälpströmmen måste stämma överens med uppgifterna på typskylten. Observera Anslutningarna för hjälpströmmen sitter under den halvcirkelformade skyddsplåten (1) i anslutningsrummet. Fig. 26 1 Halvcirkelformad skyddsplåt •...
  • Página 282: Idrifttagningens Genomförande

    Idrifttagning • Mätvärdesomvandlaren måste monteras på vibrationsfri plats. • Korrekt anpassning av mätvärdessensor och omvandlare vid modell FXE4000 (MAG-XE). Mätvärdessensorerna har slutsiffran X1, X2, osv på typskylten. Mätomvandlarna har slutsiffra Y1, Y2, osv. X1 och Y1 bildar en enhet. • Kontrollera impulsutgången.
  • Página 283 Idrifttagning Observera Maxvärdet för mätområdet är fast inställt i kalibrerad utrustning. Maxvärde mätområde Bredd minimal (0,5 m/s) maximal (10 m/s) 0,2 l/min 4 l/min 0,4 l/min 8 l/min 1,0 l/min 20 l/min 1,5 l/min 30 l/min 2,25 l/min 45 l/min 5 l/min 100 l/min 7,5 l/min...
  • Página 284: Datainmatning

    Parametrering 7. Detektor tomt rör (Menypunkt „Detektor l. rör“), i utrustning fr.o.m. bredd DN10 Mätröret i mätvärdessensorn måste vara helt fyllt. Välj menyn „Detektor l. rör“. Tryck sedan ENTER. Öppna „Kalibrering Detektor l. rör“ med knappen STEP och aktivera med ENTER. En siffra visas i displayen.
  • Página 285 Parametrering Under datainmatningen är mätomvandlare fortfarande online, dvs. ström- och impulsutgångarna visar aktuell driftsstatus. De olika knappfunktionerna beskrivs nedan: C/CE Växla mellan driftsläge och meny. STEP-knappen är en av två pilknappar. Bläddra framåt i menyn med ↓ STEP STEP. Samtliga önskade parametrar kan öppnas. DATA-knappen är en av två...
  • Página 286: Inmatning Av Data I Kort Översikt

    Parametrering Inmatning av data i kort översikt Vad skall göras Inmatning Displayinformation Utgångsbasis “Processinformation” → V98.14 % → V12.000 m 1. Öppna meny. C/CE valfri parameter visas 2. Söka parameter “Programmeringsskydd”. STEP eller DATA "Programskydd" 3. Inaktivera “Programmeringsskydd”. ENTER "Programskydd " Direkt numerisk inmatning Inmatning i tabellform Vad skall göras...
  • Página 287: Parameteröversikt

    Parametrering Parameteröversikt *Programskydd * *Programskydd * PP-Kod? *Programskydd * Programskykod TidigavePP-Kod? Ny PP-Kod? Text Svenska Undermeny Storlek Span Cs 6.25 Hz Zero Cz 6.25 Hz Primary DN 250 10In 56.123 % 0.1203 % Short model no. Order no. DE4... 000195368/X001 Maxfl.
  • Página 288 Parametrering Undermeny Kommunikation Adress Baudrate Gränssnitt ASCII 4800 Baud Kommunikation Adress Kommunikation Hart fältbus PA Slavadress IdentNr. Selector Gateway 11/2002 -BUS- 0x9700 D200S022U01 A.13 Kommunikation Slave Adr. Function PROFIBUS DP Param. -PROFIB.DP Undermeny Självtest Självtest Självtest I - ut RAM (ASIC) Undermeny Tomrörsdetektor I - ut tomt rör...
  • Página 289 "Sensor". Om uppgifterna stämmer överens kan felmeddelandet återställas mit "Store Primary". Om uppgifterna inte stämmer överens, ange först sensordata och avsluta med "Store Primary", kontakt ABB- Service. Inmatning > 1,00 Maxflöde DN > Reducera mätområde Maxflöde .
  • Página 290: Ytterligare Dokument

    Bilaga Felkod Förekommande systemfel Åtgärder Max. räknarfrekvens överskrids, Reducera impulsvärde. normad impulsutgång, värde (5 kHz) Min. räknarfrekvens underskrids Öka impulsvärde. < 0,00016 Hz Inmatning > 2000 impulsbredd Reducera inmatningsvärde. Inmatning < 0.1 impulsbredd Öka inmatningsvärde. Inmatning > 5.0 g/cm3 densitet Reducera inmatningsvärde.
  • Página 291: Käyttöönotto-Ohje - Fi

    Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 CCC-support.deapr@de.abb.com © Copyright 2006 by ABB Automation Products GmbH Oikeudet muutoksiin pidätetään Tämä asiakirja on suojattu tekijänoikeuksin. Se tukee käyttäjää laitteen turvallisessa ja tehokkaassa käytössä. Sisältöä ei kopioida tai jäljentää osittainkaan ilman oikeuksien haltijan etukäteistä...
  • Página 292 Sisältö Turvallisuus .................................4 Yleistä turvallisuudesta...........................4 Määräystenmukainen käyttö ..........................4 Määräystenvastainen käyttö ..........................4 Tekniset raja-arvot............................5 Sallitut mitattavat aineet ..........................5 Omistajan velvollisuudet..........................5 Henkilöstön pätevyys .............................5 Turvallisuusohjeet asennusta varten......................6 Turvallisuusohjeet sähköasennusta varten ....................6 1.10 Turvallisuusohjeet käyttöä varten........................6 1.11 Tarkastuksen ja huollon turvallisuusohjeet ....................6 Kuljetus.................................7 Tarkastus................................7 Yleiset ohjeet kuljetusta varten ........................7 Laippalaitteiden kuljetus, pienemmät kuin DN 450 ..................8...
  • Página 293 Sisältö 3.4.4 Liitäntäkaaviot ............................19 Käyttöönotto ..............................23 Tarkastus ennen käyttöönottoa........................23 Käyttöönoton suorittaminen .........................24 4.2.1 Lisäenergian kytkentä päälle.........................24 4.2.2 Laitteen säätö............................24 Parametrointi ..............................26 Tietojen syöttö ..............................26 Tietojen syöttö lyhyesti ..........................28 Parametrien yleiskuva lyhytmuodossa......................29 Virheilmoitukset..............................31 Liite ..................................32 Muut asiakirjat ..............................32 D184B133U02 FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) FI - 3...
  • Página 294: Turvallisuus

    • Aineen poisto, esim. poraamalla koteloa. Korjaukset, muutokset ja lisäykset tai varaosien asennus on sallittua ainoastaan ohjeessa kuvatuissa puitteissa. Muista toimenpiteistä täytyy sopia ABB Automation Products GmbH:n kanssa. Tämä ei koske ABB:n valtuuttamissa ammattikorjaamoissa tehtäviä korjauksia. 4 - FI FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE)
  • Página 295: Tekniset Raja-Arvot

    Tyyppikilvessä annetut tiedot täytyy huomioida. Omistajan velvollisuudet Ennen syövyttävien ja hankaavien mittausaineiden käyttämistä omistajan on oltava selvillä kaikkien mittausaineisiin koskevien osien kestävyydestä. ABB on tukena valintaa tehtäessä, muttei voi ottaa siitä vastuuta. Omistajan on otettava ehdottomasti huomioon maassa voimassa olevat, sähkölaitteiden asennusta, toimintatarkastusta, korjausta ja huoltoa koskevat määräykset.
  • Página 296: Turvallisuusohjeet Asennusta Varten

    Turvallisuus Turvallisuusohjeet asennusta varten Huomioi seuraavat ohjeet: • Läpivirtaussuunnan täytyy vastata laitteella olevaa merkintään, jos sellainen on. • Noudata kaikilla laipparuuveilla maksimaalista kiristystiukkuutta. • Asenna laite ilman mekaanista jännitettä (vääntö, taivutus). • Asenna laippa-/ välilaippalaitteet suuntaistasaisten vastalaippojen kanssa. • Asenna laitteet ainoastaan tarkoitettuihin käyttöolosuhteisiin ja ainoastaan soveltuvien tiivisteiden kanssa.
  • Página 297: Kuljetus

    Kuljetus Kuntoonpanotyöt saa tehdä vain koulutettu henkilöstö. • Ennen laitteen purkamista se ja tarvittaessa läheiset johtimet tai säiliöt on tehtävä paineettomiksi. • Tarkista ennen laitteen avaamista, käytetäänkö mittausaineina vaarallisia aineita. Laitteessa voi olla mahdollisesti vaarallisia loppujäämiä ja ne voi avattaessa työntyä ulos. •...
  • Página 298 Kuljetus Laippalaitteiden kuljetus, pienemmät kuin DN 450 Varoitus – luiskahtavasta mittalaitteesta aiheutuva loukkaantumisvaara! Koko mittalaitteen painopiste voi olla korkeammalla kuin kannatushihnan molemmat kiinnityspisteet. Huolehdi siitä, että laite ei kuljetuksen aikana pyöri tai liu´u tahatomasti. Tue mittalaitetta sivulta. Käytä pienempien kuin DN 450 laippalaitteiden kuljetukseen kannatushihnaa. Aseta kannatushihna laitteen nostamiseksi molempien prosessiliitäntöjen ympäri.
  • Página 299: Asennus

    Asennus Asennus Wechsel ein-auf zweispaltig 3.1.3 Pystysuorat putket Asennusedellytykset • Pystysuora asennus hiovia aineita mitattaessa, läpivirtaus Laite arvioi läpivirtauksen molempiin suuntiin. Tehtaalla on määritettä pääasiassa alhaalta ylöspäin. eteenpäinvirtaussuunta, kuten kuvassa Kuva 3 näytetään. G00039 Kuva 6 3.1.4 Vaakasuorat putket G00156 •...
  • Página 300: Yleiset Ohjeet Asennusta Varten

    Asennus Asennus 3.2.1 Tuennat nimellishalkaisijoiden ollessa yli DN 400 Huomio – rakenneosien vaurioituminen! Tuennan ollessa väärä voi koteloa painua sisään ja sisällä olevat magneettikelat voivat vaurioitua. Aseta tuet kotelon reunalle (katso nuolet kuvassa). Nimellishalkaisijaltaan yli 400 laitteet täytyy asettaa tuen kanssa riittävän kantavalle perustukselle.
  • Página 301: Mittaputken Asennus

    Asennus 3.2.3 Mittaputken asennus Laite voidaan asennusedellytykset huomioon ottaen asentaa halutulle kohdalle putkistoon. Huomio – laitteen vaurioituminen! Laippaan tai prosessiliitäntätiivisteihin ei saa käyttää grafiittia, koska sen seurauksena voi tietyissä tilanteissa mittaputken sisäpinnalle muodostua sähköä johtava kerros. Putkistojen alipaineiskuja pitää välttää verhousteknisistä syistä (PTFE-verhous). No voivat johtaa laitteen tuhoutumiseen.
  • Página 302: Kiristystiukkuustiedot

    Asennus 3.2.4 Kiristystiukkuustiedot Muuttuvat Laippalaitteet Nim. Väli- prosessi- Nim.halk.DN Ruuvit malli DE41F, paine laippalaitteet liitännät malli DE43F DE21, DE23 tuuma ⅜“ 4 x M12 ⅜“ 4 x M12 ½“ 4 x M12 ¾“ 4 x M12 1“ 4 x M12 1¼“...
  • Página 303: Metalliputki Jäykkien Laippojen Kanssa

    Asennus 3.3.2 Metalliputki jäykkien laippojen kanssa G00115 Laipparakenne Välilaipparakenne Kuva 12 3.3.3 Metalliputki löysien laippojen kanssa G00116 Laipparakenne Välilaipparakenne Kuva 13 3.3.4 Ei-metalliset putket tai eristävällä verhouksella varustetut putket G00117 Laipparakenne Välilaipparakenne Kuva 14 D184B133U02 FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) FI - 13...
  • Página 304: Kova- Tai Pehmeäkumiverhouksella Varustettujen Laitteiden Maadoitus

    Asennus 3.3.5 Muunnin jaloteräs-rakenteisena malli DE 21 ja DE 23 Maadoitus suoritettu kuvassa esitetyllä tavalla. Mitattava aine on maadoitettu sovitinkappaleen (1) kautta, niin että ylimääräinen maadoitus ei ole tarpeen. G00118 Kuva 15 3.3.6 Kova- tai pehmeäkumiverhouksella varustettujen laitteiden maadoitus Näillä laitteilla on nimellishalkaisijasta DN 125 alkaen verhoukseen integroitu johtokykyinen elementti.
  • Página 305: Sähköliitäntä

    Asennus Sähköliitäntä 3.4.1 Signaali- ja herätysvirtajohdon viimeistely Viimeistele johto kuvan mukaisesti. Ohje Käytä piuhanpään holkkeja! Kuva 16 Mittausmuuntajapuoli Muunninotinpuoli Kuva 17 1 mittapotentiaali, keltainen 4 signaalijohto, sininen 2 valkoinen 5 SE-liitin 3 signaalijohto, punainen Ohje Suojaukset eivät saa koskettaa toisiinsa, koska muuten tapahtuu signaalioikosulku. D184B133U02 FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) FI - 15...
  • Página 306: Signaali- Ja Herätysjohtoliitäntä Mallille Fxe4000 (Mag-Xe)

    Asennus Huomioi asennuksen yhteydessä seuraavat kohdat: • Signaali- ja herätysvirtajohto johtaa ainoastaan muutaman millivoltin jännitesignaalia ja se täytyy tämän vuoksi asentaa lyhyimmälle matkalle. Signaalijohdon maksimaalinen sallittu pituus on 50 m. • Suurempien sellaisten sähköisten koneiden ja kytkentäelementtien läheisyyttä, jotka aiheuttavat hajakenttiä, kytkentäimpulsseja ja induktioita. Mikäli tämä ei ole mahdollista, asenna signaali- ja herätysjohto metalliputkeen ja liitä...
  • Página 307: Liitäntä Suojaluokan Ip68 Yhteydessä

    Asennus 3.4.3 Liitäntä suojaluokan IP68 yhteydessä Suojaluokan IP68 muuntimilla saa maksimaalinen tulvimiskorkeus olla 5 m. Toimituksen kuuluva johto (TN D173D025U01) sisältää upotuskykyyn asetetut vaatimukset. Kuva 20 1 Maks. tulvimiskorkeus 5 m 3.4.3.1 Liitäntä 1. Käytä muuntimen ja mittausmuuntajan yhdistykseen signaalijohtoa D173D025U01. 2.
  • Página 308 Asennus Esivalmistelu • Vala vasta suoritetun asennuksen jälkeen kosteuden sisäänpääsyn välttämiseksi. Tarkasta tätä ennen kaikkien liitäntöjen oikea sijainti ja kiinnitys. • Älä täytä liitäntäkotelo liian korkealle – pidä valumassa etäällä O-renkaasta ja tiivisteestä/urasta (katso alla oleva kuva). • Vältä valumassan pääsyä suojaputkeen NPT ½“:n (jos käytetään) asennuksen yhteydessä. Toiminnan kulku 1.
  • Página 309 Asennus 3.4.4 Liitäntäkaaviot 3.4.4.1 FXE4000 (COPA-XE), analoginen kommunikaatio (mukaan lukien HART) V9 V8 P7 G2 X1 G00061 Kuva 22 1 a) Standardoitu impulssiulostulo, passiivinen: Impulssileveys säädettävissä 0,1 - 2000 ms, liittimet V8, V9, toiminto E9, C9 Optoerottimen tiedot: f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤...
  • Página 310 Asennus 3.4.4.2 FXE4000 (COPA-XE), digitaalinen kommunikaatio Koskee väyliä PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII G00064 Kuva 23 1 PROFIBUS PA: Liittimet PA+, PA-: Liitäntä väylälle PROFIBUS PA normin IEC 61158-2 (Profil 3.0) mukaan, U = 9 - 32 V, I = 13 mA (normaalikäyttö); 17 mA (virhetapauksessa / FDE) 2 ASCII-protokolla (RS485): Liittimet Ux, V8: Standardoitu impulssiulostulo, passiivinen (optoerotin), impulssileveys säädettävissä...
  • Página 311 Asennus 3.4.4.3 FXE4000 MAG-XE, analoginen kommunikaatio (mukaan lukien HART) G00065 Kuva 24 1 a) Standardoitu impulssiulostulo, passiivinen: Impulssileveys säädettävissä 0,1 - 2000 ms, liittimet V8, V9, toiminto E9, C9 Optoerottimen tiedot: f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤ 2 V, 16 V ≤ U ≤...
  • Página 312 Asennus 3.4.4.4 FXE4000 (MAG-XE), digitaalinen kommunikaatio Koskee väyliä PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII M1 M2 G00066 Kuva 25 1 PROFIBUS PA: Liittimet PA+, PA-: Liitäntä väylälle PROFIBUS PA normin IEC 61158-2 (Profil 3.0) mukaan, U = 9 - 32 V, I = 13 mA (normaalikäyttö); 17 mA (virhetapauksessa / FDE) 2 ASCII-protokolla (RS485): Liittimet Ux, V8: Standardoitu impulssiulostulo, passiivinen (optoerotin), impulssileveys säädettävissä...
  • Página 313: Tarkastus Ennen Käyttöönottoa

    Käyttöönotto Käyttöönotto Tarkastus ennen käyttöönottoa Ennen käyttöönottoa täytyy tarkastaa seuraavat kohdat: • Lisäenergian täytyy olla kytkettynä pois päältä. • Lisäenergian täytyy täsmätä tyyppikilvessä olevan tiedon kanssa. Ohje Lisäenergian liitännät sijaitsevat puoliympyrän muotoisen suojuksen (1) alla liitäntätilassa. Kuva 26 1 puoliympyränmuotoinen suojus •...
  • Página 314: Käyttöönoton Suorittaminen

    Käyttöönotto • Muunnin täytyy asentaa mahdollisimman värinättömään paikkaan. • Muuntimen ja muuttajan oikea kohdennus mallilla FXE4000 (MAG-XE). Muuntimen tyyppikilvellä on loppuluvut X1, X2, jne. Mittausmuuttajalla on loppuluvut Y1, Y2, jne. Luvut X1 ja Y1 muodostavat yhden yksikön. • Impulssiulostulon tarkastus. Impulssiulostuloa voidaan käyttää...
  • Página 315 Käyttöönotto Ohje Mitta-alueen alaraja on kalibroiduilla laitteilla kiinteästi säädetty. Mitta-alueen alaraja Nimellishalkaisija minimi (0,5 m/s) maksimi (10 m/s) 0,2 l/min 4 l/min 0,4 l/min 8 l/min 1,0 l/min 20 l/min 1,5 l/min 30 l/min 2,25 l/min 45 l/min 5 l/min 100 l/min 7,5 l/min 150 l/min...
  • Página 316: Tietojen Syöttö

    Parametrointi 7. Tyhjän putken ilmaisin (Valikkokohta “Tyhjän putken ilmaisin“), laitteilla nimellishalkaisijasta DN10 alkaen Mittausmuuntajan mittaputken täytyy olla täyteen täytetty. Valitse valikko “Tyhjän putken ilmaisin“. Paina tämän jälkeen ENTER. Kutsu esiin näppäimellä STEP “Tyhjän putken ilmaisimen tasaus“ ja aktivoi painamalla ENTER. Näyttöön ilmaantuu yksi luku. Muuta tämä arvo näppäimellä...
  • Página 317 Parametrointi Tietojen syötön aikana mittausmuuntaja pysyy online, eli virta- ja impulssiulostulot näyttävät edelleen tämänhetkisen käyttötilan. Seuraavana kuvataan yksittäiset näppäintoiminnot: C/CE Vaihda käyttötilan ja valikon välillä. ↓ STEP-näppäin on kahdesta nuolinäppäimistä toinen. STEP-näppäimellä STEP selataan valikossa eteenpäin. Sillä voidaan kutsua esiin kaikki halutut parametrit.
  • Página 318: Tietojen Syöttö Lyhyesti

    Parametrointi Tietojen syöttö lyhyesti Aikomus Syöttö Näytön informaatio Lähtökohta “Prosessi-informaatio” → V98.14 % → V12.000 m 1. Valikon kutsunta esiin. C/CE Ilmaantuu yksi x-mielivaltainen parametri 2. Parametrin “Ohjelmointisuoja” haku. STEP tai DATA "Ohjelmointisuoja" päälle 3. "Ohjelmointisuojan" kumoaminen. ENTER "Ohjelmointisuoja" pois Suora numeerinen syöttö...
  • Página 319: Parametrien Yleiskuva Lyhytmuodossa

    Parametrointi Parametrien yleiskuva lyhytmuodossa *Ohjelmointisuoja* *Ohjelmointisuoja* PS-koodi? *Ohjelmointisuoja* päälle päälle pois Ohjelmointisuojakoodi Vanha PS-koodi? Uusi PS-koodi? päälle Kieli Saksa Alavalikko Nimellishalkaisija Span Cs 6.25 Hz Zero Cz 6.25 Hz vastaanotinr DN 250 10In 56.123 % 0.1203 % Short model no. Order no.
  • Página 320 Parametrointi Alavalikko Kommunikaatio Laiteosoite Siirtonopeus Liittymä ASCII 4800 baudia Kommunikaatio Laiteosoite Kommunikaatio Hart Feldbus PA Slave osoite Tunnusnro. Selector Gateway 11/2002 -BUS- 0x9700 D200S022U01 A.13 Kommunikaatio Slave os. Function PROFIBUS DP Param. -PROFIB.DP Alavalikko Toimintatesti Toimintatesti Toimintatesti Iout RAM (ASIC) Alavalikko Tyhjän putken ilm.
  • Página 321 "Store Primary" kautta. Mikäli tiedot eivät ole identtisiä täytyy ensin syöttää muunnintiedot ja sitten päättää kohdalla "Store Primary", ota yhteys ABB-huoltoon. Syöttö > 1,00 Qmax DN > 10 m/s Pienennä mitta-aluetta Qmax. Syöttö < 0,05 Qmax DN < 0,5 Suurenna mitta-aluetta Qmax.
  • Página 322: Muut Asiakirjat

    Liite Virhekoodi Ilmaantuva järjestelmävirhe Toimenpiteet virheen poistoon Maks. laskintaajuus ylitetään, Pienennä impulssiarvoa. standardoitu impulssiulostulo, arvo (5 kHz) Min. laskintaajuus alitetaan < Suurenna impulssiarvoa. 0,00016 Hz Syöttö > 2000 ms impussileveys Pienennä syöttöarvoa. Syöttö < 0,1 ms impussileveys Suurenna syöttöarvoa. Syöttö > 5,0 g/cm3 tiheys Pienennä...
  • Página 324 ABB has Sales & Customer Support The Company’s policy is one of continuous product expertise in over 100 countries worldwide. improvement and the right is reserved to modify the information contained herein without notice. www.abb.com/flow Printed in the Fed. Rep. of Germany (07.2009) ©...

Este manual también es adecuado para:

Fxe4000 mag-xe

Tabla de contenido