Resumen de contenidos para Rothenberger ROPULS 1000000145
Página 1
ROPULS ROPULS Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Инструкция по использованию 1000000145 Bruksanvisning Käyttöohje 1000000146 1000000147 www.rothenberger.com www.rothenberger.com...
Página 2
Gäller endast för grundmaskinen/grundapparater efter framgångsrik Koskee vain ROTHENBERGERillä rekisteröityjä peruskoneita/peruslaitteita • registrering hos ROTHENBERGER • 3 års garanti istället för 1 års garanti • 3 vuoden takuu 1 vuoden asemasta • Vuosittainen huoltovelvollisuus Årlig inspektionsplikt (annars upphör garantiaspråket) • Inspektion (muutoin takuu raukeaa) •...
Ние най-отговорно декларираме, че този uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna. продукт съответства на зададените норми и предписания 2006/42/EG, EN 61029-1:2010 2004/108/EG ppa. Arnd Greding Kelkheim, 29.12.2009 Head of R&D Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstasse 2-4, D-65779 Kelkheim/ Germany...
Página 5
Intro Intro DEUTSCH Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Translation by Original Instructions! Page 13 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Traduction par Instructions d‘exploitation d‘origine! Page 23...
Página 38
Contenido Pagina 1 Indicaciones de seguridad 1.1 Uso apropiado de la máquina 1.2 Instrucciones generales de seguridad 1.3 Instrucciones especiales de seguridad 2 Datos técnicos 2.1 Alcance de suministro 2.2 Conexión a la red eléctrica 3 Funciones de la roscadora 3.1 Modo de funcionar 4 Instalación y manejo 4.1 Indicaciones generales...
1 Indicaciones de seguridad 1.1 Uso apropiado de la máquina Únicamente personal técnico debe utilizar el autómata de lavado ROPULS con todos sus accesorios y manejarlo de acuerdo con las siguientes instrucciones de servicio. Cualquier otra aplicación está terminantemente prohibida. La base para todas las mediciones son las respectivas normas y reglas vigentes en Alemania.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo mo- mento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas.
En caso de un apagón o de avería del fusible del transformador, fluye agua a la canalización durante el tiempo de regeneración. ¡Por esta razón bloquear de inmediato la alimentación de agua hacia la instalación de desendurecimiento e informar al servicio técnico! En caso de solicitud de información o preguntas siempre indicar el tipo de instalación, el número del aparato, el año de fabricación, el número de serie, etc.
2.2 Conexión a la red eléctrica Conecte sólo a una fase de corriente alterna, y sólo en la placa de la tensión especificada. Conecte sólo a ponerse en contacto a tierra puntos de venta. La máquina puede ser operada sólo por un RCD con un nominal de corriente de falla máxima de 30 mA.
¡Tener en cuenta el sentido de flujo del compresor de lavado! 2. Para asegurar el agua potable tiene que haber, si fuese necesario según DIN EN 1717, un sepa rador del sistema o de la tubería delante del compresor de lavado 3.
Caudal mínimo y cantidad mínima de puntos de extracción a abrir para el lavado con una veloci- dad de caudal mínima de 0,5 m/s. Máximo diámetro interior nominal de la línea de distribución DN Mínimo flujo volumétrico Q [l/min] con las líneas de distribución comple- tamente llenas Mínima cantidad de puntos de toma que se tienen que abrir DN 15...
7. El proceso de lavado ha finalizado en cuanto ya no salga suciedad. (En lavados según DIN 1988, parte 2, párraf. 11.2 (E) son suficientes 2 minutos por salida.) Se recomienda dejar fluir el agua que sale a partir de los puntos de extracción por un tamiz con una abertura de malla de aprox.
5. Esquema de un sistema de calefacción 1 Filtro fino Avance 2 Distribuidor de agua potable 3 Separador de tubos Retorno 4 Compresor de lavado 5 Circuito de calefacción de suelo Agua potable 6 Tubos flexibles de unión 7 Tubo flexible de desagüe 8 Válvula de cierre 9 Desagüe Caldera...
5.1 Gebrauch und Wartung Antes de empezar con el trabajo se tiene que dejar funcionar el compresor durante unos 10 minu- tos con el grifo de aire completamente abierto para que todas las piezas movibles del aparato se muevan sin dificultad. ¡Importante! ¡Por favor, leer! El presente compresor no ha sido diseñado ni construido para su funcionamiento ininterrumpido;...
7 Servicio técnico Las estaciones de servicio técnico Rothenberger así como el respectivo departamento de reparación del fabricante están a su entera disposición. En caso de que necesite piezas de repuesto, nosotros se las enviaremos lo más pronto posible. Póngase en contacto con el respectivo comerciante o directa- mente con el fabricante.