Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

(DE) Betriebsanleitung, Originalgebrauchsanweisung
(DE) Betriebsanleitung | (FR) Mode d'emploi | (IT) Instruzioni d'uso | (EN) Operating instructions |
(DE) Betriebsanleitung | (FR) Mode d'emploi | (IT) Instruzioni d'uso | (EN) Operating instructions |
(NL) Gebruiksaanwijzing | (ES) Instrucciones de manejo | (SV) Bruksanvisning | (Fl) Käyttöohjeet |
(NL) Gebruiksaanwijzing | (ES) Instrucciones de manejo | (SV) Bruksanvisning | (Fl) Käyttöohjeet |
(DA) Driftsvejledning | (PL) Instrukcja obslugi | (PT) Instruções de funcionamento |
(DA) Driftsvejledning | (PL) Instrukcja obslugi | (PT) Instruções de funcionamento |
(TR) Kullanim kilavuzu | (AR)
(TR) Kullanim kilavuzu | (AR)
Wetrok iMatic XR85
Wetrok Duomatic Laser
Wetrok Duomatic C43/C50/C60
Wetrok Duomatic C43/C50/C60
(DE) Betriebsanleitung | (FR) Mode d'emploi | (IT) Instruzioni d'uso | (EN) Operating instructions |
(NL) Gebruiksaanwijzing | (ES) Instrucciones de manejo | (SV) Bruksanvisning | (Fl) Käyttöohjeet |
(DA) Driftsvejledning | (PL) Instrukcja obslugi | (PT) Instruções de funcionamento |
(TR) Kullanim kilavuzu | (AR)
Wetrok Duomatic C43/C50/C60
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wetrok iMatic XR85

  • Página 1 (DA) Driftsvejledning | (PL) Instrukcja obslugi | (PT) Instruções de funcionamento | (TR) Kullanim kilavuzu | (AR) (TR) Kullanim kilavuzu | (AR) (TR) Kullanim kilavuzu | (AR) Wetrok iMatic XR85 Wetrok Duomatic Laser Wetrok Duomatic C43/C50/C60 Wetrok Duomatic C43/C50/C60 Wetrok Duomatic C43/C50/C60...
  • Página 43 Índice de contenido Resumen de la máquina Accesorios y material de consumo Solución de problemas Datos técnicos Prescripción para el uso de las baterías Puesta en servicio de iMatic Consejos ¡Leer antes de la puesta en servicio! Declaración de conformidad...
  • Página 44: Resumen De La Máquina

    Resumen de la máquina Control del brazo Interruptor de frenado conductor Pantalla táctil y Tapa del depósito panel de mando Tubo de agua sucia Interruptor de deten- ción de la Sistema de marcha dosificación CIS Depósito Bidón de productos Tubo de químicos 5 l aspiración Filtro de agua dulce...
  • Página 45: Accesorios Y Material De Consumo

    Power Shot Long Running System (LRS): Ayuda para la marcha láser PShot Pulsando la tecla Power Pulsando la tecla LRS, la cantidad de agua, Al avanzar, el láser integrado proyecta Shot, la cantidad de agua, la presión de los cepillos y la potencia automáticamente una línea de aproxi- la presión de los cepillos y de aspiración se reducen para funcionar...
  • Página 46: Datos Técnicos

    • Llenar el depósito de agua dulce, como máximo, 105 litros. • Conectar el bidón de productos químicos de 5 l (véase la visión general de la máquina). • Colocar los cepillos o las poleas motriz para almohadillas con almohadilla debajo de la carcasa del cepillo. • Ajustar la posición de asiento presionando la palanca de ajuste. Existen tres posiciones. • Encender la máquina (desbloquear el interruptor de detención de la marcha y girar el interruptor de llave). • Presionar la elevación de cepillo (véase la guía de menú de la pantalla táctil). • Seleccionar el bidón de productos químicos girando la palanca de dosificación y reiniciar la dosificación. Al conducir por primera vez el aparato Wetrok iMatic, tener en cuenta las instrucciones siguientes: • La máquina se controla a través del brazo conductor (véase la visión general de la máquina). La dirección no se regula mecánicamente, sino electrónicamente. El control es como en una bicicleta. • En el panel de mando (véase la visión general de la máquina), presione la dirección de avance y la tortuga. • Girando lentamente la palanca de marcha (véase la visión general de la máquina) hacia atrás, la máquina avanza hacia delante. Empezar con pequeños movimientos de dirección y también con una velocidad reducida.
  • Página 47: Durante La Puesta En Servicio

    Se debe poder acceder a las instrucciones en todo momento. Términos, descripciones Interruptor de detención de la marcha: Interrumpe la conexión entre la batería y la máquina, y apaga todos los grupos. Si se acciona durante el avance y el retroceso, el control de la marcha detiene la máquina. La parada de la marcha permanece activada hasta que se desbloquea nuevamente el interruptor de detención de la marcha. 1. Utilización conforme a su finalidad • Esta máquina ha sido diseñada para la limpieza industrial de pavimentos duros en interiores teniendo en cuenta las presentes instruc- ciones de uso. • Utilizar únicamente accesorios y material de consumo de Wetrok. Para obtener un efecto de limpieza óptimo y no perjudicar la vida útil de la máquina, recomendamos la utilización de productos químicos Wetrok. La empresa no asume ningún tipo de garantía ni responsabi- lidadpor los daños directos e indirectos derivados de la utilización de otros productos. • La máquina sólo debe operarse en modo de limpieza en subidas o bajadas inferiores al 2%. • La estabilidad está garantizada hasta una posición inclinada del 15%. • La máquina sólo debe moverse dentro de subidas o bajadas inferiores al 8%.
  • Página 48: Utilización No Conforme A La Finalidad

    • la máquina sea usada únicamente por personas a las que se haya encargado explícitamente su utilización. • se cumplan las reglas reconocidas en cuanto a seguridad laboral. • se tengan en cuenta las eventuales normas estatales o internas de funcionamiento. • se determinen de forma clara y se cumplan las responsabilidades en cuanto al funcionamiento, al mantenimiento y a la reparación de la máquina. • se notifiquen de inmediato al servicio de atención al cliente las averías y los daños. 2.2 Caso de emergencia • Aplicar inmediatamente las medidas de primeros auxilios y/o pedir ayuda. • Apagar la máquina y extraer el interruptor de llave. • Tras cualquier incidente no poner la máquina en funcionamiento –¡Wetrok o un servicio técnico autorizado deberá verificarla! 2.3 Fuentes de peligro Tensión eléctrica y corriente eléctrica • En caso de contacto con la corriente o la tensión, existe peligro de sufrir una descarga eléctrica que puede provocar lesiones graves incluso la muerte. • Antes de cualquier trabajo en las instalaciones eléctricas, la máquina se debe desconectar siempre y la tensión de la batería se debe desconec- tar soltando el cable de la batería. • Al cargar baterías de pila líquida es indispensable vaciar el depósito de la máquina y ladearlo. • ¡No deben realizarse modificaciones en las conducciones de 230 V! Especialmente no deben extraerse o abrirse bornes de conexión, o retirar cables de puesta a tierra. Los aparatos con conducciones dañadas no deben ponerse en funcionamiento. • Debe comprobarse periódicamente que el cable de alimentación no presente daños y, de ser necesario, debe su. Máquina y piezas en movimiento •...
  • Página 49: Primera Puesta En Servicio / Puesta En Servicio

    Otros peligros: • Si los polos de las baterías se cortocircuitan por acción de la mano o por objetos conductores, existe el peligro de lesiones y quemadores. • Hay un canto en la bisagra de la cubierta del depósito: ¡peligro de pillarse los dedos! • Al apagar la máquina, el láser incorporado se desconecto con retardo de tiempo. Para evitar posibles lesiones oculares no mirar directa- mente al haz del láser conectado. 2.4 Primera puesta en servicio / Puesta en servicio • La entrega y la instrucción sobre las normas de seguridad, la manipulación y el mantenimiento, así como la primera puesta en servicio nor- malmente van a cargo de un técnico especializado autorizado por Wetrok. Si no es el caso, el operador será responsable de la instrucción de los operarios. • Trabajar con el aparato sin peligros sólo es posible si ha leído por completo las instrucciones de uso, así como las indicaciones de seguri- dad, y sigue estrictamente las indicaciones allí contenidas. • Las normas de seguridad para el funcionamiento y el mantenimiento se detallan en los capítulos correspondientes y deben cumplirse. • También deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad de los pictogramas situados en la máquina. • Control de todas las conducciones eléctricas. • Las conducciones defectuosas deben ser sustituidas únicamente por personal especializado. • Todas las cubiertas y tapas deben colocarse en la posición correcta antes de la puesta en servicio. 2.5 Normas de seguridad generales •...
  • Página 50: Valores Límite

    Durante el funcionamiento, la humedad del aire debe estar situada alrededor del 30-95%. • La emisión de ruidos es inferior as 70 dBA. 2.7 Interruptor de detención de la marcha La máquina está equipada con un interruptor rojo de detención de la marcha. En caso de que aparezcan obstáculos repentinos, la máquina puede pararse mediante una de las acciones siguientes: • Soltar la palanca de gas y/o frenado. • Presionar el interruptor de detención de la marcha. • Retirar la llave del interruptor de llave. • Lo mismo aplica al retroceder. 2.8 Mantenimiento, seguridad, servicio Los productos Wetrok han sido verificados en cuanto a su seguridad en la fábrica. Para garantizar la seguridad de funcionamiento y la conservación del valor de la máquina, debe realizarse una inspección 1 vez al año o tras 400 horas de utilización. La inspección sólo puede ser realizada por un departamento de servicio técnico de Wetrok o por personal técnico autorizado. General: • Para realizar la limpieza y el mantenimiento de la máquina, cambiar accesorios y piezas de repuesto y ajustarla a otra función, se debe desactivar el accionamiento, retirar la llave del interruptor de llave y presionar el interruptor de detención de la marcha. • No debe realizarse una limpieza de la máquina mediante alta presión/presión de vapor o chorros de líquido. • Para poder garantizar un correcto funcionamiento, el depósito de agua dulce debería limpiarse periódicamente con Wetrok Ketovapor CIP3 (5%). El tiempo que Wetrok Ketovapor CIP3 tardará en hacer efecto depende del grado de suciedad del depósito. Baterías: • Las baterías contienen ácido sulfúrico corrosivo. ¡No ingerir, corrosivas! Evitar el contacto con la piel y los ojos. ¡Tener en cuenta las instrucciones del fabricante! •...
  • Página 100 Wetrok AG Steinackerstrasse 62, CH-8302 Kloten Tel +41 43 255 51 51, Fax +41 43 255 51 52, www.wetrok.ch Wetrok Ltd. Unit 4, Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, GB-Cheshire WA5 7ZB Tel +44 1925 711222, Fax +44 1925 711333, www.wetrok.uk.com Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100, www.wetrok.de...

Tabla de contenido