Página 1
TR40 ANNA BETRIEBSANLEITUNG ............2 OPERATING INSTRUCTIONS .
Página 2
S Y M B O L S Auf der Maschine - On the machine Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen! Please read operators manual carefully before putting the machine into operation! Notice d’utilisation à lire attentivement avant la mise en service de la machine! Leggere la manuale di istruzioni con attenzione prima dell'utilizzo della macchina! ¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en marcha la máquina! Voor de ingebruikneming gebruiksanwijzing a.u.b.
Página 80
¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en funcionamiento la máquina! La selección de un sierra circular de diamante WEKA es optar por un producto de calidad extraordinaria, con el cual estará satisfecho en todo momento - siempre que lo utilice debidamente.
Página 81
Evite las posturas extrañas durante el trabajo. No trabaje subido a una escalera. Procure estar posicionado de forma segura sin perder el equilibrio. Lleve ropa de trabajo adecuada. No lleve ropa ancha o joyas durante el trabajo. Éstas podrían quedar enganchadas en la máquina. Para el trabajo al aire libre se recomienda llevar guantes de goma y zapatos antideslizantes.
Página 82
electricista especializado utilizando solamente piezas originales; de otra manera existe peligro de accidentes para el usuario. I N D I C A C I O N E S E S P E C I A L E S - ¡Importantes de tener en cuenta! General Esta sierra circular de diamante está...
Página 83
Desmonte la hoja de corte cuando termine de utilizarla. No transporte la tronzadora con la hoja de corte montada. Las hojas circulares para este tipo de sierras deben enfriarse siempre con agua para evitar sobrecalentamientos. Si la hoja no se enfría podrían producirse daños personales y materiales.
Evite el espacio delantero y trasero de la hoja cuando esté en movimiento. Si ocurre un contratiempo, esto hará que la tronzadora avance en sentido contrario al movimiento de la hoja de corte en el punto de bloqueo. Nuca utilice la zona de retorno (cuadrante superior) de la hoja para cortar. Podrá evitar un retroceso de la máquina si corta con el cuadrante inferior de la hoja.
Potencia nominal 3700 6500 Potencia útil 2700 4800 Frecuencia nominal - entrada 50 - 60 Máx. número de revoluciones del eje de 1/min 2000 transmisión Peso, sin equipo de corte 12,5 Caudal de agua mínimo recomendado l/min Protección IP 55 Equipo de corte Diámetro máx.
Conexión eléctrica 4.1.1 230V ~ Conecte el TR40 a través del convertidor de frecuencia FU6D/C con el adaptador suministrado únicamente a un enchufe con toma de tierra en perfectas condiciones. En caso necesario, utilice solo un alargador de alta calidad con una sección transversal adecuada: hasta 100 m de largo - 3G2,5 calidad por ej.
GARDENA. Podrá conseguir el acoplamiento de plástico, por ej., en comercios especializados en material de construcción o de jardín. Directamente en WEKA podrá encontrar acoplamientos de latón de alta calidad. Utilice únicamente agua del grifo limpia, ya que si el agua está sucia se alterará considerablemente la transmisión térmica a las superficies frías, por lo que podrían producirse daños irreparables en el...
Fije la rueda motriz apretando el tornillo hexagonal [19] en sentido contrario a las agujas del reloj. Asegure el tornillo hexagonal con ayuda de la llave combinada y la llave de espigas (ver volumen de suministro). ¡El tornillo hexagonal dispone de rosca izquierda! Montaje de la hoja de corte Antes de iniciar el montaje compruebe que la hoja de corte no presenta daños.
Si se producen daños en el cable o en el enchufe, estos solo podrán repararse o cambiarse (www.weka-elektrowerkzeuge.de) en un taller especializado y autorizado. Si se producen escapes de agua por los orificios del mecanismo o por zonas no visibles, deje de utilizar inmediatamente la máquina y llévela a un taller especializado y autorizado.
Retirar la hoja de corte y la placa guía. Aflojar por completo los botones de ajuste [10]. El tubo guía está encajado en el botón de ajuste y saldrá con este al alojarlo. Al abrir totalmente los botones de ajuste, estos se soltarán del tubo guía. Sacar el tubo guía completamente hacia fuera.
Página 91
Limpiar los tubos excéntricos y su alojamiento en la carcasa del motor y extender grasa resistente al agua. Colocar los tubos excéntricos en la carcasa del motor de forma que el tornillo prisionero alcance la ranura del tubo. Es necesario tener en cuenta que los tubos excéntricos solo pueden colocarse en la hoja de corte en el sentido de las agujas del reloj (mirando hacia el rodillo de apoyo).
El variador de frecuencia FU6D dispone de una interfaz Bluetooth que permite realizar actualizaciones de software fácilmente y con seguridad (con ayuda de la aplicación «WEKA Service App»), así como de una pantalla con teclado de lámina para ajustar los parámetros y mostrar los datos de funcionamiento y los errores.
Página 93
Internet rápida (recomendamos usar EDGE o superior; también se puede conectar a través wifi). Encontrará la aplicación WEKA Service App en la búsqueda de Google Playstore (término de búsqueda "WEKA Service App"), haciendo clic en el siguiente enlace o escaneando el código...
Página 94
WEKA para obtener el número interno a partir del número de serie que figura en la placa de identificación.
Variador de frecuencia FU6C (conexión) El convertidor de frecuencia FU6 U cuenta con un sistema de emisión de estado y errores. Este software sirve de ayuda al usuario y al técnico de asistencia a la hora de analizar los estados de funcionamiento y las fuentes de errores.
Página 97
Una vez seleccionado el variador, la aplicación "WEKA Service App" compara la versión actual del firmware con el servidor de WEKA y le indica si hay alguna actualización disponible. Si se puede actualizar, confirme la acción con "Sí" para ejecutar la actualización.
Página 98
G A R A N T Í A Para la sierra circular de WEKA ofrecemos una garantía de 12 meses desde el día en que se realizó el envío. Durante este periodo repararemos los defectos en el material y de acabado de forma gratuita.