Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

TK40 ANNA
BETRIEBSANLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OPERATING INSTRUCTIONS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
INSTRUCTIONS DE SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ISTRUZIONI DI SERVIZIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
INSTRUCCIONES DE SERVICIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
BEDRIJFSHANDLEIDING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
BETJENINGSVEJLEDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
BRUKSANVISNING .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
BRUKSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
KÄYTTÖOHJE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
INSTRUKCJA OBS£UGI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
WEKA Elektrowerkzeuge
Auf der Höhe 20, D 75387 Neubulach
Telephone: +49 7053 96816-0, Telefax: +49 7053 3138
Internet: www.weka-elektrowerkzeuge.de
Email: weka@weka-elektrowerkzeuge.de
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Weka TK40 ANNA

  • Página 1: Tabla De Contenido

    TK40 ANNA BETRIEBSANLEITUNG............1 OPERATING INSTRUCTIONS..
  • Página 2 S Y M B O L S Auf der Maschine - On the machine Betriebsanleitung vor Inbetriebnahm e sorgfältig durchlesen! Please read operators m anual carefully before putting the m achine into operation! Notice d’utilisation à lire attentivem ent avant la m ise en service de la m achine! Leggere la m anuale di istruzioni con attenzione prim a dell'utilizzo della m acchina! ¡Estas instrucciones se deben leer atentam ente antes de poner en m archa la m áquina! Voor de ingebruiknem ing gebruiksanwijzing a.u.b.
  • Página 51: Instrucciones De Servicio

    ¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en funcionamiento la máquina! La selección de un Sierra de mano de diamante WEKA es optar por un producto de calidad extraordinaria, con el cual estará satisfecho en todo momento - siempre que lo utilice debidamente.
  • Página 52 Evite las posturas extrañas durante el trabajo. No trabaje subido a una escalera. Procure estar posicionado de forma segura sin perder el equilibrio. Lleve ropa de trabajo adecuada. No lleve ropa ancha o joyas durante el trabajo. Éstas podrían quedar enganchadas en la máquina. Para el trabajo al aire libre se recomienda llevar guantes de goma y zapatos antideslizantes.
  • Página 53 Para utilizar este producto es necesario tener en cuenta las indicaciones correspondientes. Según las regulaciones de seguridad alemanas BGV A3,las máquinas eléctricas deben someterse a un control de seguridad realizado por un experto cada cierto tiempo (6 meses aprox.). Nunca suelte la motosierra antes de que la cadena de diamante se haya parado completamente.
  • Página 54 Procure que no se bloquee la espada ni la cadena de diamante debido a una presión de apriete demasiado elevada, a cargas laterales o a cortes demasiado profundos. Deje que la máquina se mueva sin realizar demasiada presión. Las cargas laterales en la espada o la cadena de diamante pueden provocar daños materiales y personales.
  • Página 55: Características Técnicas

    D E S C R I P C I Ó N T É C N I C A Su TK40 es una motosierra de diamante eléctrica diseñada únicamente para cortar piedra, hormigón y mampostería con fines industriales. Para la refrigeración del motor y de la espada/cadena se necesitará siempre agua. La hoja de diamante de la tronzadora consta de una hoja de metal pretensada, rodeada de segmentos de una mezcla sinterizada compuesta por partículas de diamante y polvo de metal.
  • Página 56: Volumen De Suministro

    Montaje Mando con interruptor Anillo de seguridad Unidad de accionamiento Arandela Mango graduable Rueda motriz Guardacadenas Husillo de accionamiento Palanca excéntrica del guardacadenas Muelle de ajuste Tope de garras Pasador de ajuste Equipo de corte (accesorio) Tensor de la cadena Interruptor principal Protector contra salpicaduras Boquilla FU6U...
  • Página 57 Por favor, para acoplar el convertidor de frecuencia a la máquina utilice el acoplamiento GARDENA. Podrá conseguir el acoplamiento de plástico, por ej., en comercios especializados en material de construcción o de jardín. Directamente en WEKA podrá encontrar acoplamientos de latón de alta calidad.
  • Página 58 Retire el anillo de seguridad montado de fábrica [16] y la arandela [17] con ayuda de unos alicates para anillos de seguridad (no incluidos en la entrega). Coloque la rueda motriz [18] en el husillo de accionamiento [19] de la motosierra. Monte la arandela y el anillo de seguridad.
  • Página 59: Regulación Del Mango

    Levante la punta de la espada con la mano y cierre la palanca excéntrica colocándola en posición vertical. Si no puede cerrar la palanca o es demasiado difícil de cerrar, desenrósquela ligeramente e intente volver a cerrar la palanca excéntrica. Si la palanca excéntrica queda en una posición incómoda, usted puede ajustarla girando la tuerca moleteada.
  • Página 60: Tensar La Cadena De Diamante

    Si se producen daños en el cable o en el enchufe, estos solo podrán repararse o cambiarse (www.weka-elektrowerkzeuge.de) en un taller especializado y autorizado. Si se producen escapes de agua por los orificios del mecanismo o por zonas no visibles, deje de utilizar inmediatamente la máquina y llévela a un taller especializado y autorizado.
  • Página 61 Mantenga el conector siempre limpio y enchúfelo bien para que quede fijo. El agua y la humedad en el conector puede dañar gravemente la electrónica. No limpie los convertidores ni la máquina con chorros de agua o limpiadores a presión. Máx. de agua máx.
  • Página 62 G A R A N T Í A Para la sierra de mano de WEKA ofrecemos una garantía de 12 meses desde el día en que se realizó el envío. Durante este periodo repararemos los defectos en el material y de acabado de forma gratuita.

Tabla de contenido