medi Epibrace Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Epibrace:
Tabla de contenido
  • Deutsch

  • English

    • Français

      • Português

        • Italiano

          • Dutch

            • Dansk

              • Svenska

              • Čeština

              • Русский

              • Türkçe

              • Polski

              • Ελληνικά

              • Українська

              • Slovenščina

                Idiomas disponibles
                • ES

                Idiomas disponibles

                • ESPAÑOL, página 11

                Enlaces rápidos

                medi Belgium bvba
                Posthoornstraat 13/1
                3582 Koersel
                Belgium
                medi GmbH & Co. KG
                T +32 011 24 25 60
                Medicusstraße 1
                F +32 011 24 25 64
                D-95448 Bayreuth
                info@medibelgium.be
                Germany
                www.medibelgium.be
                T +49 921 912-0
                F +49 921 912-780
                medi Brasil
                ortho@medi.de
                Rua Itapeva 538 cj. 42
                www.medi.de
                Bela Vista, São Paulo - SP
                CEP: 01332-000
                medi Australia Pty Ltd
                Brasil
                83 Fennell Street
                Tel: +55 (11) 3500 8000
                North Parramatta NSW 2151
                sac@medibrasil.com
                Australia
                www.medibrasil.com
                T +61-2 9890 8696
                F +61-2 9890 8439
                medi Danmark ApS
                sales@mediaustralia.com.au
                Vejlegardsvej 59
                www.mediaustralia.com.au
                2665 Vallensbæk Strand
                Denmark
                medi Austria GmbH
                T +45 46 55 75 69
                Adamgasse 16/7
                F +45 70 25 56 20
                6020 Innsbruck
                kundeservice@sw.dk
                Austria
                www.medidanmark.dk
                T +43 512 57 95 15
                F +43 512 57 95 15 45
                medi Bayreuth España SL
                vertrieb@medi-austria.at
                C/Canigó 2 – 6 bajos
                www.medi-austria.at
                Hospitalet de Llobregat
                08901 Barcelona
                Spain
                T +34 93 260 04 00
                F +34 93 260 23 14
                medi@mediespana.com
                www.mediespana.com
                medi France
                Z.I. Charles de Gaulle
                25, rue Henri Farman
                93297 Tremblay en France Cedex
                France
                T +33 1 48 61 76 10
                F +33 1 49 63 33 05
                infos@medi-france.com
                www.medi-france.com
                medi Hungary Kft.
                Bokor u. 21.
                1037 Budapest
                Hungary
                T +36 1371 0090
                F +36 1371 0091
                info@medi.hu
                www.medi.hu
                medi Medical Support Sdn Bhd
                medi Epibrace
                medi representative office Asia
                Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
                Jalan PJU 1A/7A
                Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
                47301 PETALING JAYA
                Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso. Instruções para
                Selangor Darul Ehsan
                aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k
                Malaysia
                použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja
                T:  +6 03  7832 3591
                F:  +6 03  7832 3921
                zakładania. Οδηγία εφαρµογής. Інструкція з використання. Navodila za uporabo.
                info@medi-asia.com
                www.medi-asia.com
                Wichtige Hinweise
                Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird sie für die Behand-
                lung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers
                im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unange-
                nehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt
                oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter
                vorheriger medizinischer Anleitung.
                Important notes
                This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient,
                the manufacturer's product liability according to the Medical Devices Act will become invalid.
                If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please
                consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the brace over open wounds, and
                use it only as instructed by your doctor or orthotist.
                Remarques importantes
                L'orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs
                patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits médi-
                caux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant
                l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopé-
                diste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l'orthèse qu'uniquement
                après avoir reçu les instructions du médecin.
                Advertencia importante
                La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice
                para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante so-
                bre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensa-
                ción de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o téc-
                nico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por
                prescripción médica.
                Indicações importantes
                A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamen-
                to de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do fabricante do produto, nos termos
                da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desa-
                gradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico
                ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob instruções do
                médico.
                Avvertenze importanti
                L'ortesi è fatta per l'uso esclusivo di un singolo paziente. Qualora essa fosse venga usata per
                il trattamento di più di un paziente, decade automaticamente la responsabilità del produt-
                tore, secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui, du-
                rante l'uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, consultare immediata-
                mente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l'ortesi su ferite aperte e
                seguire sempre le istruzioni del medico.
                Belangrijke aanwijzingen
                De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behandeling
                van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid in
                de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaan-
                genaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om
                raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
                Vigtige oplysninger
                Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en
                patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. læggemiddellovgivningen. Skulle der
                opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage
                ortosen af og konsultere Deres læge eller bandagist. Anbring ikke ortosen oven på åbne sår
                og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.
                Viktiga råd
                Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används av flera patienter,
                gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medicintekniska produkter. Om starka
                smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas.
                medi. I feel better.
                Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker. Bär inte ortosen på öppna sår och
                bara på läkares ordination.
                Důležité informace
                Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více
                než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona o
                lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo
                nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo ortopé-
                da. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího lékařského
                návodu.
                Važna upozorenja
                Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje
                više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod proizvoača u smislu Zakona o medicins-
                kim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja
                bandaže odmah je skinite i kontaktirajte vašeg liječnika. Nemojte nositi ortozu na otvorenim
                ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.
                Bажные замечания
                Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае
                использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают
                силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения,
                пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите
                изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации
                Вашего врача.
                Önemli uyarı
                Ürün yalnızca bir hastada kullanım için tasarlanmıştır. Ortezin birden fazla hastada
                kullanılması halinde, üretici firmanın sorumluluğu tıbbi ürünler kanununa istinaden sona
                erer. Kullanım esnasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ortezi
                derhal çıkartınız ve hekiminize ya da ortopedi teknikerinize başvurunuz. Ortezi açık yaralar
                üzerinde taşımayınız ve sadece önceden yapılan tıbbi açıklamalardan sonra kullanınız.
                Ważne wskazówki
                Orteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przypad-
                ku stosowania ortezy do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność
                producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie
                wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia bandaża
                bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycz-
                nym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu in-
                strukcji medycznej.
                Σηµαντικές υποδείξεις
                Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους
                του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το προϊόν, σύμφωνα με τον περί
                ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν
                υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του
                νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον
                νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του
                γιατρού σας.
                Важливі вказівки
                Виріб призначений тільки для використання на пацієнті. У разі використання вироба
                більше, ніж одним пацієнтом гарантії виробника втрачають силу. Якщо при користуванні
                виробом у Вас виникли біль або неприємні відчуття, будь ласка, негайно зніміть його і
                проконсультуйтеся у лікаря. Не носіть виріб при наявності відкритих ран. Застосовуйте
                виріб тільки відповідно до рекомендації лікаря.
                Pomembna opozorila
                Opornica je namenjena le enemu bolniku. Priporočamo, da ortozo uporablja le en bolnik. Če
                jo pri zdravljenju uporablja več kot en bolnik ali če je njena uporaba neustrezna, potem
                proizvajalec za ustreznost izdelka ne more več jamčiti. Če med nošenjem ortoze občutite
                veliko bolečino ali pa se pojavi neprijeten občutek, jo snemite oziroma odstranite in se takoj
                posvetujte s svojim zdravnikom ali specialistom. Izdelka ne nosite čez odprte rane in ga
                uporabljajte le po navodilih zdravnika ali ortopeda.
                Tabla de contenido
                loading

                Resumen de contenidos para medi Epibrace

                • Página 1 Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího lékařského Belgium 93297 Tremblay en France Cedex vorheriger medizinischer Anleitung. návodu. medi GmbH & Co. KG Important notes T +32 011 24 25 60 France Važna upozorenja Medicusstraße 1 This product is made for single patient use only.
                • Página 11 • Trastornos del flujo linfático – así como edema difuso en partes blandas alejadas de la Finalidad zona de aplicación medi Epibrace es un brazalete para la • Síndrome subacromial (irritación por epicondilitis. Este producto está destinado compresión de los nervios del brazo) exclusivamente a tratamientos ortésicos de los...
                • Página 12: Instrucciones De Cuidado

                  • Lave el producto a mano, preferiblemente del brazo) de manera que la distancia entre el borde del brazalete y la articulación del codo con el detergente medi clean. sea de aproximadamente 5 cm (fig. 4). • No blanquear.
                • Página 13 Guardar a temperatura ambiente, en un lugar seco. Proteger de la luz solar directa, del calor y de la humedad. Composición Poliamida, PU Garantía Según la normativa legal. Eliminación Este producto puede eliminarse junto con la basura doméstica. Su equipo medi le desea una pronta recuperación.

                Tabla de contenido