Tabla de contenido
  • English

    • Accessori Approvati
    • Carburante
    • MONTAGGIO del MANUBRIO (Fig. 4)
    • Operazioni Preliminari
    • Procedura DI Avviamento
    • Arresto Motore
    • Manutenzione Straordinaria
    • Tutela Ambientale
    • Dati Tecnici
    • Certificato DI Garanzia
    • Concessionario
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Tabla de Contenido
    • Safety Precautions
    • Symbols and Safety Warnings
    • Main Components
    • ASSEMBLY (Explanations on How to Remove the Packaging and Assemble Detached Parts)
      • Approved Power Tool Attachments
    • Starting
    • Stopping the Engine
    • Using the Machine
    • Transporting
      • Maintenance Chart
    • Storage
    • Environmental Protection
    • TECHNICAL DATA (a Summary of the Main Specifications of the Machine)
    • Declaration of Conformity
    • WARRANTY CERTIFICATE (a Summary of the Warranty Conditions)
    • TROUBLESHOOTING (Helps You to Quickly Solve any Problems You May En- Counter While Using the Machine)
      • Warning
  • Français

    • Attention
    • Avertissements de Sécurité
    • C O M P O S a N T S P R I N C I P a U X
      • ASSEMBLAGE (Comment Retirer L'emballage et Terminer le Montage des Éléments Détachés)
      • Montage de la Tete aux Fils de Nylon
      • Mise en Route
      • Arret du Moteur
      • Utilisation de la Machine
    • Explication des Symboles et
    • Transport
      • ENTRETIEN (Contient Toutes les Informations pour Maintenir la Machine en Parfait État)
      • Entretien Exceptionnel
    • Remissage
    • Protection de L'environnement
      • Donnees Techniques
      • Machine
    • CERTIFICAT de GARANTIE (Résume les Conditions de Garantie)
      • Résolution des Problèmes
    • Déclaration de Conformité
  • Deutsch

  • Slovenčina

    • 2 Y S V E T L E N I E S y M B O L O V a

      • Bezpečnostné Upozornenia
      • Pozor
    • 3 Hlavné Komponenty

      • Tvoriacich Strojové Zariadenie)
    • 4 MONTÁŽ (Vysvetľuje Ako Odstrániť Obal a DokončIť Montáž Odpojených Prvkov)

    • 5 Štartovanie

    • 6 Zastavenie Motora

      • Zariadenia
    • 8 Preprava

    • 9 ÚDRŽBA (Obsahuje Všetky Informácie Na Zachovanie Účinnosti Strojového Zariadenia)

      • Tabuľka Údržby
      • Tlmič Výfuku
      • Mimoriadna Údržba
    • 10 Uskladnenie

      • Životného Prostredia)
    • 12 TECHNICKÉ ÚDAJE (Súhrn Hlavných Charakteristík Strojového Zariadenia)

    • 13 Vyhlásenie O Zhode

    • 14 Záruca a Servis

      • Riešenie Problémov
      • Utilize Apenas Dispositivos de Cor te
      • Montagem Dos Punhos de Comando
      • Acessórios Aprovados
      • Agitar E Colocar O Combustível Num
      • Para Dar Partida
      • Procedimento de Arranque
      • Utilização da Máquina
      • Transporte
      • Tabela de Manutenção
      • Manutenção Extraordinária
      • Protecção Ambiental
      • Dados Tecnicos
      • Declaração de Conformidade
      • Resolução de Problemas
      • Δηλωση Συμμορφωσησ
      • Πίνακας Συντήρησης
      • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
      • Τεχνικα Στοιχεια
      • Πιστοποιητικο Εγγυησησ
      • Αντιμετωπιση Προβληματων
      • Çaliştirmaya Geçİş
      • Motoru Durdurma
      • Teknik Bilgiler
      • Uygunluk Bi̇ldi̇ri̇Mİ
  • Čeština

    • PoužíVání Stroje)
    • H L a V N Í C H K O M P O N E N T y
    • Montáž
    • Pozor
    • Y S V Ě T L E N Í S y M B O L Ů a
      • Bezpečnostních Upozornění
    • Spouštění
      • Záběh Motoru
      • Zastavení Motoru
      • Použití Stroje
      • Doprava
      • Údržba
      • Informace Pro Údržbu Stroje)
      • Tabulka Údržby
    • Skladování
    • Ochrana Životního Prostředí
    • Technické Údaje
    • Prohlášení O Shodě
    • ZÁRUČNÍ LIST (Shrnuje Záruční Podmínky)
      • Řešení ProbléMů
  • Русский

    • Основные Составные Части
    • Для Правильного Использования Машины И
      • Подготовка К Работе
    • Сборка
    • Включение
    • Использование Машины
    • Остановка Двигателя
    • Транспортировка
    • Техобслуживание
      • Таблица Технического Обслуживания
      • Воздушный Фильтр
    • Xpahehиe

      • Охрана Окружаю Ей Среды
      • Технические Данные
    • ВНИМАНИЕ: Относится К Случаям, Когда

      • Декларация Соответствия
      • Гарантии)
        • Гарантийное Свидетельство
        • Серийный Номер
        • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Внимание

  • Polski

    • 2 Objaśnienie Symboli I Ostrzeżeń

      • Zidentyfikować Maszynę Oraz Co
      • Znaczą Różne Symbole)
    • 3 GŁÓWNE KOMPONENTY (Objaśnia Rozmieszczenie Głównych CzęśCI Składowych Maszyny)

    • 5 Uruchamianie

      • Docieranie Silnika
    • 6 Zatrzymanie Silnika

    • 7 Użycie Maszyny

    • 8 Transport

    • 9 Konserwacja

      • Tabela Konserwacji
      • Głowica Żyłkowa
      • Konserwacja Nadzwyczajna
    • 10 Przechowywanie

    • 11 Ochrona Środowiska

      • Naturalnego)
    • 12 Dane Techniczne

      • Głównych Charakterystyk Maszyny)
    • 13 Deklaracja ZgodnośCI

    • 14 Karta Gwarancyjna

      • Warunków Gwarancji)
      • Rozwiązywanie Problemów
      • Czas Eksploatacji)
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 89

Enlaces rápidos

BC 270 - DS 2700
I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
- BC 300 - DS 3000
(27.2 cm
)
3
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR
MOTORLU TIRPAN KULLANIM KILAVUZU
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
RUS UK
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
(30.5 cm
)
3
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMAK BC 270

  • Página 7 Italiano English Français Deutsch Español Slovensky Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polski...
  • Página 89 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES 4. ENSAMBLAJE (instrucciones para ORIGINALES quitar el embalaje y montar las piezas sueltas) INTRODUCCIÓN 5. PUESTA EN MARCHA Para utilizar correctamente la máquina y evitar 6. PARADA DEL MOTOR accidentes, lea con atención este manual antes 7.
  • Página 90 cambio en la textura o el color de la piel, o o inflamables o en ambientes cerrados. pérdida de sensibilidad en dedos, manos 13 - No realice ninguna operación de mantenimiento o muñecas, interrumpa el uso de la con el motor en marcha, ni tampoco toque el máquina y acuda a un médico.
  • Página 91 12 - Filtro de aire ATENCIÓN 13 - Empuñadura del motor de arranque - No utilice nunca una máquina que tenga 14 - Palanca de estrangulación a l g ú n d i s p o s i t i v o d e s e g u r i d a d 15 - Palanca de tope del acelerador defectuoso.
  • Página 92: Accesorios Aprobados

    (2) No aprobado para el uso en modelos con - Coloque la abrazadera superior (B2) y enrosque manillar (DS 2700 T - BC 270 T - DS 3000 los cuatro tornillos (D) sin apretarlos a fondo. T - BC 300 T).
  • Página 93: Conservar La Gasolina En Un Recipiente Cerrado Herméticamente, En Un Lugar

    2 tiempos. Premezclar la durante 30 días, se aconseja añadir estabilizador gasolina sin plomo con el aceite para motores de de combustible Emak ADDITIX 2000 cód. dos tiempos en un recipiente limpio aprobado 001000972. para la gasolina.
  • Página 94: Puesta En Marcha

    Gasolina alquilada caliente o en funcionamiento. Alejarse 3 m del punto de llenado antes de poner el motor PRECAUCIÓN gasolina en marcha. ¡NO FUMAR! alquilación no tiene la misma densidad que la gasolina normal. Por lo tanto, los motores 1. Limpiar la superficie en torno al tapón del puestos a punto con gasolina normal pueden combustible para evitar contaminaciones.
  • Página 95: Usos No Admitidos

    arranque (no más de tres veces) hasta que Apagar el motor e pulsar el interruptor de masa (16). sienta la primera explosión del motor. Una máquina nueva puede necesitar más tirones. 7. USO DE LA MÁQUINA 5) Ponga la palanca del estárter (14, Fig. 1) en la posición OPEN (B, Fig.
  • Página 96 después de haberla apretado correctamente, despedidos o las hojas dañadas pueden pare de trabajar de inmediato. Es posible que ocasionar lesiones graves o mortales al la tuerca de retención esté desgastada o operador o los transeúntes. Tenga cuidado dañada y habrá que sustituirla. No utilice con los objetos que salen despedidos.
  • Página 97 2. No utilice la máquina si hace mal tiempo, agrietada. como cuando haya niebla densa, lluvia • Asegúrese de que la tuerca de seguridad no intensa, viento fuerte, frío intenso, etc. El ha perdido su capacidad de retención. Esta tuerca debe tener un par de apriete de 25 Nm. trabajo en estas condiciones es fatigador y conlleva una serie de riegos añadidos, como la •...
  • Página 98: Recorte De Hierba Con Un Cabezal De Recortadora

    Desbrozado el corte con la parte izquierda de la hoja (algo • Con la técnica de desbrozado se elimina la más del cuarto superior). • Si la hoja se desvía hacia la izquierda durante vegetación no deseada. Mantenga el cabezal el desbrozado, la hierba se depositará...
  • Página 99 8. TRANSPORTE TRANSPORTE Transporte la desbrozadora con el motor parado y con el cubre disco en su lugar (Fig. 3). ATENCION: Para transportar o guardar la desbrozadora, monte la protección del disco p.n. 4196086 como ilustran las Fig. 3.
  • Página 100: Tabla De Mantenimiento

    9. MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las con- diciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
  • Página 101 AFILADO DE LAS CUCHILLAS (2-3-4 DIENTES) ¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de 1. Las cuchillas son reversibles; cuando un lado mantenimiento, utilice siempre guantes de se desafila, se le da la vuelta y se utiliza del p ro te cc i ó n . No e fe c t ú e t ra b a j o s d e otro lado (Fig.
  • Página 102 CARBURADOR MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Este motor cumple las directivas 97/68/EC, Se aconseja hacer revisar el equipo por un 2002/88/EC y 2004/26/EC. Este campo de técnico especializado del servicio de asistencia, regulación se establece en fábrica y no es posible todos los años si el uso es intensivo o cada dos modificarlo.
  • Página 103: Protección Del Ambiente

    11. PROTECCIÓN DEL AMBIENTE La protección ambiental debe ser un aspecto prioritario del uso de la máquina, en beneficio de la convivencia cívica y de la salud del planeta. - Evite causar molestias a sus vecinos. - Respete escrupulosamente las normas locales para desechar el césped cortado.
  • Página 104: Datos Tecnicos

    12. DATOS TECNICOS BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Cilindrada 27.2 30.5 Motor 2 tiempos EMAK Potencia 2800÷3000 N. giros/min mínimo Velocidad máxima del eje de 8.500...
  • Página 105 DS 2700 - DS 3000 P.N. 61370264 - 61042035BR * La protección 4174283A (BC 300 - DS 3000) - 61372033 (BC 270 - DS 2700) no es necesaria ¡¡¡ATENCIÓN!!! El riesgo de accidente aumenta si se utilizan dispositivos de corte no adecuados. Utilizar exclusivamente los dispositivos de corte y las protecciones recomendadas y atenerse a las instrucciones para el afilado.
  • Página 106 BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Presión dB (A) 96.5 93.5 96.5 93.5 97.7 94.3 97.7 94.3 EN 11806 acustica EN 22868...
  • Página 107: Declaración De Conformidad

    Documentación técnica disponible en la sede administrativa: 3000 T Dirección Técnica Marca Oleo-Mac, Tipo BC 270 S - BC 270 T - BC 300 S - BC 300 T Realizado en la calle Fermi 4 de Bagnolo in Piano, Italia 3.
  • Página 108: Resolución De Problemas

    15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Página 252 ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. EMAK S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 • Fax +39 0522 951555 service@emak.it • www.emak.it...

Este manual también es adecuado para:

Ds 2700Bc 300Ds 3000

Tabla de contenido