Inglesina TRILOGY Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TRILOGY Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUALE ISTRUZIONI
IT
INSTRUCTION MANUAL
EN
MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
INSTRUCTIEHANDLEIDING
NL
РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
RU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
REFERENCE.
PŘÍŘUČKA POKYNŮ
CS
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ
BG
PRÍRUČKA POKYNOV
SK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
EL
KULLANMA KILAVUZU
TR
KO
HE
AR
-
KEEP
FOR
THESE
FUTURE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Inglesina TRILOGY Serie

  • Página 1 MANUALE ISTRUZIONI PŘÍŘUČKA POKYNŮ INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUEL D’INSTRUCTIONS НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ BEDIENUNGSANLEITUNG PRÍRUČKA POKYNOV MANUAL DE INSTRUCCIONES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ MANUAL DE INSTRUÇÕES KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTIEHANDLEIDING РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI IMPORTANT KEEP THESE INSTRUCTIONS FUTURE REFERENCE.
  • Página 3 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS РУССКИЙ POLSKI ROMÂNĂ ČEŠTINA MAGYAR БЪПГАРСКИ SLOVENSKÝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE...
  • Página 4 TRILOGY STANDARD TRILOGY CITY...
  • Página 5 TRILOGY STANDARD TRILOGY CITY YES! YES!
  • Página 6 YES! STOP!
  • Página 12 YES!
  • Página 18 AVVERTENZE LEGGERE ATTENTAMENTE LE BAMBINO SIA A DEBITA DISTANZA ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO DURANTE OPERAZIONI CONSERVARLE APERTURA CHIUSURA PRODOTTO. RIFERIMENTI FUTURI. LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO PUÒ VENIRE BAMBINO GIOCHI CON QUESTO COMPROMESSA SE NON SEGUITE PRODOTTO. ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. LA SICUREZZA DEL BAMBINO È SICUREZZA.
  • Página 19: Consigli Per L'utilizzo

    SULLE MANI O SULLE GINOCCHIA. PESO MASSIMO DEL BAMBINO: 9 KG. CONSIGLI PER L’UTILIZZO di esso. SICUREZZA dal telaio. auto. sdraietta. sedersi da solo. PARAPIOGGIA ATTENZIONE!
  • Página 20: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA RICAMBI / ASSISTENZA POST VENDITA COSA FARE IN CASO DI NECESSITÀ DI ASSISTENZA CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO materiali.
  • Página 21 CONSIGLI PER LA PULIZIA DEL RIVESTIMENTO TESSILE ISTRUZIONI Riporto (se presente) (se presente) Culla Seggiolino auto (se presente) Per evitare lesioni, tenere lontano il bambino durante le fasi di apertura e chiusura di questo prodotto. TELAIO ASSEMBLAGGIO/RIMOZIONE GRUPPO RUOTE POSTERIORI fig.
  • Página 22 CHIUSURA TELAIO AGGANCIO DELLA CAPOTTA fig. 8 fig. 23 T12). fig. 9 fig. 24 FRENO RUOTE POSTERIORI REGOLAZIONE DEL MANIGLIONE E DELLA CAPOTTA fig. 10 fig. 25 Inserire sempre il freno durante le soste. fig. 26 ATTENZIONE: trasportare culla, impugnarla sempre dal maniglione. MANIGLIA DI TRASPORTO fig.
  • Página 23 fig. 54 REGOLAZIONE DELLA PEDANA POGGIAPIEDI MANUTENZIONE DEL RIVESTIMENTO CAPOTTA fig. 41 fig. 55 H7). fig. 42 fig. 56 H7) dalle fig. 57 CINTURE DI SICUREZZA fig. 43 fig. 58 COPRIGAMBE (SE PRESENTE) fig. 59 fig. 44 fig. 60 fig. 45 F2).
  • Página 24 AND/OR SLIDING OUT WITH SERIOUS UNAIDED. INJURY RISKS, ALWAYS USE THE LEVEL AND DRY SURFACE. SAFETY BELTS PROPERLY FASTENED AND ADJUSTED. UNATTENDED NEAR THE CARRY COT. CARRYCOT CARRY COT IS BROKEN, TORN OR SEAT UNIT MISSING. A CHILD WHO CANNOT SIT UP BY ITSELF, ROLL OVER AND CANNOT INFANT CAR SEAT (group 0+) PUSH ITSELF UP ON ITS HANDS AND...
  • Página 25: Hints For Use

    RAINCOVER WARNING! HINTS FOR USE WARRANTY CONDITIONS Retailer.
  • Página 26: Spare Parts / After Sales Services

    SPARE PARTS / AFTER SALES SERVICES HINTS FOR CLEANING THE TEXTILE LINING WHAT TO DO IF YOU REQUIRE ASSISTANCE HINTS FOR CLEANING AND MAINTAINING THE PRODUCT INSTRUCTIONS To prevent injuries, keep your child away when unfolding Never use the rear handle to lift the stroller with the baby and folding this product.
  • Página 27 LIST OF COMPONENTS CAUTION: make sure that the wheels are properly attached before use. fig. 1 Chassis REAR PLATFORM fig. 15 FEEDING BOTTLE HOLDER fig. 16 T4). Transport Seat if available) if available) STORAGE BASKET fig. 17 Carrycot Infant Car Seat (if available) studs.
  • Página 28 fig. 49 HUGGY INFANT CAR SEAT (IF AVAILABLE) side. ATTACHING THE INFANT CAR SEAT TO THE CHASSIS fig. 32 ATTACHING THE HOOD fig. 50 R11) fig. 33 CAUTION: make sure that the infant car seat is properly attached before use. fig.
  • Página 29: Avertissements

    AVERTISSEMENTS LIRE INSTRUCTIONS SUIVANTES ATTENTIVEMENT FERMETURE DU PRODUIT. AVANT UTILISATION JOUER AVEC CE PRODUIT. LES CONSERVER POUR LES BESOINS RETENUE. TENIR COMPTE DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES POUR FAIRE DU JOGGING OU DES PROMENADES EN ROLLERS. POUR VOTRE ENFANT. VOUS ÊTES RESPONSABLE DE LA SIÈGE DE TRANSPORT OU LE SIÈGE AUTO...
  • Página 30: Habillage Pluie

    LES GENOUX. POIDS MAXIMUM DE L’ENFANT : 9 KG. CONSEILS POUR L’EMPLOI 35 mm. lui. SECURITE seul. sommeil. HABILLAGE PLUIE AVERTISSEMENT!
  • Página 31: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE PIECES DE RECHANGE / SERVICE D’ASSISTANCE APRES VENTE QUE FAIRE EN CAS DE NECESSITE D’ASSISTANCE 2010). CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DU PRODUIT l’usager. la moisissure.
  • Página 32 de rouille. ou de le garder. CONSEILS POUR LE NETTOYAGE DU REVETEMENT TEXTILE INSTRUCTIONS LISTE DES COMPOSANTS fig. 1 Châssis Siège de transport si présente) si présente) Pour éviter toute blessure, tenir l’enfant à l’écart pendant les phases d’ouverture et de fermeture de ce produit. Nacelle Siège auto (si présente) CHASSIS...
  • Página 33 NACELLE TRILOGY ATTELAGE DE LA NACELLE SUR LE CHASSIS OUVERTURE DU CHASSIS fig. 19 fig. 5 fig. 20 AVERTISSEMENT: s’assurer que la nacelle est fig. 6 toujours bien accroché avant l’emploi. fig. 7 AVERTISSEMENT: s’assurer tous RETRAIT DE LA NACELLE DU CHASSIS mécanismes de fermeture soient correctement fixés sur fig.
  • Página 34 fig. 37 AVERTISSEMENT: s’assurer que le siège de transport soit toujours correctement attaché de chaque H7). côté avant l’emploi. fig. 56 fig. 38 fig. 57 DECROCHAGE DU SIEGE DE TRANSPORT DU CHASSIS fig. 58 fig. 39 R5) et H7), AVERTISSEMENT: ne jamais effectuer cette opération avec le bébé...
  • Página 35 HINWEISE GEBRAUCH S I C H E R H E I T S V O R R I C H T U N G E N VORLIEGENDEN KORREKT EINGESETZT SIND. GEBRAUCHSANWEISUNGEN DAS KIND WÄHREND DES ÖFFNENS LESEN UND SIE SORGFÄLTIG ZUM UND SCHLIEßENS NICHT IN DIE NÄHE ZUKÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN...
  • Página 36 BABYS VORGESEHEN, DIE NICHT EIGENSTÄNDIG AUFRECHT SITZEN, SICH NICHT DREHEN UND SICH NICHT HÄNDE ODER KNIE AUFRICHTEN KÖNNEN. MAX. GEWICHT DES BABYS: 9 KG. HINWEISE ZUM GEBRAUCH SICHERHEIT...
  • Página 37: Garantiebedingungen

    REGENSCHUTZ HINWEISE! GARANTIEBEDINGUNGEN ERSATZTEILE / AFTERSALES-KUNDENDIENST ANFORDERN DES KUNDENDIENSTES HINWEISE ZUR REINIGUNG UND WARTUNG DES PRODUKTES...
  • Página 38: Liste Der Komponenten

    HINWEISE ZUR REINIGUNG DES TEXTILÜBERZUGS ANWEISUNGEN LISTE DER KOMPONENTEN Abb. 1 Gestelle Tragesitz falls vorhanden) falls vorhanden) Während der Öffnungs- und Schließvorgänge des Produkts, Kinder fernhalten, um Verletzungen zu Babywanne vermeiden. Autositz (falls vorhanden) GESTELL MONTAGE/ENTFERNUNG DES HINTERRÄDERSATZES Abb. 2 Abb.
  • Página 39 GESTELLÖFFNUNG BABYWANNE TRILOGY Abb. 5 MONTAGE DER BABYWANNE AN DAS GESTELL Abb. 19 Abb. 6 Abb. 7 VORSICHT: Vor dem Gebrauch prüfen, dass Abb. 20 VORSICHT: Gebrauch immer alle Verschlussvorrichtungen auf beiden Seiten richtig sicherstellen, dass die Babywanne korrekt befestigt ist. angekuppelt sind.
  • Página 40 TRAGESITZ MONTAGE DES TRAGESITZES AN DAS GESTELL PFLEGE DES VERDECKÜBERZUGS Abb. 36 Abb. 55 Abb. 37 VORSICHT: Vor dem Gebrauch prüfen, dass der Abb. 56 Tragesitz an beiden Seiten immer richtig angekuppelt ist. Abb. 38 Abb. 57 Abb. 58 ABKUPPLUNG DES TRAGESITZES VOM GESTELL Abb.
  • Página 41 ADVERTENCIAS LEA ESTAS INSTRUCCIONES QUE EL NIÑO PERMANEZCA A UNA ATENTAMENTE ANTES DEL DISTANCIA PRUDENCIAL DURANTE LAS OPERACIONES DE APERTURA Y CIERRE DE LA SILLITA DE PASEO. PARA PODER CONSULTARLAS EN FUTURO. LA SEGURIDAD DE SU NIÑO CON EL PRODUCTO. PUEDE VERSE COMPROMETIDA SI NO RESPETA LAS INSTRUCCIONES.
  • Página 42 CONSIGUEN GIRAR O LEVANTARSE CON LAS MANOS O LAS RODILLAS. PESO MÁXIMO DEL NIÑO: 9 KG. CONSEJOS PARA EL EMPLEO mismo. SEGURIDAD mismo. BURBUJA ¡ADVERTENCIAS!
  • Página 43: Condiciones De La Garantía

    CONDICIONES DE LA GARANTÍA RECAMBIOS / ASISTENCIA POSVENTA EN CASO DE NECESIDAD DE ASISTENCIA 2010). CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO usuario.
  • Página 44: Consejos Para La Limpieza Del Revestimiento Textil

    CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA DEL REVESTIMIENTO TEXTIL INSTRUCCIONES LISTA DE LOS COMPONENTES fig. 1 Chasis Silla de transporte si está presente) si está presente) Para evitar lesiones, asegurarse de que el niño permanezca a una distancia prudencial durante las Capazo operaciones de apertura y cierre del producto.
  • Página 45 fig. 4 CAPAZO TRILOGY APERTURA CHASIS ENGANCHE DEL CAPAZO AL CHASIS fig. 5 fig. 19 fig. 6 fig. 20 ATENCIÓN: antes del uso, verificar que el capazo fig. 7 ATENCIÓN: antes del uso, asegurarse de que esté siempre enganchado correctamente. todos los mecanismos de cierre estén correctamente enganchados en ambos lados antes del uso.
  • Página 46: Mantenimiento Del Revestimiento

    SILLITA DE PASEO DESENGANCHE DE LA CAPOTA DE LA SILLITA DE PASEO fig. 53 ENGANCHE DE LA SILLITA DE PASEO AL CHASIS fig. 36 H2-H3). fig. 54 fig. 37 ATENCIÓN: asegurarse de que la sillita de paso esté siempre correctamente enganchada a ambos lados MANUTENCIÓN DEL REVESTIMIENTO DE LA CAPOTA antes del uso.
  • Página 47 ADVERTÊNCIA LEIA COM ATENÇÃO AS ENGATADOS. INSTRUÇÕES ANTES AS OPERAÇÕES DE ABERTURA E AS PARA REFERÊNCIA FUTURA. A FECHAMENTO DO PRODUTO. SEGURANÇA DO SEU FILHO PODE SER COMPROMETIDA SE AS PRESENTES COM ESTE PRODUTO. INSTRUÇÕES NÃO FOREM SEGUIDAS COM CUIDADO. O CINTO DE SEGURANÇA.
  • Página 48 SENTADAS AUTONOMAMENTE, NÃO SE PODEM VIRAR E LEVANTAR APOIADAS NAS MÃOS OU NOS JOELHOS. PESO MÁXIMO CRIANÇA: 9 KG. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO mesmo. SEGURANÇA degraus.
  • Página 49: Condições De Garantia

    PROTEÇÃO DE CHUVA ADVERTÊNCIA! CONDIÇÕES DE GARANTIA PEÇAS DE REPOSIÇÃO/ASSISTÊNCIA PÓS VENDA O QUE FAZER EM CASO DE NECESSIDADE DE ASSISTÊNCIA do artigo adquirido. CONSELHOS SOBRE LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO PRODUTO...
  • Página 50: Conselhos Sobre Limpeza Do Revestimento Em Tecido

    CONSELHOS SOBRE LIMPEZA DO REVESTIMENTO EM TECIDO outros artigos. INSTRUÇÕES LISTA DE COMPONENTES fig. 1 Chassis Cadeirinha de passeio se presente) se presente) Para evitar lesões, manter a criança afastada durante as fases de abertura e fecho deste produto. Alcofa Cadeira auto (se presente) CHASSIS MONTAGEM/REMOÇÃO DO GRUPO RODAS TRASEIRAS...
  • Página 51 ALCOFA TRILOGY ENCAIXE DA ALCOFA NO CHASSIS ABERTURA DO CHASSIS fig. 19 fig. 5 fig. 20 ATENÇÃO: certificar-se que a alcofa esteja fig. 6 sempre corretamente encaixada antes de usa-la. fig. 7 ATENÇÃO: antes de utilizar, certifique-se de que DESENCAIXE DA ALCOFA DO CHASSIS todos os mecanismos de fecho estejam correctamente fig.
  • Página 52 a cadeirinha de passeio esteja sempre correctamente encaixada em ambos os lados. H7). fig. 38 fig. 56 fig. 57 DESENCAIXE DA CADEIRINHA DE PASSEIO fig. 58 fig. 39 R5) e ATENÇÃO: nunca efetuar essa operação com a criança a SACO DE DORMIR (SE PRESENTE) bordo.
  • Página 53 WAARSCHUWINGEN LEES AANDACHTIG CORRECT INGESCHAKELD ZIJN. AANWIJZINGEN VOORDAT PRODUCT EN UITKLAPT. ZO VOORKOMT U GAAT GEBRUIKT WORDEN, ONGELUKKEN. BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGINGEN. VEILIGHEID SPEELGOED VOOR KINDEREN. VAN UW KIND KAN IN HET GEDRANG GEBRACHT WORDEN ALS U DEZE VEILIGHEIDSGORDELS. AANWIJZINGEN NIET AANDACHTIG UITVOERT.
  • Página 54 KUNNEN OMDRAAIEN EN DIE ZICH NIET MET BEHULP VAN HANDEN OF KNIEËN KUNNEN OPRICHTEN. MAXIMUM GEWICHT VAN HET KIND: 9 KG. ADVIES VOOR HET GEBRUIK de wieg. VEILIGHEID...
  • Página 55: Garantievoorwaarden

    REGENHOES WAARSCHUWINGEN! GARANTIEVOORWAARDEN RESERVEONDERDELEN / ASSISTENTIE NA VERKOOP WAT TE DOEN IN GEVAL ASSISTENTIE IS VEREIST ADVIES VOOR DE REINIGING EN HET ONDERHOUD VAN HET PRODUCT...
  • Página 56 ADVIES VOOR DE REINIGING VAN DE STOFFEN BEKLEDING AANWIJZINGEN LIJST ONDERDELEN fig. 1 Frames Buggy indien meegeleverd) indien meegeleverd) Houd het kind tijdens het openen en sluiten van dit product uit de buurt om letsel te voorkomen. Wieg Kinderzit wagen (indien meegeleverd) ONDERSTEL ASSEMBLAGE/VERWIJDERING VAN DE GROEP MET ACHTERWIELEN...
  • Página 57 WIEG TRILOGY HET VASTKOPPELEN VAN DE WIEG OP HET ONDERSTEL OPENING ONDERSTEL fig. 19 fig. 5 fig. 6 fig. 20 OPGEPAST: zorg ervoor dat de wieg correct vastgehaakt is vóór het gebruik. fig. 7 OPGEPAST: controleer vóór het gebruik of alle sluitingsmechanismen correct vastgekoppeld zijn aan HET LOSKOPPELEN VAN DE WIEG VAN HET ONDERSTEL beide zijden.
  • Página 58 BUGGY DE BUGGY VASTMAKEN OP HET ONDERSTEL ONDERHOUD VAN DE BEKLEDING VAN DE KAP fig. 36 fig. 55 fig. 37 OPGEPAST: controleer vóór het gebruik of de H7). buggy steeds correct vastgekoppeld is op beide zijden. fig. 56 fig. 38 fig.
  • Página 59 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДО НАЧАЛА И С П О Л Ь З О В А Н И Я И ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ ИЗДЕЛИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРИСПОСОБЛЕНИЯ ПРАВИЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ. УСТАНОВЛЕНЫ. БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ ЕЁ ДЛЯ НЕСЧАСТНЫЕ СЛУЧАИ, БУДУЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ. ОТКРЫВАЙТЕ И ЗАКРЫВАЙТЕ ЕСЛИ ВЫ ПРОИГНОРИРУЕТЕ ЭТИ КОЛЯСКУ, КОГДА...
  • Página 60 ИГРАТЬ БЕЗ ПРИСМОТРА ВЗРОСЛЫХ ступенек. ПОЛОМКИ, ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ ДЕТАЛИ. ДЕТЕЙ, КОТОРЫЕ ЕЩЕ НЕ МОГУТ СИДЕТЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО, ПОВОРАЧИВАТЬСЯ И КОТОРЫЕ НЕ МОГУТ ПРИПОДНИМАТЬСЯ НА РУКАХ ИЛИ ВСТАВАТЬ НА КОЛЕНИ. МАКСИМАЛЬНЫЙ ДОПУСТИМЫЙ ВЕС РЕБЕНКА: 9 КГ. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ БЕЗОПАСНОСТЬ...
  • Página 61 ЗАПЧАСТИ / ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ И ОБСЛУЖИВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ ДОЖДЕВИК ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ! ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА ТЕКСТИЛЬНЫМ МАТЕРИАЛОМ...
  • Página 62: Список Компонентов

    Соответствует требованиям технического регламента ТР ТС 007/2011 ИНСТРУКЦИИ Прогулочный блок если присутствует) если присутствует) Люлька Автокресло (если присутствует) ОПОРНАЯ РАМА СБОРКА/ДЕМОНТАЖ ЗАДНИХ КОЛЕС Чтобы предотвратить травмы, открывайте и рис. 2 закрывайте коляску, когда ребенок находится вдали от вас. рис. 3 ВНИМАНИЕ: перед...
  • Página 63 ТОРМОЗА ЗАДНИХ КОЛЕС рис. 10 рис. 24 Во время остановок всегда ставьте коляску на тормоз. РЕГУЛИРОВКА РУЧКИ И КАПЮШОНА рис. 25 РУЧКА ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ C4). рис. 11 рис. 26 ВНИМАНИЕ: всегда используйте ручку для T14). Не переносите переноса люльки. ПРОВЕТРИВАНИЕ КАПЮШОНА (В МОДЕЛЯХ, ГДЕ ОН УСТРОЙСТВО, ФИКСИРУЮЩЕЕ...
  • Página 64 РЕГУЛИРОВАНИЕ СПИНКИ ЧЕХОЛ НА НОЖКИ (ЕСЛИ ПРИСУТСТВУЕТ) рис. 40 рис. 59 рис. 60 F2). РЕГУЛИРОВАНИЕ ПОДНОЖКИ рис. 61 рис. 41 рис. 62 рис. 42 ДОЖДЕВИК (ЕСЛИ ПРИСУТСТВУЕТ) РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ рис. 63 рис. 43 P1). рис. 64 рис. 44 УХОД ЗА ОБШИВКОЙ рис.
  • Página 65: Ostrzeżenia

    OSTRZEŻENIA PRZED UŻYCIEM UWAŻNIE SĄ PRAWIDŁOWO ZAŁOŻONE. PRZECZYTAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE I ZACHOWAĆ JE PODCZAS ZAMYKANIA I OTWIERANIA PRODUKTU, DZIECI MUSZĄ BYĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. NIE PRZESTRZEGANIE TRZYMANE Z DALEKA. NINIEJSZYCH INSTRUKCJI MOŻE OGRANICZYĆ BEZPIECZEŃSTWO TYM PRODUKTEM. DZIECKA. JESTEŚCIE ODPOWIEDZIALNI BEZPIECZEŃSTWA. BEZPIECZEŃSTWO WASZEGO DZIECKA.
  • Página 66 USZKODZONE LUB ICH BRAK. DLA DZIECI, KTÓRE NIE POTRAFIĄ JESZCZE SAME SIEDZIEĆ, OBRACAĆ SIĘ ANI PODNOSIĆ SIĘ NA RĘKACH KOLANACH. MAKSYMALNA WAGA DZIECKA: 9 KG. 35 mm. ZALECENIA UŻYTKOWANIA BEZPIECZEŃSTWO...
  • Página 67: Warunki Gwarancji

    OSŁONA PRZECIWDESZCZOWA OSTRZEŻENIA! WARUNKI GWARANCJI CZĘŚCI ZAMIENNE / SERWIS POSPRZEDAŻNY CO ZROBIĆ, GDY KONIECZNE JEST SERWISOWANIE ZALECANIA CZYSZCZENIA KONSERWACJI PRODUKTU...
  • Página 68: Zalecenia Dotyczące Czyszczenia Pokrycia Ztkaniny

    ZALECENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA POKRYCIA Z TKANINY INSTRUKCJE Siedzisko spacerowe jeżeli obecny) jeżeli obecna) Gondola Fotelik samochodowy (jeżeli obecna) Aby uniknąć obrażeń ciała, należy podczas otwierania i zamykania tego produktu trzymać dziecko z daleka. STELAŻ MONTAŻ/DEMONTAŻ ZESPOŁU KÓŁ TYLNYCH rys. 2 rys.
  • Página 69 ZAMYKANIE STELAŻA MONTAŻ BUDKI rys. 8 rys. 23 T12). rys. 24 rys. 9 REGULACJA UCHWYTU I DASZKA HAMULEC TYLNYCH KÓŁ rys. 25 rys. 10 C4). rys. 26 UWAGA: w celu transportowania gondoli należy Podczas postoju zawsze uaktywnić hamulec. ją zawsze trzymać za uchwyt. UCHWYT TRANSPORTOWY WENTYLACJA BUDKI (W MODELACH, W KTÓRYCH JEST rys.
  • Página 70 REGULACJA OPARCIA rys. 40 KONSERWACJA POKRYCIA BUDKI rys. 55 REGULACJA PODNÓŻKA H7). rys. 41 rys. 56 rys. 57 rys. 42 rys. 58 PASY BEZPIECZEŃSTWA rys. 43 ŚPIWOREK (JEŻELI OBECNY) rys. 59 rys. 44 rys. 60 rys. 45 F2). rys. 61 rys.
  • Página 71 COPILUL NESUPRAVEGHEAT: AR PUTEA FI PERICULOS. FIŢI EXTREM DE ATENŢI CÂND UTILIZAŢI PRODUSUL. PENTRU PREVENI RĂNIREA Fig. 46 - detaliul R8). GRAVĂ CA URMARE A CĂDERILOR ŞI/SAU ALUNECĂRILOR, UTILIZAŢI ÎNTOTDEAUNA CENTURILE SIGURANŢĂ CORECT PRINSE ŞI LANDOU REGLATE. LANDOUL EXCLUSIV COPIILOR CARE NU POT SĂ STEA SINGURI ÎN ŞEZUT.
  • Página 72: Condiţii De Garanţie

    SIGURANŢĂ APĂRĂTOARE DE PLOAIE AVERTIZĂRI! SFATURI PENTRU UTILIZARE CONDIŢII DE GARANŢIE...
  • Página 73 CE TREBUIE SĂ FACEŢI DACĂ AVEŢI NEVOIE DE ASISTENŢĂ SFATURI PENTRU CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI SFATURI PENTRU CURĂŢAREA CĂPTUŞELII TEXTILE PIESE DE SCHIMB / ASISTENŢĂ POST-VÂNZARE...
  • Página 74 INSTRUCŢIUNI utilizare. fig. 4 DESCHIDEREA ŞASIULUI fig. 5 fig. 6 fig. 7 ATENŢIE: asiguraţi-vă că toate mecanismele de închidere sunt corect blocate pe ambele laturi, înainte de utilizarea produsului. ÎNCHIDEREA ŞASIULUI Pentru a preveni accidentele, țineți copilul departe fig. 8 în timpul operațiunilor de deschidere și închidere a T12).
  • Página 75 UNITĂŢI DE TRANSPORT ACCESORII (LANDOU, SCAUN CĂRUCIOR PENTRU MAŞINĂ (dacă există), CĂRUCIOR) fig. 18 FIXAREA CĂRUCIORULUI PE ŞASIU fig. 36 LANDOUL TRILOGY fig. 37 ATENŢIE: asiguraţi-vă întotdeauna de fixarea corectă a căruciorului de ambele laturi înainte de FIXAREA LANDOULUI PE ŞASIU folosirea acestuia.
  • Página 76 ÎNTREŢINEREA CĂPTUŞELII CAPOTEI fig. 64 fig. 55 H7). ÎNTREŢINEREA CĂPTUŞELII fig. 56 fig. 57 fig. 65 R14). fig. 58 fig. 66 R15). fig. 67 R17) fig. 68 HUSĂ PENTRU PICIOARE (DACĂ EXISTĂ) R18). fig. 59 fig. 69 dorsale. fig. 60 fig.
  • Página 77 UZPŮSOBENÝ PRO BĚH ČI BRUSLENÍ. JE VANIČKA, SEDÁTKO ČI AUTOSEDAČKA ŘÁDNĚ UPEVNĚNÁ. Obr. 46 - detail R8). KORBA SAMY. DOZORU HRÁT V BLÍZKOSTI VANIČKY. DOPORUČENÍ K UŽÍVÁNÍ OTÁČET SE A ZVEDAT SE OPŘENÍM RUKAMA NEBO NA KOLENA. NEJVYŠŠÍ HMOTNOST DÍTĚTE: 9 KG. atd.) BEZPEČNOST...
  • Página 78: Podmínky Záruky

    PLÁŠTĚNKA NA KOČÁREK VAROVÁNÍ! NÁHRADNÍ DÍLY / ASISTENCE PO PRODEJI PODMÍNKY ZÁRUKY CO DĚLAT V PŘÍPADĚ POTŘEBY ASISTENCE DOPORUČENÍ K ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBĚ VÝROBKU...
  • Página 79 DOPORUČENÍ K ČIŠTĚNÍ LÁTKOVÉHO POTAHU POKYNY Vložka R1 Madlo je-li součástí produktu) je-li součástí produktu) Korba Sedačka do auta (je-li součástí produktu) RÁM SESTAVENÍ/ODSTRANĚNÍ SKUPINY ZADNÍCH KOLEČEK Na ochranu před zraněním zajistěte, aby se při rozkládání obr. 2 a skládání kočárku nenacházelo v jeho blízkosti. obr.
  • Página 80 DRŽADLA K PŘENÁŠENÍ obr. 11 UPEVNĚNÍ KRYTU T12). obr. 28 ZABLOKOVÁNÍ/ODBLOKOVÁNÍ PŘEDNÍCH KOLEČEK VĚTRÁNÍ VNITŘNÍ ČÁSTI obr. 12 obr. 29 C5). SEŘÍZENÍ ZÁDOVÉ OPĚRKY obr. 30 C6): ODSTRANĚNÍ PŘEDNÍCH KOLEČEK obr. 13 ÚDRŽBA MATRACE A VNITŘNÍHO POTAHU obr. 14 obr. 31 POZOR: před použitím se ujistěte, že jsou kolečka SEDAČKA DO AUTA HUGGY (JE-LI SOUČÁSTÍ...
  • Página 81 obr. 47 obr. 58 POZOR! Pokud nedodržíte tento pokyn, hrozí pád nebo sklouznutí dítěte a nebezpečí zranění. VAK (JE-LI SOUČÁSTÍ PRODUKTU) obr. 59 PŘIPEVNĚNÍ MADEL obr. 60 obr. 48 R9) a F2). obr. 61 R10). obr. 49 obr. 62 KRYT PROTI DEŠTI (JE-LI SOUČÁSTÍ PRODUKTU) obr.
  • Página 82 TUDNAK EGYEDÜL ÜLVE MARADNI, MEG ARRÓL, HOGY A BABAKOCSIT KEZÜKRE VAGY LÁBUKRA RÖGZÍTŐ ILLETVE BIZTONSÁGI TÁMASZKODVA FELÁLLNI. GYERMEK MAX. SÚLYA: 9 KG. ALKALMAZOTT. ÖSSZECSUKÁSA SORÁN TARTSA A JÁTSSZANAK A BABAKOCSIVAL. BIZTONSÁGI ÖVEKKEL. ARRA, HOGY FUTÁS VAGY KORCSOLYÁZÁS KÖZBEN TOLJA. HOGY A MÓZESKOSÁR VAGY A BIZTONSÁG HELYESEN VANNAK RÖGZÍTVE.
  • Página 83: A Használattal Kapcsolatos Tanácsok

    A HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS TANÁCSOK A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEI ESŐVÉDŐ FIGYELMEZTETÉSEK!
  • Página 84 CSEREALKATRÉSZEK / VEVŐSZOLGÁLAT TANÁCSOK TEXTIL HUZATOK TISZTÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOSAN tilos. HOGYAN KÉRJÜNK VEVŐSZOLGÁLATI SEGÍTSÉGET TANÁCSOK TERMÉK TISZTÍTÁSÁVAL ÉS KARBANTARTÁSÁVAL KAPCSOLATOSAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A sérülések elkerülése érdekében tartsa távol a Soha ne használja a hátsó fogantyút a babakocsi gyermeket a termék kinyitási és összecsukási fázisai felemeléséhez, miközben a gyermek benne van.
  • Página 85 AZ ALKATRÉSZEK JEGYZÉKE 14. ábra 1. ábra Vázak FIGYELEM: a termék használatának megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a kerekeket megfelelően rögzítette-e. HÁTSÓ LÁBTÁMASZ 15. ábra T10). Sportülés CUMISÜVEGTARTÓ 16. ábra T4). ha van) ha van) Mózeskosár TÁROLÓKOSÁR 17. ábra T5). T19). Autós gyerekülés (ha van) VÁZ T21).
  • Página 86 A KARFA RÖGZÍTÉSE 48. ábra A MATRAC ÉS A BÉLÉS KARBANTARTÁSA 31. ábra 49. ábra HUGGY AUTÓS GYEREKÜLÉS (HA VAN) A GYEREKÜLÉS RÖGZÍTÉSE A VÁZRA A TETŐ RÖGZÍTÉSE 32. ábra 50. ábra 33. ábra FIGYELEM: a használat előtt mindig ellenőrizze, 51.
  • Página 87 ВНИМАНИЕ ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО СА ПРАВИЛНО ПОСТАВЕНИ. ИНСТРУКЦИИТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА И ГИ ЗАПАЗЕТЕ ДРЪЖТЕ ДЕТЕТО ДАЛЕЧЕ, ПО ВРЕМЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. СИГУРНОСТТА НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ОТВАРЯНЕ И ЗАТВАРЯНЕ НА ПРОДУКТА. НА ВАШЕТО ДЕТЕ МОЖЕ ДА БЪДЕ ЗАСТРАШЕНА, АКО НЕ СПАЗВАТЕ СИ ИГРАЕ С ТОЗИ ПРОДУКТ ВНИМАТЕЛНО...
  • Página 88 КОИТО НЕ МОГАТ САМОСТОЯТЕЛНО ДА СТОЯТ В СЕДНАЛО ПОЛОЖЕНИЕ, ДА СЕ ОБРЪЩАТ И ДА СЕ ПОВДИГАТ НА РЪЦЕ ИЛИ КОЛЕНЕ. топлина. МАКСИМАЛНО ТЕГЛО НА ДЕТЕТО: 9 KG. СЪВЕТИ ЗА УПОТРЕБА БЕЗОПАСНОСТ...
  • Página 89 на спане. ДЪЖДОБРАН ВНИМАНИЕ! УСЛОВИЯ НА ГАРАНЦИЯТА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ / СЛЕДПРОДАЖБЕН СЕРВИЗ КАКВО СЕ ПРАВИ ПРИ НЕОБХОДИМОСТ ОТ СЕРВИЗ? 2010). насоки. СЪВЕТИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА СЕДАЛКАТА...
  • Página 90 инструкциите. СЪВЕТИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА ТЕКСТИЛНИЯТ КАЛЪФ ИНСТРУКЦИИ СПИСЪК НА ЧАСТИТЕ Фиг. 1 Шасита T1 Предни колела Преносимо Столче ако е налична) ако е наличен) За да се избегнат наранявания, дръжте детето далеч по време на разгъване и сгъване на този продукт. Кош...
  • Página 91 ОТВАРЯНЕ НА НОСАЧА КОШ TRILOGY Фиг. 5 ЗАКРЕПВАНЕ НА КОША КЪМ НОСАЧА Фиг. 19 Фиг. 6 Фиг. 7 ВНИМАНИЕ: преди употреба проверете дали всички затварящи механизми са правилно закопчани Фиг. 20 ВНИМАНИЕ: винаги проверявайте дали коша и от двете страни. е...
  • Página 92 ПРЕНОСИМО СТОЛЧЕ СВАЛЯНЕ НА СЕННИКА ОТ КОЛИЧКАТА Фиг. 53 ЗАКРЕПВАНЕ НА ПРЕНОСИМОТО СТОЛЧЕ КЪМ НОСАЧА H3). Фиг. 36 Фиг. 54 Фиг. 37 ВНИМАНИЕ: преди употреба проверете дали преносимото столче е добре закрепено от двете ПОЧИСТВАНЕ НА КАЛЪФА НА СЕННИКА страни. Фиг.
  • Página 93 POZOR PRED POUŽITÍM SI DÔKLADNE TÝMTO VÝROBKOM. PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO PRE BEZPEČNOSTNÝMI PÁSMI. BUDÚCE POUŽITIE. AK NEBUDETE VHODNÝ BEHANIE ALEBO DODRŽIAVAŤ TENTO NÁVOD, MÔŽETE OHROZIŤ BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA. ČI VANIČKA, TAŠKA ALEBO ZA BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA STE AUTOSEDAČKA SPRÁVNE ZODPOVEDNÍ...
  • Página 94: Záručné Podmienky

    BEZPEČNOSŤ KRYT PROTI DAŽĎU POZOR! NÁVOD NA POUŽITIE ZÁRUČNÉ PODMIENKY...
  • Página 95 ČO ROBIŤ V PRÍPADE POTREBY SERVISNEJ SLUŽBY NÁVOD NA ČISTENIE A ÚDRŽBU VÝROBKU NÁVOD NA ČISTENIE TEXTÍLIÍ NÁHRADNÉ DIELY / POZÁRUČNÝ SERVIS...
  • Página 96 INŠTRUKCIE OTVORENIE RÁMU obr. 5 obr. 6 obr. 7 POZOR: pred použitím sa uistite, že všetky blokovacie mechanizmy sú správne zaistené na oboch stranách. ZATVORENIE RÁMU obr. 8 T12). obr. 9 Z bezpečnostných dôvodov nechajte dieťa pri otváraní a zatváraní výrobku v dostatočnej vzdialenosti. BRZDA ZADNÝCH KOLIES obr.
  • Página 97 VANIČKA TRILOGY STIAHNUTIE TAŠKY Z RÁMU obr. 39 UPEVNENIE VANIČKY NA RÁM obr. 19 UPOZORNENIE: Nikdy nič nepripojujte a nesťahujte, ak je dieťa prítomné. matke. REGULOVANIE OPERADLA obr. 20 POZOR: pred použitím sa uistite, že je vanička obr. 40 správne pripevnená. ODPOJENIE VANIČKY OD RÁMU REGULÁCIA OPORNÉHO STÚPADLA obr.
  • Página 98 VAK (AK JE SÚČASŤOU VÝROBKU) obr. 59 obr. 65 R12) obr. 60 R14). F2). obr. 66 R15). obr. 61 obr. 67 obr. 62 obr. 68 R18). obr. 69 obr. 70 R8), KRYT PROTI DAŽĎU (AK JE SÚČASŤOU VÝROBKU) obr. 63 P1).
  • Página 99 ΑΣΦΑΛΕΙΑ Εικ. 46 - ειδικότερα R8). ΠΟΡΤ ΜΠΕΜΠΈ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΟΥΝ ΚΑΘΙΣΜΕΝΑ ΑΠΟ ΜΟΝΑ ΤΟΥΣ. ΣΕ ΜΙΑ ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ, ΣΤΑΘΕΡΗ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ. ΝΑ ΠΑΙΖΟΥΝ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ ΣΠΑΣΜΕΝΑ, ΧΑΛΑΣΜΕΝΑ ΜΕΡΗ Ή ΛΕΙΠΟΥΝ ΚΟΜΜΑΤΙΑ. ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΝ...
  • Página 100: Οροι Εγγυησησ

    ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΛΥΜΜΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΡΟΧΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ!
  • Página 101 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΥΦΑΣΜΑΤΙΝΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ / ΣΕΡΒΙΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΑΓΚΗΣ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ...
  • Página 102 ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: βεβαιωθείτε ότι οι τροχοί είναι σωστά συνδεδεμένοι πριν από τη χρήση. Εικ. 4 ΑΝΟΙΓΜΑ ΠΛΑΙΣΙΟΥ Εικ. 5 Εικ. 6 ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι Εικ. 7 όλοι οι μηχανισμοί για το κλείσιμο του πλαισίου έχουν Για την αποφυγή τραυματισμών, φροντίστε το παιδί αγκιστρωθεί...
  • Página 103 ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν από τη χρήση πρέπει να Εικ. 33 βεβαιώνεστε πάντα ότι το κάθισμα είναι σωστά αγκιστρωμένο. ΑΠΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΑΠΟ ΜΟΝΑΔΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΠΟΥ ΠΡΟΣΤΙΘΕΝΤΑΙ (ΠΟΡΤ ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΜΠΕΜΠΕ, ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ (αν διατίθεται) ΚΑΙ Εικ. 34 ΚΑΘΙΣΜΑ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ) Εικ. 18 Εικ.
  • Página 104 R10). F2). Εικ. 49 Εικ. 61 Εικ. 62 ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΒΡΟΧΗ Εικ. 50 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΑΛΥΜΜΑ (ΑΝ ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ) Εικ. 63 Εικ. 51 H3). P1). Εικ. 52 Εικ. 64 ΑΠΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ Εικ. 53 H2-H3).
  • Página 105 BEBEK ARABASINI - TRAVEL SYSTEM VE ELLERİ VEYA DİZLERİ ÜZERİNE KALKAMAYAN BEBEKLER İÇİN UYGUNDUR. BEBEĞİN MAKSİMUM BIRAKMAYINIZ. AĞIRLIĞI 9 KG. TAMAMEN AÇINIZ VE TÜM KILIT VE GÜVENLIK AYGITLARININ TAM ÇALIŞTIĞINDAN EMIN OLUNUZ. AÇMA KAPAMA IŞLEMLERI SIRASINDA ÇOCUĞU UZAK TUTUNUZ. IZIN VERMEYINIZ. BAĞLAYINIZ.
  • Página 106: Garanti̇ Koşullari

    YAĞMURLUK UYARI! YEDEK PARÇA / SATIŞ SONRASI DESTEK GARANTİ KOŞULLARI...
  • Página 107 SERVİSE İHTİYAÇ DUYULDUĞUNDA YAPILMAMASI GEREKENLER TEKSTİL KISMINI TEMİZLEME İPUÇLARI edilir. ÜRÜNÜ TEMİZLEME VE BAKIM İPUÇLARI TALİMATLAR PARÇA LİSTESİ Şekil 1 Şasiler Taşıma koltuğu varsa) varsa) Yaralanmaları engellemek için bu ürünün açılması ve kapanması aşamalarında çocuğu uzakta tutunuz. Bebek taşıyıcı Araba koltuğu (varsa) ÇERÇEVE ARKA TEKERLEK GRUBUNUN MONTAJI/SÖKÜLMESİ...
  • Página 108 ÇERÇEVE AÇILIŞI Şekil 20 DİKKAT: Kullanmadan önce bebek taşımanın Şekil 5 her zaman doğru bir şekilde bağlandığını kontrol ediniz. ÇERÇEVEDEN TAŞIMA ÇANTASINDAN AYRILMASI Şekil 6 T10) Şekil 21 Şekil 22 Şekil 7 DİKKAT: kullanmadan evvel her iki tarafta tüm kapanma mekanizmalarının iyice bağlı olduğundan emin olunuz.
  • Página 109 SIRT DAYANAĞININ AYARI Şekil 54 Şekil 40 R6) ile BAŞLIK KILIFININ BAKIMI AYAK DAYAMA YERİNİN AYARLANMASI Şekil 55 Şekil 41 Şekil 42 Şekil 56 Şekil 57 EMNİYET KEMERLERİ Şekil 43 Şekil 58 TORBA (VARSA) Şekil 44 Şekil 59 Şekil 60 Şekil 45 F2).
  • Página 110 • 13kg : 9kg. • • • • • 35 mm • • Trilogy • • • • • • • • • • • • • • • • • • • . 46 - R8). • • • •...
  • Página 111 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 112 • • • • • 2010 • • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 113 (T15) (T16) (T17) (T10) (T4) (T18) (T5) (T7) (T6) (B1) (T8) (T19) (T6) (T20) (B2) (B3) (T21) (T8) (T7) (T6) (T9) (T10) TRILOGY (T11) (T12) (T12) (C3) (T13) (C1) (T14) (T12) (C4)
  • Página 114 (C5) (R8) (C6) (R1) (R9) (R10) HUGGY (R9). (R11) (H1) (H2) (H3) (S1) Huggy (H2-H3). (H5) (R11) (H7) (H6) (H8) (H7) (R5) (H8) (H7) (H8) (R3) 40 3 (R6) (F2) (F1) (R7)
  • Página 115 (R17) (R4) (R18) (P1) (P2) (R8) (R19). (R12) (R14) (R15) (R16)
  • Página 131: Register Your Product

    REGISTRA IL TUO PRODOTTO Fallo oggi stesso, per la sicurezza del tuo bambino. REGISTER YOUR PRODUCT for your baby’s safety.
  • Página 132 L’Inglesina Baby S.p.A. Via Lago Maggiore, 22/26 Tel. +39 0444 392 200...

Este manual también es adecuado para:

Trilogy standardTrilogy city

Tabla de contenido