Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32
Mode d' e mploi
FR
Εγχειρίδιο Οδηγιών
EL
Інструкція З Експлуатації
UA
Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni
originali / Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции / Аударма -
Переклад оригінальної інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Tradução das Instruções originais / Original Instructions
Manual de Instrucciones
ES
Instrukcją Obsługi
PL
Manual de Instrucţiuni
RO
Manual de Instruções
PT
Руководства по
RU
Эксплуатации
Manual de Instruções
BR
20VMT2-20.1
Cordless
multi-function tool
FR Outil multi-fonction sans fil
ES Herramienta multifunción
sin cable
PT Ferramenta multiusos sem fios
IT Utensile multifunzione
cordless
Εργαλείο μπαταρίας πολλών
EL
χρήσεων
PL Narzędzie wielofunkcyjne
akumulatorowe
Аккумуляторный
RU
многофункциональный
инструмент
Акумуляторний
UA
багатофункційний
інструмент
KZ
RO Sculă multifuncţională fără fir
BR Ferramenta multifuncional
sem fio
EN Cordless multi-function tool
EAN CODE : 3276000697909
Manuale di Istruzioni
IT
Пайдаланушы
KZ
Н с аулы ы
Instructions Manual
EN
/
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dexter 20VMT2-20.1

  • Página 1 20VMT2-20.1 Cordless multi-function tool FR Outil multi-fonction sans fil ES Herramienta multifunción sin cable PT Ferramenta multiusos sem fios IT Utensile multifunzione cordless Εργαλείο μπαταρίας πολλών χρήσεων PL Narzędzie wielofunkcyjne akumulatorowe Аккумуляторный многофункциональный инструмент Акумуляторний багатофункційний інструмент RO Sculă multifuncţională fără fir...
  • Página 3 Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Nous vous conseillons de lire attentivement la notice d’installation, d’utilisation et d’ e ntretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière satisfaction. Si vous avez besoin d’aide, l’ é quipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner. Le agradecemos haber comprado este producto.
  • Página 5 Attention danger / Atención: Peligro / Atenção perigo / Attenzione pericolo / Προσοχή κίνδυνος / Uwaga niebezpieczeństwo / Внимание! Опасно! / Увага! Небезпечно! / Atenţie, pericol / Caution danger Hors tension / Apagado / Desligado da alimentação / Fuori tensione / Εκτός τάσης...
  • Página 32 Trabajo de conformidad eurasiático. Símbolo Weee para labores de reciclaje. Universal: compatible solo con Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20 Etiquetado de conformidad de que el producto cumple con los reglamentos técnicos aplicables de Ucrania.
  • Página 33 CONTENIDO 1. Uso previsto de la herramienta multifunción Dexter 2. Medidas seguridad 3. Descripción 4. Datos técnicos 5. Utilización 6. Mantenimiento 7. Resolución de problemas 8. Reciclaje 9. Garantía 10. Despiece y lista de piezas 11. Declaración de conformidad CE...
  • Página 34: Uso Previsto De La Herramienta Multifunción Dexter

    1. USO PREVISTO DE LA HERRAMIENTA MULTIFUNCIÓN DEXTER Gracias por haber adquirido este producto. Lea este manual de instrucciones y consérvelo para poder consultarlo en un futuro. La herramienta eléctrica está diseñada para aserrar y cortar materiales a base de madera, plástico, placas de yeso, metales no ferrosos y elementos de montaje (por ejemplo, clavos, abrazaderas).
  • Página 35: Medidas Seguridad

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con este producto. El incumplimiento de las instrucciones que se detallan a continuación podría dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones físicas de importancia. Conserve todas las instrucciones y advertencias para consultas futuras.
  • Página 36: Seguridad Personal

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD Existe un mayor riesgo de sufrir descargas eléctricas si su cuerpo hace de conductor a tierra con dichos elementos o dispositivos. C. No deje las herramientas eléctricas expuestas a la lluvia o la humedad. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumentará...
  • Página 37: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD con el dedo en el interruptor, o suministrarles corriente con el interruptor en la posición de encendido, invita a accidentes. D. Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa de la herramienta antes de activarla. Cualquier llave o útil enganchado a un elemento rotativo de la herramienta eléctrica podría ocasionar lesiones.
  • Página 38: Uso Y Cuidado De La Batería De La Herramienta

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD familiarizadas con estas instrucciones o con las herramientas. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas inexpertas. E. Lleve a cabo el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Examine las herramientas eléctricas en busca de partes móviles desalineadas o dobladas, piezas rotas, u otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta.
  • Página 39: Reparación

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD o incendios. D. En condiciones de uso intensivo es posible que se produzca una fuga del líquido de la batería; evite el contacto. En caso de contacto accidental, enjuáguese con agua abundante. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite atención médica.
  • Página 40: Utilice Un Dispositivo De Detección Apropiado Para Encontrar

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD B. Verifique doblemente que los accesorios y las fijaciones estén bien instalados. Las pruebas de un minuto que se ejecutan sin carga serán útiles para identificar cualquier problema. C. Utilice las empuñaduras auxiliares, si vienen suministradas con la herramienta.
  • Página 41: Atenuación De Ruidos Y Vibraciones

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD Dicho riesgo aumenta si el polvo de lijado se mezcla con pintura o residuos de poliuretano o con otras sustancias químicas y si la pieza de trabajo está caliente como resultado de un trabajo prolongado. J. Mantenga las manos alejadas del área de corte. No coloque la mano debajo de la pieza que se está...
  • Página 42 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD el tiempo de utilización, use modos de funcionamiento con bajas vibraciones y bajo nivel de ruido, y lleve equipo de protección personal. Tenga en cuenta los siguientes puntos para minimizar los riesgos de exposición a la vibración y el ruido: A.
  • Página 43: Riesgos Residuales

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Identifique medidas de seguridad para proteger al usuario, basándose en una estimación de la exposición en las condiciones de uso efectivas (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como los periodos en los que la herramienta está apagada y cuando marcha en ralentí, además del tiempo de encendido).
  • Página 44 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! ¡Este producto genera un campo electromagnético durante el funcionamiento! En determinados casos, ¡dicho campo podría afectar el funcionamiento correcto de implantes médicos de tipo activo o pasivo! ¡Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de utilizar este producto!
  • Página 45: Descripción

    3. DESCRIPCIÓN Palanca de liberación de brida Interruptor de encendido/apagado Regulador de velocidad Rosca para empuñadura auxiliar Mango principal Perno embridado Soporte para batería Portaherramientas Bloqueo del interruptor Luz de trabajo a. Indicador de bloqueo Empuñadura auxiliar b. Indicador de desbloqueo Hoja de sierra rectangular...
  • Página 46: Datos Técnicos

    4. DATOS TÉCNICOS Modelo 20VMT2-20.1 Tensión nominal: 18V CC 20 V máx cc Velocidad en vacío : 5000−20000min Ángulo de oscilación a la izquierda/derecha Portaherramientas Portaherramientas AutoClic Peso 1,2 kg 20VBA2-25.1 Compatibilidad con baterías 20VBA2-50.1 20VCH2-3A.1 Compatibilidad con cargadores 20VCH2-6A.1 Temperatura ambiente de uso: 10-30 ºC...
  • Página 47: Funcionamiento

    5. FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! Trabaje siempre con protecciones auditivas cuando trabaje con esta máquina Los valores totales de vibración declarados y los valores de emisión de ruido declarados se han medido de acuerdo con un método de prueba estándar según EN 62841-2-4 (lijado). También puede utilizarse para comparar una herramienta con otra o para llevar a cabo una evaluación preliminar de exposición.
  • Página 48: Interruptor De Seguridad

    5. FUNCIONAMIENTO Accesorios de la herramienta Material Aplicación Pintura y barniz, alfombras pegadas, Raspado de superficies de Raspador adhesivos blandos, suelos una alfombra de vinilo, madera y otros revestimientos para suelo Juntas de cemento, Hoja de sierra revestimientos blandos, con segmento Retiro de lechada entre resina epoxi, plásticos de punta de...
  • Página 49: Modo De Trabajo Continuo

    5. FUNCIONAMIENTO La luz de encendido se ilumina cuando se presiona el interruptor de encendido/apagado, y permite que el área de trabajo se ilumine cuando las condiciones de iluminación son insuficientes. 2. Para apagar la herramienta, suelte el gatillo interruptor de puesta en marcha / apagado . MODO DE TRABAJO CONTINUO 1.
  • Página 50 5. FUNCIONAMIENTO el barniz podría derretirse y manchar la superficie de la pieza de trabajo y el papel de lija. 7. Mantenga el producto siempre en movimiento para evitar hendiduras y no lo deje detenido en una posición. 8. Levante el producto de la pieza de trabajo antes de apagarlo. SERRADO/CORTE ¡ADVERTENCIA! ¡Solo realice cortes por penetración en materiales blandos, placas de yeso o madera blanda! ¡Nunca intente realizar cortes en materiales duros como el metal! ¡Utilice...
  • Página 51: Cuando Termine De Usar La Unidad

    5. FUNCIONAMIENTO 2. Ajuste el producto a un ángulo de raspado adecuado de acuerdo al material de la pieza de trabajo. 3. Mantenga el producto en un ángulo más plano con respecto a la pieza de trabajo cuando procese materiales blandos, como la madera. De lo contrario, el rascador puede cortar la pieza de trabajo.
  • Página 52: Resolución De Problemas

    7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los supuestos fallos suelen deberse a causas que los usuarios pueden solucionar por su cuenta. Por este motivo, le pedimos que verifique el producto ateniéndose a las indicaciones incluidas en este apartado. En la mayoría de los casos, el problema puede resolverse con rapidez. ¡ADVERTENCIA! ¡Lleve a cabo únicamente los pasos descritos en estas instrucciones! ¡Cualquier otra inspección o trabajo de mantenimiento y reparación debe ser realizado por un agente de servicios autorizado o un técnico con una cualificación similar si no puede...
  • Página 53: Reciclaje

    8. RECICLAJE El embalaje consta de material ecológico. Se puede desechar en los contenedores de reciclaje locales. ¡ATENCIÓN! Este producto ha sido marcado con un símbolo que hace referencia a la eliminación de desechos eléctricos y electrónicos. Esto significa que el producto no deberá desecharse junto con el resto de la basura del hogar, sino que debe entregarse a un sistema de recogida que cumpla con la Directiva Europea RAEE.
  • Página 54: Garantía

    Los productos DEXTER están diseñados con los estándares de calidad más rigurosos para productos destinados al público en general. La herramienta multi función, pero no su batería, (Modelo nº 20VMT2-20.1) está cubierta por una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o mano de obra.
  • Página 55 . Que la herramienta/batería/cargador nunca haya estado expuesto a condiciones húmedas (rocío, lluvia, sumergido en el agua, etc.). . Que no se hayan utilizado piezas incorrectas o partes no fabricadas por DEXTER que se consideren la causa del deterioro. . Que la herramienta no haya sido utilizada incorrectamente (sobrecarga de la herramienta o uso de accesorios no autorizados).
  • Página 56: Despiece Y Lista De Piezas

    10. DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS...
  • Página 57 10. DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN Tornillo Anillo 46-5 Interruptor autorroscante Rodamiento 46-7 Soporte Cubierta pequeña esférico 46-8 Circular Limitador de golpes Arandela plana Botón Muelle Bloque de equilibrio Botón autoblocante Botón Muelle del Imán Rodamiento interruptor Eje de la perilla Junta de Carcasa derecha +...
  • Página 58: Declaración De Conformidad Ce

    ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Francia Declaramos que la multi herramienta: Modelo: 20VMT2-20.1 cumple con los requisitos de las siguientes directivas, reglamentos y estándares: Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE Directiva RoHS (UE) 2015/863 enmienda de Directiva 2011/65/UE...
  • Página 82 10. VISTA PORMENORIZADA COM LISTA DE PEÇAS...
  • Página 245 46-1 46-2 46-3 46-6 46-4 46-5 46-7 46-8...
  • Página 246 随年变...
  • Página 296 10. VISTA EXPLODIDA COM LISTA DAS PEÇAS...
  • Página 297 10. VISTA EXPLODIDA COM LISTA DAS PEÇAS DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO Parafuso macho 3*8 Anel Placa de circuito 46-4 impresso de variação Calota Rolamento esférico de velocidade Limite de choque Arruela plana 46-5 Interruptor Mola Bloco de equilíbrio 46-7 Suporte Botão Eixo 46-8 Circular...
  • Página 330 Ce produit se recycle, s’il n’ e st plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable.

Tabla de contenido