Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. Este manual debe acompañar al equipo si este se vende. Declaración de Conformidad según la normativa de la CEE 2006/42/EC YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO., LTD. Nosotros 242-2 Sakagawa, Kakegawa, Shizuoka, Japan GRUPOS ELECTRÓGENOS IMPULSADOS A MOTOR declaramos bajo responsabilidad propia que los productos EF2000iS (7PB-0300302–7PB-0309999/7PB-0310172–7PB-0319999)
INTRODUCCIÓN Enhorabuena por la compra de su nuevo producto Yamaha. Este manual le proporcionará un buen conocimiento básico del funcionamiento y man- tenimiento de este equipo. Si tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento o el mantenimiento del equipo, consulte con un distribuidor Yamaha.
Página 246
UTILIZAR EL EQUIPO. ADVERTENCIA NOTA ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede 9 Yamaha realiza innovaciones conti- ocasionar un accidente mortal o daños nuamente en calidad y diseño del personales graves. producto. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información del...
Página 247
CONTENIDO INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ..1 PREPARACIÓN ........16 Los gases de escape son Combustible ........16 venenosos ........... 2 Aceite del motor ........ 17 El combustible es altamente COMPROBACIÓN PREVIA A LAS inflamable y venenoso ......2 OPERACIONES ........19 El motor y el silenciador pueden Comprobación previa a las estar calientes ........
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 9 Este generador no ha sido diseñado para su uso a bordo. No lo utilice mientras se encuentre en el vehículo. 9 No modifique el generador ni lo utilice con piezas extraídas. 9 No permita que los niños utilicen el generador. 9 Asegúrese de transportar el generador únicamen- te por su asa de transporte.
Los gases de escape son venenosos 9 Utilizar un generador en interiores PUEDE MATARLE EN SOLO UNOS MINUTOS. Los esca- pes del generador contienen monóxido de carbo- no. El cual es un veneno inodoro e incoloro. 9 No lo use NUNCA en el interior de domicilios o garajes, INCLUSO SI las puertas y ventanas 7DK-001 están abiertas.
9 No coloque materiales inflamables cerca de la salida de escape durante el uso. 7DK-006 9 Para evitar sobrecalentamientos, asegúrese de que exista un flujo de aire adecuado manteniendo la máquina al menos a 1 m (3 ft) de distancia de cualquier objeto o equipo.
9 Realice la conexión a tierra (masa) enterrando una barra de acero o cobre en el suelo a más de 75 cm (29,53 in) de la superficie. Las normativas sobre la conexión a tierra (masa) podrían diferir de país a país.
UBICACIÓN DE ETIQUETAS IMPORTANTES Lea las siguientes etiquetas con atención antes de utilizar esta máquina. NOTA Realice el mantenimiento de las etiquetas de instruc- ciones y seguridad o sustitúyalas, según sea necesario. å Para Europa y Corea ∫ Para Australia ç...
Página 253
3 ç 4 ç 5 ç 7PB-F8176-30 6 ∫ 6 ç O I L AC output 50Hz Rated 1.6kVA 230V Phase Single DC output 12V 8A Fuel Gasoline MADE IN CHINA 7PB-F4164-41 6 ∂ ƒ 6 ´ O I L O I L AC output 60Hz...
DESCRIPCIÓN 1 Asa de transporte 2 Control de la rejilla de ventila- ción de la tapa del depósito de combustible 3 Tapa del depósito de combus- tible 4 Arranque por retroceso 5 Indicador de nivel de combus- tible 6 Silenciador 7 Tapa de llenado de aceite 7DK-015 7PB-016...
Panel de control [Para Australia (230 V/50 Hz)] 1 Piloto de aviso de nivel de aceite 2 Indicador luminoso de CA 3 Luz indicadora de sobrecarga 4 Interruptor de control de eco- nomía (negro) 5 Interruptor del motor (rojo) 6 Control de la llave de com- bustible 7 Control del estrangulador 8 Receptáculo de CA...
Página 256
Panel de control [Para Filipinas y Perú (220 V/60 Hz)] 1 Piloto de aviso de nivel de aceite 2 Indicador luminoso de CA 3 Luz indicadora de sobrecarga 4 Interruptor de control de eco- nomía (negro) 5 Interruptor del motor (rojo) 6 Twin Tech (terminal en parale- 7 Receptáculo de CA 8 Protector de CC...
FUNCIÓN DE CONTROL Interruptor del motor El interruptor del motor controla el sistema de encen- dido. 1 “7” (ACTIVADO) El circuito de encendido está activado. Se puede arrancar el motor. 2 “5” (PARADA) El circuito de encendido está apagado. El motor no funcionará. 7DK-018 Arranque por retroceso El arranque por retroceso se utiliza para arrancar el...
Si el protector de CC vuelve a apagarse, deje de usar el dispositivo inmediatamente y consulte con un 7PB-233 distribuidor Yamaha. å Para Australia ∫ Excepto para Australia – 11 –...
Interruptor de control de economía 1 “I”, “: ;” (ACTIVADO) Cuando el interruptor de control de economía se ajus- ta en ACTIVADO, la unidad de control de economía controla el régimen del motor de acuerdo a la carga conectada. Los resultados obtenidos son un mejor consumo de combustible y menos ruido.
Luz indicadora de sobrecarga (roja) La luz indicadora de sobrecarga se enciende al detec- tarse una sobrecarga en un dispositivo eléctrico conectado, si la unidad de control del inversor se sobrecalienta o si el voltaje de la salida de CA aumen- ta.
Control de la rejilla de ventilación de la tapa del depósito de combustible La tapa del depósito de combustible está equipada con un control de rejilla de ventilación para detener el flujo de combustible. El control de rejilla de ventilación debe ajustarse a ACTIVADO.
(terminal para la conexión de cables especia- les para el funcionamiento en paralelo) Este es el terminal de conexión de cables especiales para el funcionamiento en paralelo de dos EF2000iS. El funcionamiento en paralelo requiere dos EF2000iS y cables especiales. (La potencia nominal del funcio-...
PREPARACIÓN Combustible ADVERTENCIA 9 El combustible es altamente inflamable y venenoso. Lea atentamente la “INFORMACIÓN DE SEGURIDAD” (consulte la página 2) antes del repostaje. 9 No rellene en exceso el depósito de combusti- ble, de lo contrario se puede desbordar cuan- do el combustible se caliente y se expanda.
Combustible recomendado: Gasolina sin plomo Capacidad del depósito de combustible: Total: 4,2 L (1,11 US gal, 0,92 Imp gal) 7DK-093 Lleno 5 “F” Vacío 6 “E” NOTA 9 Esta marca identifica el combustible recomendado para esta máquina como se especifica en la nor- mativa europea (EN228).
4. Rellene la cantidad especificada del aceite de motor recomendado y, a continuación, instale y apriete la tapa de llenado de aceite. ATENCIÓN 9 No incline el generador mientras añade el 7PB-033 aceite del motor. Esto podría resultar en un llenado excesivo y daños en el motor.
9 Compruebe si hay fugas de aceite en el genera- dor. El punto en el que la anomalía se reconoce por el 9 Compruebe el funcionamiento. 9 Si fuese necesario, consulte con un distribuidor Yamaha. – 19 –...
Página 267
ADVERTENCIA 9 Nunca utilice el motor en un lugar cerrado, ya que puede provocar la pérdida del conoci- miento y la muerte en un breve periodo de tiempo. Utilice el motor en una zona bien ven- tilada. 9 No conecte ningún dispositivo eléctrico antes de la puesta en marcha del motor.
Puesta en marcha del motor 1. Gire el interruptor de control de economía (negro) a “3”, “:” (DESACTIVADO). 1 “3”, “:” (DESACTIVADO) å Para Australia 7DK-211 ∫ Excepto para Australia 7DK-232 2. Gire el control de rejilla de ventilación hacia ACTIVADO.
Página 269
6. Tire del arranque por retroceso lentamente hasta que esté engranado y, a continuación, tire de él enérgicamente. ADVERTENCIA Tenga cuidado al utilizar el arranque por retroce- so. En casos excepcionales, el asa de arranque 7DK-041 por retroceso puede retroceder rápidamente a causa del retroceso del motor.
Parada del motor 1. Apague cualquier dispositivo eléctrico. 2. Gire el interruptor de control de economía (negro) a “3”, “:” (DESACTIVADO). 1 “3”, “:” (DESACTIVADO) 7DK-211 å Para Australia ∫ Excepto para Australia 7DK-232 3. Desconecte cualquier dispositivo eléctrico. 7PB-240 4.
Conexión Corriente alterna (CA) ADVERTENCIA Asegúrese de que los dispositivos eléctricos estén apagados antes de enchufarlos. ATENCIÓN 9 Asegúrese de que todos los dispositivos eléc- tricos, incluyendo las líneas y enchufes, estén en buen estado antes de su conexión al gene- rador.
3. Asegúrese de que el indicador luminoso de CA esté encendido. 1 Indicador luminoso de CA å Para Australia ∫ Excepto para Australia 7DK-207 7DK-228 4. Gire el interruptor de control de economía a “I”, “: ;” (ACTIVADO). 2 “I”, “: ;”...
Página 273
Para reiniciar la carga de la batería, active el protector de CC pulsando su botón hacia “I” (ACTIVADO). Si el protector de CC vuelve a apagar el equipo, deje de cargar la batería inmediatamente y consulte con un distribuidor Yamaha. – 26 –...
Página 274
NOTA 9 Siga las instrucciones del manual del propietario de la batería para determinar el fin de la carga de la misma. 9 Mida la gravedad específica del electrolito para determinar si la batería está totalmente cargada. Con carga completa, la gravedad específica del electrolito está...
Rango de funcionamiento del suministro de alimentación de CC (exclusivamente para la carga de la batería de 12 V) Esta fuente de alimentación se ha diseñado para car- gar baterías de hasta 40 Ah que están medio descar- gadas. No cargue baterías de una capacidad superior a 40 Ah.
Cuando utilice el generador, asegúrese de que la carga total se encuentre dentro de la potencia nominal de un generador. De lo contrario, el generador se puede dañar. 0,4–0,75 Factor de potencia 0,8–0,95 (Eficiencia 0,85) EF2000iS (230 V/50 Hz) Voltaje nominal EF2000iS 12 V –1.600 W –1.280 W...
4000 pies (1219 metros). Si usa el motor a altitudes superiores a 4000 pies (1219 metros) de forma consistente, haga que su concesionario local Yamaha realice las modificaciones del carburador necesarias. El motor debe ser utilizado con su configuración original por debajo de 4000 pies (1219 metros), ya que podría sufrir daños si se instala un kit de carburador de altitud elevada...
Yamaha se encargue de él por usted. Tabla de mantenimiento ADVERTENCIA Detenga el motor antes de empezar el trabajo de mantenimiento. ATENCIÓN Utilice solamente piezas originales especificadas por Yamaha como recambio. Solicite más información a un distribuidor Yamaha autorizado. Cada Comprobación Elemento...
Página 279
*2 ..El elemento de filtro de aire se debe limpiar más frecuentemente cuando se utiliza en zonas inusualmente húmedas o polvorientas. ★ ..Como estos elementos requieren herramientas, datos y conocimientos técnicos especiales, solicite a un distribuidor Yamaha la realización del mantenimiento. – 32 –...
Inspección de la bujía La bujía es un componente importante del motor, por lo que debe verificarse periódicamente. 1. Retire los tornillos y, a continuación, retire la cubierta. 1 Tornillo 7PB-030 2 Cubierta 2. Retire la tapa de bujía y la tapa e introduzca la herramienta a través del orificio de la parte exte- rior de la cubierta.
8. Instale la cubierta y apriete los tornillos. Ajuste del carburador El carburador es una parte vital del motor. El ajuste lo debe realizar un distribuidor Yamaha con los conoci- mientos profesionales, datos especializados y el equi- po necesario para realizarlo correctamente.
Página 282
3. Retire la tapa de llenado de aceite. 3 Tapa de llenado de aceite 4 Junta tórica 7DK-031 4. Coloque un recogedor de aceite debajo del motor. Incline el generador para drenar completamente el aceite. NOTA Al desechar el aceite del motor usado, cumpla siem- pre con las leyes o regulaciones locales para proteger 7DK-055 el medio ambiente.
5 Nivel correcto Aceite de motor recomendado: å YAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 o 10W-40 ∫ SAE #30 ç SAE #20 700-006a ∂ SAE 10W Grado del aceite de motor recomendado: 0˚C 25˚C Tipo API Service SE o superior å YAMALUBE 4 (10W-40) Cantidad de aceite de motor: 0,4 L (0,42 US qt, 0,35 Imp qt) ∂...
Página 284
3. Extraiga el elemento de espuma. 5 Tornillo 6 Cubierta de la carcasa del filtro de aire 7 Elemento de espuma 4. Lave el elemento de espuma en disolvente y séquelo. ADVERTENCIA Nunca use disolvente mientras esté fumando o cerca de una llama. 5.
Pantalla del silenciador y supresor de chis- ADVERTENCIA El motor y la pantalla del silenciador estarán muy calientes después del funcionamiento del motor. No toque el motor y el silenciador mientras están 7DK-026 calientes con ninguna parte de su cuerpo o de su ropa durante la inspección o la reparación.
Página 286
5. Retire los depósitos de carbonilla de tapa del silenciador, pantalla del silenciador y supresor de chispas con un cepillo de alambre. ATENCIÓN Al limpiar, use el cepillo de alambre suavemente 711-075 para evitar dañar o rayar la tapa del silenciador, la pantalla del silenciador y el supresor de chispas.
Filtro del depósito de combustible ADVERTENCIA Nunca use gasolina mientras esté fumando o cerca de una llama. 1. Extraiga la tapa del depósito de combustible y el filtro del depósito de combustible. 1 Tapa del depósito de combustible 2 Filtro del depósito de combustible 2.
ALMACENAMIENTO El almacenamiento de su máquina a largo plazo requerirá algunos procedimientos de prevención para protegerlo del deterioro. Drene el combustible 1. Gire el interruptor del motor hacia “5” (PARADA). 1 “5” (PARADA) 2. Extraiga la tapa del depósito de combustible y el filtro del depósito de combustible.
Página 289
4. Gire el control de la rejilla de ventilación de la tapa del depósito de combustible y el control de la llave de combustible a ACTIVADO. 3 ACTIVADO 4 ACTIVADO 5. Arranque el motor y déjelo en funcionamiento 7DK-035 hasta que se detenga. El motor se detendrá...
Motor Lleve a cabo los siguientes pasos para proteger el cilindro, anillo del pistón, etc., de la corrosión. 1. Extraiga la bujía, vierta aproximadamente una cucharada sopera de aceite del motor (consulte la página 36) por el orificio de la bujía e instale la bujía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El motor no se pone en marcha 1. Sistemas de combustible No se suministra combustible a la cámara de combustión. 7DK-091 2 No hay combustible en el depósito ..Rellene combustible. 2 Combustible en el depósito ..Control de la rejilla de ventilación de la tapa del depósito de combus- tible y el control de la llave de combustible en ACTIVADO.
Página 292
2 Bujía sucia con carbonilla o húmeda ..Retire la carbonilla o seque la bujía. 2 Sistema de encendido defectuoso ..Consulte a un distribuidor Yamaha. 791-001d El generador no produce electricidad 2 Dispositivo de seguridad (protector de CC) en DESACTIVADO ..
Página 293
Limpie la bujía. Sin chispas ción. Compruebe lo siguiente. Limpiar o Obstruido 9 Obstrucción en la línea sustituir. El motor no arranca. de combustible 9 Obstrucción en el ele- mento de filtro de aire. Consulte a un distribuidor Yamaha. – 46 –...
ESPECIFICACIONES Dimensiones Unidad EF2000iS Alemania/Francia Corea/Argentina Australia Filipinas/Perú Longitud total mm (in) 490 (13,3) Anchura total mm (in) 280 (11,0) Altura total mm (in) 445 (17,5) Peso en seco kg (lb) 21 (46) 20 (44) Motor Unidad EF2000iS Tipo OHV de gasolina, cuatro tiempos, refrigerado por aire Disposición de los...
Generador Unidad EF2000iS Corea Alemania Australia Filipinas Argentina Francia Perú Salida de CA Voltaje nominal Frecuencia nominal Corriente nomi- Potencia nominal — Potencia activa — nominal continua Dispositivo de seguridad: Electrónico Tipo Salida de CC Voltaje nominal Corriente nomi- Dispositivo de...
Serial NO. 7PB- 7PB-073 son para la identificación del modelo; los 7PB-24163-00 dígitos restantes son el número de pro- ducción de la unidad. Conserve un registro de esos números como referencia cuando solicite piezas de un distribuidor Yamaha. – 49 –...
DIAGRAMA DE CABLEADO EF2000iS (230 V/50 Hz) para Alemania EF2000iS (220 V/60 Hz) para Corea Br/W Br/WG/W 7DK-201 Código de color 1 Sub-bobina r Terminal de conexión a tierra Negro 2 Bobina de CC Marrón 3 Bobina principal t Unidad de control...
Página 298
EF2000iS (230 V/50 Hz) para Francia Br/W Br/WG/W 7DK-204 Código de color 1 Sub-bobina r Terminal de conexión a tierra Negro 2 Bobina de CC Marrón 3 Bobina principal t Unidad de control Verde 4 Rectificador de CC y Unidad CDI/Bobina de...
Página 299
EF2000iS (230 V/50 Hz) para Australia EF2000iS (220 V/50 Hz) para Argentina Br/W Br/WG/W 7DK-203 Código de color 1 Sub-bobina r Terminal de conexión a tierra Negro 2 Bobina de CC Marrón 3 Bobina principal t Unidad de control Verde...
Página 300
EF2000iS (220 V/60 Hz) para Filipinas y Perú Br/W Br/WG/W 7PBU3005 Código de color 1 Sub-bobina r Terminal de conexión a tierra Negro 2 Bobina de CC Marrón 3 Bobina principal t Unidad de control Verde 4 Rectificador de CC...
Página 302
IMPRESO EN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2016 • 05 × 1 !
Página 303
사용자매뉴얼 Lees deze handleiding aandachtig door voordat u deze machine gaat gebruiken. Läs den här instruktionsboken noga innan maskinen används. Les denne håndboken nøye før du tar maskinen i bruk. 본 매뉴얼을 숙독하신 후 기계를 작동하시기 바랍니다 . EF2000iS 7PB-F8199-U5...
Página 364
GEDRUKT IN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2016 • 05 × 1 !
Página 375
3 ç 4 ç 5 ç 7PB-F8176-30 6 ∫ 6 ç O I L AC output 50Hz Rated 1.6kVA 230V Phase Single DC output 12V 8A Fuel Gasoline MADE IN CHINA 7PB-F4164-41 6 ∂ ƒ 6 ´ O I L O I L AC output 60Hz...
Página 424
TRYCKT I KINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2016 • 05 × 1 !
Página 484
TRYKKET I KINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2016 • 05 × 1 !
Página 495
3 ç 4 ç 5 ç 7PB-F8176-30 6 ∫ 6 ç O I L AC output 50Hz Rated 1.6kVA 230V Phase Single DC output 12V 8A Fuel Gasoline MADE IN CHINA 7PB-F4164-41 6 ∂ ƒ 6 ´ O I L O I L AC output 60Hz...
Página 537
발전기 단위 EF2000iS 한국 독일 호주 필리핀 아르헨티나 프랑스 페루 AC 출력 정격전압 정격 주파수 정격전류 정격출력 — 연속 정격 유효전 — 력 안전 장치 : 전자식 유형 DC 출력 정격전압 정격전류 안전 장치 : DC 프로텍터 유형 – 48 –...
Página 544
중국에서 인쇄됨 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2016 • 05 × 1 !