Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 113

Enlaces rápidos

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
用户手册
BUKU PETUNJUK PENGGUNAAN
Read this manual carefully before operating this machine.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine.
Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo.
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina.
操作该机器前,请仔细阅读本手册。
Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin.
E
F
ES
W
ID
EF1000FW
7C1-F8199-U0
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Yamaha EF1000FW

  • Página 56 PRINTED IN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Página 110: Imprimé En Chine

    IMPRIMÉ EN CHINE YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Página 111 MANUAL DEL PROPIETARIO Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. EF1000FW 7C1-F8199-U0-S0...
  • Página 112 Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. Este manual debe acompañar al equipo si este se vende.
  • Página 113: Introducción

    INTRODUCCIÓN Enhorabuena por la compra de su nuevo producto Yamaha. Este manual le proporcionará un buen conocimiento básico del funcionamiento y man- tenimiento de este equipo. Si tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento o el mantenimiento del equipo, con- sulte con un distribuidor Yamaha.
  • Página 114: Lea Y Comprenda Este Manual

    UTILIZAR EL EQUIPO. ridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal. NOTA 9 Yamaha realiza innovaciones conti- ADVERTENCIA nuamente en calidad y diseño del producto. Por lo tanto, aunque este ADVERTENCIA indica una situación manual contiene la información del...
  • Página 115 CONTENIDO UBICACIÓN DE ETIQUETAS MANTENIMIENTO PERIÓDICO ..25 IMPORTANTES ........1 Tabla de mantenimiento ....25 Inspección de la bujía ...... 27 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ..3 Ajuste del carburador ....... 27 Los gases de escape son Sustitución del aceite del motor ..28 venenosos ..........
  • Página 116: Ubicación De Etiquetas Importantes

    850VA Rated 700VA 7CY-F118D-00 120V 220V Phase Single Phase Single output 12V8A output 12V8A Fuel Gasoline Fuel Gasoline 3.6Lit. 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7C1- MADE IN CHINA MADE IN CHINA – 1 –...
  • Página 117 4 å, ∫ 4 ç 7C1-F4162-N0 7C1-F4162-10 – 2 –...
  • Página 118: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 9 Este generador no se ha diseñado para su uso en dentro de un vehículo. No lo utilice mientras se encuentre en el vehículo. 9 No modifique el generador ni lo utilice con piezas extraídas. 9 No permita que los niños utilicen el generador. 9 Asegúrese de transportar el generador únicamen- te por su(s) asa(s) de transporte.
  • Página 119: Venenosos

    El combustible es altamente inflamable y venenoso 9 Apague siempre el motor durante el repostaje. 9 Nunca reposte mientras esté fumando o cerca de una llama. 9 Tenga cuidado de no derramar combustible sobre el motor o el silenciador durante el repostaje. 9 No deje el generador dentro del vehículo o en el maletero.
  • Página 120: Prevención De Descargas Eléctricas

    9 No utilice el motor con una cubierta antipolvo o cualquier otro objeto que lo cubra. 9 Si cubre el generador, asegúrese de hacerlo úni- camente después de que el motor y el silenciador se hayan enfriado completamente. Prevención de descargas eléctricas 9 Nunca utilice el motor con lluvia o nieve.
  • Página 121: Notas De Conexión

    Notas de conexión 9 No conecte el generador a la red eléctrica general 9 No conecte el generador en paralelo con otro generador. 1 Correcto 2 Incorrecto Conexión ADVERTENCIA Antes de que el generador se pueda conectar al sistema eléctrico de un edificio, un electricista cer- tificado debe instalar un interruptor de aislamiento (conmutador automático) en el cuadro eléctrico principal del edificio.
  • Página 122: Descripción

    DESCRIPCIÓN 1 Asa de transporte 2 Tapa del depósito de combustible 3 Palanca del estrangulador 4 Cubierta de la carcasa del filtro de aire 5 Palanca de la llave de combustible 6 Asa de arranque por retroceso 7 Sistema de advertencia del aceite 8 Tornillo de drenaje del aceite 9 Tapa de llenado de aceite 0 Depósito de combustible...
  • Página 123: Panel De Control

    Panel de control å 1 Protector de CA 2 Protector de CC 3 Interruptor del motor 4 Receptáculo de CC 5 Receptáculo de CA å Para Centroamérica y Sudamérica ∫ Para Asia Sudoriental ç Para China ∫ ç – 8 –...
  • Página 124: Función De Control

    FUNCIÓN DE CONTROL Interruptor del motor El interruptor del motor controla el sistema de encen- dido. 1 “7” (ACTIVADO) El circuito de encendido está activado. Se puede arrancar el motor. 2 “5” (PARADA) El circuito de encendido está apagado. El motor no funcionará. Sistema de advertencia del aceite Cuando el nivel de aceite se encuentra por debajo del nivel inferior, el motor se detiene de forma automática.
  • Página 125: Protector De Ca

    Reduzca la carga hasta la potencia nominal espe- cificada del generador si el protector de CA apaga el equipo. Si se vuelve a apagar, consulte con un distribuidor Yamaha. 763-238a Protector de CC El protector de CC apaga el equipo automáticamente cuando la carga excede la potencia nominal del gene- rador.
  • Página 126: Tapa Del Depósito De Combustible

    Tapa del depósito de combustible Retire el tapón del depósito de combustible girándolo en sentido contrario a las manecillas del reloj. Palanca de la llave de combustible El grifo de combustible suministra combustible del depósito de combustible al carburador. El grifo de combustible tiene dos posiciones. 1 ACTIVADO Con el grifo en esta posición, el combustible pasa al carburador.
  • Página 127: Preparación

    PREPARACIÓN Combustible ADVERTENCIA 9 El combustible es altamente inflamable y vene- noso. Compruebe “INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD” (consulte la página 4) atentamen- te antes de realizar el repostaje. 9 No rellene en exceso el depósito de combusti- ble, de lo contrario se puede desbordar cuan- do el combustible se caliente y se expanda.
  • Página 128: Aceite Del Motor

    Aceite del motor ATENCIÓN El generador se suministra sin aceite de motor. No ponga en marcha el motor hasta que haya rellena- do suficiente aceite de motor. 1. Coloque el generador sobre una superficie plana. 2. Retire el tapón de llenado de aceite. 1 Tapa de llenado de aceite 3.
  • Página 129: Comprobación Previa A Las Operaciones

    9 Compruebe si hay fugas de aceite en el genera- dor. El punto en el que la anomalía se reconoce por el 9 Compruebe el funcionamiento. 9 Si es necesario, consulte con un distribuidor Yamaha. – 14 –...
  • Página 130: Uso

    ADVERTENCIA 9 Nunca utilice el motor en un lugar cerrado, ya que puede provocar la pérdida de conciencia y la muerte en un breve periodo de tiempo. Utilice el motor en una zona bien ventilada. 9 Antes de poner en marcha el motor, no conec- te ningún dispositivo eléctrico.
  • Página 131: Parada Del Motor

    3. Gire la palanca del estrangulador hasta la posi- ción de arranque. 1 Posición de arranque NOTA El estrangulador no es necesario para poner en mar- cha un motor caliente. Gire la palanca del estrangulador hasta la posición ori- ginal. 4.
  • Página 132 2. Gire el interruptor del motor hasta la posición “5” (PARADA). 1 “5” (PARADA) 3. Gire la palanca de la llave de combustible a la posición DESACTIVADO. 1 DESACTIVADO – 17 –...
  • Página 133: Conexión

    Conexión Corriente alterna (CA) ADVERTENCIA Asegúrese de que los dispositivos eléctricos estén apagados antes de enchufarlo. ATENCIÓN 9 Asegúrese de que todos los dispositivos eléc- tricos, incluyendo las líneas y enchufes estén en buen estado antes de su conexión al gene- rador.
  • Página 134: Carga De Baterías

    Carga de baterías ATENCIÓN No conecte una batería VRLA (batería sellada con válvula reguladora). Para cargar una batería VRLA, se necesita un cargador de batería especial (volta- je constante). NOTA 9 El voltaje nominal CC del generador es de 12 V. 9 Ponga en marcha el motor primero y después conecte el generador a la batería para la carga.
  • Página 135 Para reiniciar la carga de la batería, active el protector de CC. Si el protector de CC vuelve a apagar el equipo, deje de cargar la batería inmediatamente y consulte con un distribuidor Yamaha. 763-238a 1 “ I ” (ACTIVADO) 2 “...
  • Página 136 ADVERTENCIA Nunca fume ni realice o interrumpa conexiones en la batería durante la carga. Las chispas pueden inflamar el gas de la batería. El electrolito de la batería es venenoso y peligro- so, provoca quemaduras graves y contiene ácido sulfúrico. Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa.
  • Página 137: Intervalo De Funcionamiento De La Fuente De Alimentación Cc (Exclusivamente Para Cargar Baterías De 12 V)

    Intervalo de funcionamiento de la fuente de alimentación CC (exclusivamente para cargar baterías de 12 V) Esta fuente de alimentación se ha diseñado para car- gar baterías de hasta 40 Ah que están medio descar- gadas. No cargue baterías de una capacidad superior a 40 Ah.
  • Página 138: Intervalo De Aplicación

    Cuando utilice el generador, asegúrese de que la carga total se encuentre dentro de la potencia nominal de un generador. De lo contrario, el generador se puede dañar. 0,4–0,75 Factor de potencia 0,8–0,95 (Eficiencia 0,85) EF1000FW Voltaje nominal –850 W –680 W –425 W (120 V/60 Hz)
  • Página 139 Cuando se usen esos equipos, consulte con un distribuidor Yamaha. 9 Cuando se proporcione alimentación a equipos de precisión, controladores electrónicos, PC, equipos electrónicos, equipos basados en microordenado- res o cargadores de baterías, mantenga el generador a una distancia suficien-...
  • Página 140: Mantenimiento Periódico

    Yamaha se encargue de él por usted. Tabla de mantenimiento ADVERTENCIA Detenga el motor antes de empezar el trabajo de mantenimiento. ATENCIÓN Utilice solamente piezas originales especificadas por Yamaha como recambio. Solicite más información a un distribuidor Yamaha autorizado. Cada Comprobación Elemento...
  • Página 141 *2····· El elemento de filtro de aire se debe limpiar más frecuentemente cuando se utiliza en zonas inusualmente húmedas o polvorientas.  ····· Como estos elementos requieren herramientas, datos y conocimientos técnicos especiales, haga que un distribuidor Yamaha realice el mantenimiento. – 26 –...
  • Página 142: Inspección De La Bujía

    5. Instale la tapa de la bujía. Ajuste del carburador El carburador es una parte vital del motor. El ajuste lo debe realizar un distribuidor Yamaha con los conoci- mientos profesionales, datos especializados y el equi- po necesario para realizarlo correctamente.
  • Página 143: Sustitución Del Aceite Del Motor

    Sustitución del aceite del motor ADVERTENCIA No drene el aceite del motor inmediatamente des- pués de detener el motor. El aceite está caliente y se debe tratar con cuidado para evitar quemadu- ras. 1. Coloque el generador sobre una superficie nivela- da y caliente el motor durante varios minutos.
  • Página 144 6. Añada aceite para motor hasta el nivel correcto. ATENCIÓN Asegúrese de que ningún material extraño entre en el cárter. 700-006a 1 Nivel correcto 0°C 25°C Aceite de motor recomendado: A YAMALUBE 4 (10W-40) å YAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 o 10W-40 D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30...
  • Página 145: Filtro De Aire

    Filtro de aire 1. Retire el tornillo y, a continuación, retire la cubier- ta de la carcasa del filtro de aire. 2. Extraiga el elemento de espuma. 1 Tornillo 2 Cubierta de la carcasa del filtro de aire 3 Elemento de espuma 3.
  • Página 146: Pantalla Del Silenciador

    Pantalla del silenciador ADVERTENCIA El motor y la pantalla del silenciador estarán muy calientes después del funcionamiento del motor. No toque el motor y el silenciador mientras están calientes con ninguna parte de su cuerpo o de su ropa durante la inspección o la reparación. 1.
  • Página 147 5. Instale la arandela y la pantalla del silenciador en la tapa del silenciador y, a continuación, instale la tapa del silenciador en el silenciador. 1 Arandela 2 Pantalla del silenciador 3 Tapa del silenciador 4 Abrazadera del silenciador NOTA Instale la tapa del silenciador hasta que haga contacto con en saliente del silenciador.
  • Página 148: Llave De Combustible

    Llave de combustible ADVERTENCIA Nunca use gasolina mientras esté fumando o cerca de una llama. 1. Pare el motor. 2. Gire la palanca de la llave de combustible a la posición DESACTIVADO. 3. Retire la taza de la llave de combustible, la junta y el filtro de combustible.
  • Página 149: Filtro Del Depósito De Combustible

    Filtro del depósito de combustible ADVERTENCIA Nunca use gasolina mientras esté fumando o cerca de una llama. 1. Extraiga la tapa del depósito de combustible y el filtro del depósito de combustible. del depósito 1 Filtro de combustible 2. Limpie el filtro del depósito de combustible con gasolina.
  • Página 150: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO El almacenamiento de su generador a largo plazo requerirá algunos procedimientos de prevención para protegerlo del deterioro. Drene el combustible 1. Gire el interruptor del motor hasta la posición “5” (PARADA). 1 “5” (PARADA) 2. Extraiga la tapa del depósito de combustible y el filtro del depósito de combustible.
  • Página 151 4. Gire la palanca del grifo de combustible a la posi- ción ACTIVADO. 1 ACTIVADO 5. Arranque el motor y déjelo en funcionamiento hasta que se detenga. El motor se detendrá en aproximadamente 20 minutos al quedarse sin combustible. NOTA 9 No lo conecte con ningún dispositivo eléctrico.
  • Página 152: Motor

    Motor Lleve a cabo los siguientes pasos para proteger el cilindro, anillo del pistón, etc., de la corrosión. 1. Extraiga la bujía, vierta una cucharada sopera de aceite de motor SAE 10W-30 o 20W-40 en el cilin- dro por el orificio de la bujía e instale la bujía. Arranque por resorte el motor girando varias veces (con la ignición apagada) para cubrir las paredes del cilindro con aceite.
  • Página 153: Solución De Problemas

    (ACTIVADO) y tire del arranque por retroceso. 1 “7” (ACTIVADO) Chispa débil 2 Bujía sucia con carbonilla o húmeda ..Retire la carbonilla o seque la bujía. 2 Sistema de encendido defectuoso ..Consulte a un distribuidor Yamaha. 791-001d – 38 –...
  • Página 154: El Generador No Produce Electricidad

    El generador no produce electricidad 2 El dispositivo de seguridad (protector de CC) se h a g i r a d o h a s t a l a p o s i c i ó n “ 3 ” (DESACTIVADO) ..
  • Página 155 Limpie o sus- Compruebe lo siguiente. Obstruido tituya. El motor no se pone en 9 Obstrucción de la línea marcha. de combustible 9 Obstrucción del elemen- CORRECTO to de filtro de aire Consulte a un distribuidor Yamaha. – 40 –...
  • Página 156: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Dimensiones Unidad EF1000FW Longitud total mm (in) 401 (15,8) Anchura total mm (in) 298 (11,7) Altura total mm (in) 420 (16,5) Peso en seco kg (lb) 24 (53) Motor EF1000FW Unidad Centroamérica y Asia Sudoriental Sudamérica China Tipo OHV de gasolina, cuatro tiempos, refrigerado por aire Disposición de los...
  • Página 157: Generador

    Generador EF1000FW Unidad Centroamérica y Asia Sudoriental Sudamérica China Salida de CA Voltaje nominal Frecuencia nominal Corriente nominal Potencia nominal 0,85 0,70 Dispositivo de seguridad: Protector de CA Tipo Salida de CC Voltaje nominal Corriente nominal Dispositivo de seguridad: Protector de CC Tipo –...
  • Página 158: Información Para El Consumidor

    Los primeros tres dígitos de ese número son para la identificación del modelo; los dígitos restantes son el número de producción de la unidad. Conserve un registro de esos números como referencia cuando solicite piezas de un distribuidor Yamaha. – 43 –...
  • Página 159: Garantía

    Recuerde que su distribuidor Yamaha autorizado tiene las piezas de recambio, las técnicas y las herramien- tas especiales necesarias para una reparación correc- ta del generador.
  • Página 160: Diagrama De Cableado

    DIAGRAMA DE CABLEADO EF1000FW para Centroamérica y Sudamérica R Br å ∫ ç Código de color 1 Sub-bobina t Bujía B Negro 2 Bobina CC 3 Bobina CA å Generador Br Marrón G Verde 4 Rectificador CC ∫ Caja de control...
  • Página 161: Ef1000Fw Para Asia Sudoriental

    DIAGRAMA DE CABLEADO EF1000FW para Asia Sudoriental R Br å ∫ ç Código de color 1 Sub-bobina t Bujía B Negro 2 Bobina CC 3 Bobina CA å Generador Br Marrón G Verde 4 Rectificador CC ∫ Caja de control...
  • Página 162: Ef1000Fw Para China

    DIAGRAMA DE CABLEADO EF1000FW para China R Br å ∫ ç Código de color 1 Sub-bobina t Bujía B Negro 2 Bobina CC 3 Bobina CA å Generador Br Marrón G Verde 4 Rectificador CC ∫ Caja de control L Azul 5 Protector de CC ç...
  • Página 164: Impreso En China

    IMPRESO EN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Página 218 IMPRESSO NA CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Página 270 布线图 EF1000FW 适用于中国 R Br å ∫ ç 色码 1 子线圈 t 火花塞 黑色 2 DC 线圈 Br 棕色 3 AC 线圈 å 发电机 绿色 4 DC 整流器 ∫ 控制箱 蓝色 5 DC 保护器 ç 发动机 橙色 6 DC 插座 红色 7 AC 保护器 W 白色 8 AC 插座 黄色 9 接地端子 G/Y 绿色 / 黄色 0 冷凝器...
  • Página 272 中国印刷 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Página 326 DICETAK DI CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Página 327 ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺎﻟﻚ‬ .‫ﺍﻗﺮﺃ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻵﻟﺔ‬ EF1000FW 7C1-F8199-U0-A0...
  • Página 328 .‫ﺍﻗﺮﺃ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻵﻟﺔ. ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﻈﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻊ ﺍﻵﻟﺔ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻢ ﺑﻴﻌﻬﺎ‬...
  • Página 329 .‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻋﲆ ﻓﻬﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﹴ ﺟﻴﺪ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﻫﺬﻩ ﺍﻵﻟﺔ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻟﺪﻳﻚ ﺃﻳﺔ ﺍﺳﺘﻔﺴﺎﺭﺍﺕ ﻓﻴﲈ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻵﻟﺔ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﻚ، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﻭﻛﻴﻞ ﻳﺎﻣﺎﻫﺎ‬ EF1000FW ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺎﻟﻚ‬ Yamaha Motor Powered ‫2102 © ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ Products Co., Ltd. 2012 ‫ﺍﻟﻨﺴﺨﺔ ﺍﻷﻭﱃ، ﻳﻮﻟﻴﻮ‬ .‫ﲨﻴﻊ ﺍﳊﻘﻮﻕ ﳏﻔﻮﻇﺔ‬...
  • Página 330 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺍﳍﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﻢ ﲤﻴﻴﺰ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳍﺎﻣﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﹴ ﺧﺎﺹ ﰲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ .‫ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻫ ـ ـﺬﻩ ﻫ ـ ـﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ. ﺍﻧﻬﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻙ ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺣــﺪﻭﺙ ﺟــﺮﻭﺡ ﺷﺨﺼﻴﺔ. ﺍﺗﺒﻊ ﲨﻴﻊ ﺭﺳﺎﺋﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﺻﺎﺑﺎﺕ ﺃﻭ‬ .‫ﻭﻓﺎﺓ‬...
  • Página 331 ‫ﺍﳌﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ 35 ..........‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ 1 ........‫ﺃﻣﺎﻛﻦ ﺍﳌﻠﺼﻘﺎﺕ ﺍﳍﺎﻣﺔ‬ 35 ........‫ﺗﴫﻳﻒ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ 3 ..........‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ 37 ..........‫ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ 3 ..... ‫ﺍﻷﺑﺨﺮﺓ ﺍﳌﻨﺒﻌﺜﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ ﺗﻌﺘﱪ ﺳﺎﻣﺔ‬ 38 ........‫ﲢﺮﻱ ﺍﳋﻠﻞ ﻭﺇﺻﻼﺣﻪ‬ 4 ...‫ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻣﺎﺩﺓ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﻭﺳﺎﻣﺔ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﻛﺒﲑﺓ‬ 38 ....... ‫ﻟﻦ ﻳﺒﺪﺃ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ 4 ....‫ﺍﳌﺤﺮﻙ...
  • Página 332 700VA Rated 850VA 7CY-F118D-00 220V 120V Phase Single Phase Single output 12V8A output 12V8A Fuel Gasoline 3.6Lit. Fuel Gasoline 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7C1- MADE IN CHINA MADE IN CHINA – 1 –...
  • Página 333 ∫ ،å 4 ç 4 7C1-F4162-N0 7C1-F4162-10 – 2 –...
  • Página 334 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫9 ﱂ ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﻻﺳﺘﻌﲈﻟﻪ ﻋﲆ ﺍﻟﺴﻄﺢ. ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻠﻪ ﺧﻼﻝ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﻋﲆ‬ .‫ﺍﳌﺮﻛﺒﺔ‬ .‫9 ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﱃ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﻌﲈﻟﻪ ﺑﻴﻨﲈ ﺗﻜﻮﻥ ﺃﺟﺰﺍﺅﻩ ﻣﻨﺰﻭﻋﺔ‬ .‫9 ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﻮﻟﺪ‬ .‫9 ﺍﺣﺮﺹ ﻋﲆ ﲪﻞ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻘﺒﺾ )ﻣﻘﺎﺑﺾ( ﺍﳊﻤﻞ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﻪ ﻓﻘﻂ‬ (‫1 ﻣﻘﺒﺾ...
  • Página 335 .‫ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻣﺎﺩﺓ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﻭﺳﺎﻣﺔ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﻛﺒﲑﺓ‬ .‫9 ﻗﻢ ﺩﺍﺋﲈ ﹰ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻋﻨﺪ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫9 ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺃﺑﺪ ﹰ ﺍ ﺇﱃ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﻮﻗﻮﺩ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺪﺧﲔ ﺃﻭ ﰲ ﺟﻮﺍﺭ ﺷﻌﻠﺔ ﻣﻜﺸﻮﻓﺔ‬ .‫ﻣﻦ ﺍﻟﻠﻬﺐ‬ ‫9 ﺍﻧﺘﺒﻪ ﻟﻜﻲ ﻻ ﺗﺴﻜﺐ ﻭﻗﻮ ﺩ ﹰ ﺍ ﻋﲆ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺃﻭ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻨﺪ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ‬ .‫ﺑﺎﻟﻮﻗﻮﺩ‬...
  • Página 336 ‫9 ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﱃ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺑﻴﻨﲈ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﻣﻐﱪ ﹰ ﺍ ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﺗﻐﻄﻴﺘﻪ ﺑﺄﺟﺴﺎﻡ‬ .￯‫ﺃﺧﺮ‬ ‫9 ﻋﻨﺪ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺍﳌﻮﻟﺪ، ﺍﺣﺮﺹ ﻋﲆ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺬﻟﻚ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﱪﻳﺪ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻭﻛﺎﺗﻢ‬ .‫ﺍﻟﺼﻮﺕ ﲤﺎ ﻣ ﹰ ﺎ‬ ‫ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫9 ﻻ...
  • Página 337 ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ .‫9 ﲡﻨﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﺑﻤﺨﺮﺝ ﺗﻴﺎﺭ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﲡﺎﺭﻱ‬ .‫9 ﲡﻨﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﺑﺎﻟﺘﻮﺍﺯﻱ ﻣﻊ ﺃﻱ ﻣﻮﻟﺪ ﺁﺧﺮ‬ ‫1 ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫2 ﺧﺎﻃﺊ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﺑﺎﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﳌﺒﻨﻰ ﻣ ـ ـﺎ، ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﻘﻮﻡ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﺮﺧﺺ ﺑﱰﻛﻴﺐ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻋ ـ ـﺎﺯﻝ )ﳏــﻮﻝ( ﰲ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﻔﻴﻮﺯﺍﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﴘ‬ ‫ﻟﻠﻤﺒﻨﻰ.
  • Página 338 ‫ﺍﻟﻮﺻﻒ‬ ‫1 ﻣﻘﺒﺾ ﺍﳊﻤﻞ‬ ‫2 ﻏﻄﺎﺀ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫3 ﺫﺭﺍﻉ ﺻﲈﻡ ﺍﳋﺎﻧﻖ‬ ‫4 ﻏﻄﺎﺀ ﻋﻠﺒﺔ ﻣﺮﺷﺢ ﺍﳍﻮﺍﺀ‬ ‫5 ﺫﺭﺍﻉ ﳏﺒﺲ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫6 ﻣﻘﺒﺾ ﺑﺎﺩﺉ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻱ‬ ‫7 ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻣﻦ ﻧﻘﺺ ﺍﻟﺰﻳﺖ‬ ‫8 ﺑﺮﻏﻲ ﺗﴫﻳﻒ ﺍﻟﺰﻳﺖ‬ ‫9 ﻏﻄﺎﺀ ﻓﺘﺤﺔ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺍﻟﺰﻳﺖ‬ ‫0 ﺧﺰﺍﻥ...
  • Página 339 ‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ å ‫1 ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ‬ ‫2 ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ‬ ‫3 ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ ‫4 ﺣﺎﺿﻨﺔ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ‬ ‫5 ﺣﺎﺿﻨﺔ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ‬ ‫ ﻷﻣﺮﻳﻜﺎ ﺍﻟﻮﺳﻄﻰ ﻭﺍﳉﻨﻮﺑﻴﺔ‬å ‫∫ ﳉﻨﻮﺏ ﴍﻕ ﺍﺳﻴﺎ‬ ‫ ﻟﻠﺼﲔ‬ç ∫ ç – 8 –...
  • Página 340 ‫ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ .‫ﻳﺘﺤﻜﻢ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺑﻨﻈﺎﻡ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬ (‫1 ”7“ )ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﰲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ . ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺑﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺣﻴﻨﺌﺬ ﹴ‬ (‫2 ”5“ )ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ‬ .‫ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﰲ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ .‫ﻟﻦ ﻳﺪﻭﺭ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ ‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻣﻦ ﻧﻘﺺ ﺍﻟﺰﻳﺖ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ...
  • Página 341 ‫ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ‬ .‫ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴ ﹰ ﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﺠﺎﻭﺯ ﺍﳊﻤﻞ ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﺧﺮﺝ ﺍﳌﻮﻟﺪ‬ ‫ ﻷﻣﺮﻳﻜﺎ ﺍﻟﻮﺳﻄﻰ ﻭﺍﳉﻨﻮﺑﻴﺔ‬å ‫∫ ﳉﻨﻮﺏ ﴍﻕ ﺍﺳﻴﺎ ﻭﺍﻟﺼﲔ‬ (‫“ )ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ I ” 1 (.‫ﻳﺘﻢ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ. )ﻫﺬﺍ ﻫﻮ ﺍﳌﻮﺿﻊ ﺍﻹﻓﱰﺍﴈ‬ (‫“ )ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ 3”...
  • Página 342 ‫ﻏﻄﺎﺀ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .‫ﺍﻧﺰﻉ ﻏﻄﺎﺀ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺇﺩﺍﺭﺗﻪ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﲡﺎﻩ ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ‫ﺫﺭﺍﻉ ﳏﺒﺲ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .‫ﻳﻘﻮﻡ ﳏﺒﺲ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺑﺘﻮﻓﲑ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻣﻦ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺇﱃ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﺭﻳﱰ‬ .‫ﻳﻮﺟﺪ ﻟﺪ￯ ﳏﺒﺲ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻣﻮﺿﻌﲔ‬ ‫1 ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﰲ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻮﺿﻊ، ﻳﺘﺪﻓﻖ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺇﱃ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﺭﻳﱰ. ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ .‫ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ...
  • Página 343 ‫ﺍﻟﺘﺤﻀﲑ‬ ‫ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫9 ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻣﺎﺩﺓ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﻭﺳﺎﻣﺔ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﻛﺒﲑﺓ. ﺗﻔﻘﺪ ”ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬ .‫ﺍﻷﻣﺎﻥ“ )ﺍﻧﻈﺮ ﺇﱃ ﺻﻔﺤﺔ 4( ﺟﻴﺪ ﹰ ﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‬ ‫9 ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﱃ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺑﺸﻜﻞ ﹴ ﺯﺍﺋ ـ ـﺪ، ﻭﺇ ﻻ ﹼ ﻓﻘﺪ ﻳﻔﻴﺾ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .‫ﻭﻳﺘﻤﺪﺩ...
  • Página 344 ‫ﺯﻳﺖ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ ‫ﺗﻢ ﺷﺤﻦ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﺑﺪﻭﻥ ﺯﻳﺖ ﺍﳌﺤﺮﻙ. ﻻ ﺗﺒﺪﺃ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﻣﻠﺆﻩ‬ . ‫ﺑﺰﻳﺖ ﳏﺮﻙ ﻛﺎﻑ ﹴ‬ . ‫١. ﺿﻊ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﻋﲆ ﺳﻄﺢ ﹴ ﻣﺴﺘ ﻮ ﹴ‬ .‫٢. ﺍﻧﺰﻉ ﻏﻄﺎﺀ ﻓﺘﺤﺔ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺍﻟﺰﻳﺖ‬ ‫1 ﻏﻄﺎﺀ ﻓﺘﺤﺔ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺍﻟﺰﻳﺖ‬ ‫٣.
  • Página 345 ‫ﺍﻟﺘﻔﻘﺪ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﱂ ﻳﻌﻤﻞ ﺃﻱ ﺑﻨﺪ ﰲ ﺍﻟﺘﻔﻘﺪ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﹴ ﺻﺤﻴﺢ، ﺍﻃﻠﺐ ﻓﺤﺼﻪ‬ .‫ﻭﺇﺻﻼﺣﻪ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﻮﻟﺪ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﻫﻲ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺍﳌﺎﻟﻚ. ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺒﺪﺃ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﳊﻴﻮﻳﺔ ﺑﺎﻟﺘﻠﻒ ﺑﴪﻋﺔ‬ .‫ﻭﺑﺸﻜﻞ ﹴ ﻏﲑ ﻣﺘﻮﻗﻊ، ﺣﺘﻰ ﺇﺫﺍ ﱂ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﻮﻟﺪ‬ .‫ﳚﺐ...
  • Página 346 ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫9 ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺃﺑ ـ ـﺪ ﹰ ﺍ ﺇﱃ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﰲ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﻐﻠﻖ ﺃﻭ ﻣﻜﺎﻥ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ‬ ‫ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﻮﻋﻲ ﻭﺍﻟﻮﻓﺎﺓ ﺧﻼﻝ ﻓﱰﺓ ﺯﻣﻨﻴﺔ ﻗﺼﲑﺓ. ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﰲ‬ .‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺫﺍﺕ ﲥﻮﻳﺔ ﺟﻴﺪﺓ‬ .‫9 ﻗﺒﻞ ﺑﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺤﺮﻙ، ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﱃ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺃﻳﺔ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫9 ﻗﻢ...
  • Página 347 .‫٣. ﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﺫﺭﺍﻉ ﺻﲈﻡ ﺍﳋﺎﻧﻖ ﳌﻮﺿﻊ ﺍﻟﺒﺪﺀ‬ ‫1 ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻟﺒﺪﺀ‬ .‫ﺍﳌﺤﺒﺲ ﻏﲑ ﻣﻄﻠﻮﺏ ﻟﺒﺪﺀ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻭﻫﻮ ﺩﺍﻓﺊ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﺫﺭﺍﻉ ﺻﲈﻡ ﺍﳋﺎﻧﻖ ﻟﻠﺨﻠﻒ ﻟﻴﻌﻮﺩ ﺇﱃ ﺍﳌﻮﺿﻊ ﺍﻷﺻﲇ‬ .‫٤. ﺍﺳﺤﺐ ﺑﺒﻂﺀ ﺑﺎﺩﺉ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻱ ﺇﱃ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﻌﺸﻴﻘﻪ، ﺛﻢ ﺍﺳﺤﺒﻪ ﺑﺨﻔﺔ‬ ‫ﺃﻣﺴﻚ...
  • Página 348 .(‫٢. ﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺑﺎﲡﺎﻩ ”5“ )ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ‬ (‫1 ”5“ )ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ‬ .‫٣. ﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﺫﺭﺍﻉ ﳏﺒﺲ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺇﱃ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ ‫1 ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ – 17 –...
  • Página 349 ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ (‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ )ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ‬ .‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﲨﻴﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﳋﺎﺹ ﲠﺎ‬ ‫9 ﺍﺣﺮﺹ ﻋﲆ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﲨﻴﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﲈ ﰲ ﺫﻟﻚ ﺗﻮﺻﻴﻼﺕ‬ .‫ﺍﳋﻄﻮﻁ ﻭﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺟﻴﺪﺓ ﻗﺒﻞ ﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ ﺑﺎﳌﻮﻟﺪ‬ .‫9 ﺍﺣﺮﺹ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﳊﻤﻞ ﺍﻹﲨﺎﱄ ﺿﻤﻦ ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﺍﳋﺮﺝ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺎﳌﻮﻟﺪ‬ ‫9 ﺍﺣﺮﺹ...
  • Página 350 ‫ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ )ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺮﺻﺎﺹ ﺍﳊﻤﻀﻴﺔ ﺍﳌﻨﻈﻤﺔ‬VRLA ‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﱃ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫، ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺫﻟﻚ ﺷﺎﺣﻦ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺧﺎﺹ )ﺛﺎﺑﺖ‬VRLA ‫ﺑﺎﻟﺼﲈﻡ(. ﻟﺸﺤﻦ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ‬ .(‫ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ‬ .‫9 ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ ﻟﻠﻤﻮﻟﺪ ﻫﻲ ٢١ ﻓﻮﻟﺖ‬ .‫9 ﺍﺑﺪﺃ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺃﻭ ﻻ ﹰ ، ﻭﻣﻦ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻟﺸﺤﻨﻪ‬ .‫9 ﻗﺒﻞ...
  • Página 351 ‫9 ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻷﲪــﺮ ﻟﺸﺎﺣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻄﺮﻑ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﳌﻮﺟﺐ )+(، ﻭﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻷﺳﻮﺩ ﺑﻄﺮﻑ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﺍﻟﺴﺎﻟﺐ )–(. ﻻ ﺗﻌﻜﺲ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﻮﺍﺿﻊ‬ ‫9 ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺃﺳﻼﻙ ﺷﺎﺣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺄﻃﺮﺍﻑ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‬ .‫ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﺘﻢ ﻓﺼﻠﻬﺎ ﺑﻔﻌﻞ ﺍﻫﺘﺰﺍﺯ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺃﻭ ﺍﻻﺿﻄﺮﺍﺑﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ‬ ‫9 ﺍﺷﺤﻦ...
  • Página 352 ‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺃﺑﺪ ﹰ ﺍ ﺇﱃ ﺍﻟﺘﺪﺧﲔ ﺃﻭ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﻓﺼﻠﻬﺎ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺸﺤﻦ. ﻗﺪ ﺗﻘﻮﻡ‬ .‫ﺷﻤﻌﺎﺕ ﺍﻹﺷﺘﻌﺎﻝ ﺑﺈﺷﻌﺎﻝ ﻏﺎﺯ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﺍﳌﻨﺤﻞ ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻳﻌﺘﱪ ﻣﺎﺩﺓ ﺳﺎﻣﺔ ﻭﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ‬ ‫ﻭﻗﻮﻉ ﺣﺮﻭﻕ ﺧﻄﲑﺓ، ﺇﻟﺦ. ﳛﺘﻮﻱ ﻋﲆ ﲪﺾ ﺍﻟﻜﱪﻳﺘﻴﻚ )ﻛﱪﻳﺘﻲ(. ﲡﻨﺐ‬ .‫ﻣﻼﻣﺴﺘﻪ...
  • Página 353 (‫ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﲇ ﻹﻣﺪﺍﺩ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ )ﺧﺎﺹ ﻟﺸﺤﻦ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ٢١ ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻫﺬﺍ ﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﲈ ﻳﺼﻞ ﺇﱃ ٠٤ ﺃﻣﺒﲑ ﰲ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻭﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗﻜﻮﻥ ﺑﺬﻟﻚ ﻧﺼﻒ ﻓﺎﺭﻏﺔ. ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﱃ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﺠﺎﻭﺯ ﺳﻌﺘﻬﺎ ٠٤ ﺃﻣﺒﲑ‬ .‫ﰲ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ...
  • Página 354 .‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﻮﻟﺪ، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺇﲨﺎﱄ ﺍﳊﻤﻞ ﻫﻮ ﺿﻤﻦ ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﺍﳋﺮﺝ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺎﳌﻮﻟﺪ. ﺧﻼﻑ ﺫﻟﻚ، ﻗﺪ ﻳﺘﻠﻒ ﺍﳌﻮﻟﺪ‬ ‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ‬ ‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ‬ ٠٫٧٥–٠٫٤ ٠٫٩٥–٠٫٨ ١ ‫ﻋﺎﻣﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ (٠٫٨٥ ‫)ﻛﻔﺎﺀﺓ‬ EF1000FW ‫ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ‬ ‫-٥٢٤ ﻭﺍﺕ‬ ‫-٠٨٦ ﻭﺍﺕ‬ ‫-٠٥٨ ﻭﺍﺕ‬ (‫)٠٢١ ﻓﻮﻟﺖ/٠٦ ﻫﺮﺗﺰ‬ ‫٢١ ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬...
  • Página 355 ‫9 ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﱃ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﳊﻤﻞ. ﳚﺐ ﺃﻻ ﻳﺘﺠﺎﻭﺯ ﺍﳊﻤﻞ ﺍﻹﲨﺎﱄ ﳉﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻧﻄﺎﻕ ﺇﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﻮﻟﺪ. ﺳﻴﻌﻤﻞ ﺍﳊﻤﻞ‬ .‫ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﻋﲆ ﺇﺗﻼﻑ ﺍﳌﻮﻟﺪ‬ ‫9 ﺇﻥ ﺑﻌﺾ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﻛﺄﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﻹﻟﻜﱰﻭﻧﻴﺔ ﻭﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻭﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﲠﺎ ﺑﺄﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ...
  • Página 356 ‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺪﻭﺭﻳﺔ‬ ‫ﺗﻘﻊ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻋﲆ ﺍﳌﺎﻟﻚ. ﺍﻟﻔﺤﺺ ﺍﻟﺪﻭﺭﻱ ﻭﺍﻟﻀﺒﻂ ﻭﺍﻟﺘﺰﻟﻴﻖ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻪ ﺃﻥ ﳛﻔﻆ ﻣﻮﻟﺪﻙ ﰲ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺿﻊ ﺁﻣﻦ ﳑﻜﻦ ﻭﰲ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ .‫ﺍﻷﻛﺜﺮ ﻛﻔﺎﺀﺓ. ﺍﻟﻨﻘﺎﻁ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺃﳘﻴﺔ ﻓﻴﲈ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻔﺤﺺ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﻭﺍﻟﻀﺒﻂ ﻭﺍﻟﺘﺰﻟﻴﻖ ﺗﻢ ﺗﻮﺿﻴﺤﻬﺎ ﰲ ﺍﻟﺼﻔﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﱂ ﺗﻜﻦ ﻣﻌﺘﺎﺩ ﹰ ﺍ ﻋﲆ ﺃﻋﲈﻝ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ، ﺍﻃﻠﺐ ﻣﻦ ﻭﻛﻴﻞ ﻳﺎﻣﺎﻫﺎ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺬﻟﻚ‬ ‫ﺟﺪﻭﻝ...
  • Página 358 ‫ﻓﺤﺺ ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬ ‫ﺗﻌﺘﱪ ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﳌﻬﻤﺔ ﰲ ﺍﳌﺤﺮﻙ، ﺣﻴﺚ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻓﺤﺼﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﹴ‬ .‫ﺩﻭﺭﻱ‬ .‫١. ﺍﻧﺰﻉ ﻏﻄﺎﺀ ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﻭﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬ .‫٢. ﺗﻔﻘﺪ ﺗﺸﻮﻩ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﻭﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ‬ ‫ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻟﻮﻥ ﺍﻟﻌﺎﺯﻝ ﺍﳌﺼﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﳋ ـ ـﺰﻑ ﺍﳌﺤﻴﻂ ﺑﻮﺳﻂ ﺍﻟﻘﻄﺐ‬ .‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ...
  • Página 359 ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺯﻳﺖ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ ‫ﲡﻨﺐ ﺗﴫﻳﻒ ﺯﻳﺖ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻋﲆ ﺍﻟﻔﻮﺭ ﺑﻌﺪ ﺗﻮﻗﻒ ﺍﳌﺤﺮﻙ. ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺳﺎﺧﻦ‬ .‫ﻭﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﻪ ﺑﺤﺬﺭ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮﻭﻕ‬ ‫١. ﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﻋﲆ ﺳﻄﺢ ﹴ ﻣﺴﺘ ﻮ ﹴ ﻭﻗﻢ ﺑﺈﲪﺎﺀ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻟﺪﻗﺎﺋﻖ ﻋﺪﻳﺪﺓ. ﺛﻢ ﺃﻭﻗﻒ‬ .‫ﺍﳌﺤﺮﻙ‬...
  • Página 360 .‫٦. ﻗﻢ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ ﺯﻳﺖ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻟﻴﺼﻞ ﺇﱃ ﺍﳌﺴﺘﻮ￯ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ‬ .‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﲆ ﺃﻻ ﺗﺪﺧﻞ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺮﻳﺒﺔ ﰲ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﳌﺮﺍﻓﻖ‬ ‫1 ﺍﳌﺴﺘﻮ￯ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ‬ 700-006a :‫ﺯﻳﺖ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺍﳌﻮﴅ ﺑﻪ‬ 0°C 25°C ،(10W-40) YAMALUBE 4 å A YAMALUBE 4 (10W-40) 10W-40 ‫ ﺃﻭ‬SAE 10W-30 ‫ﺃﻭ‬ SAE #30 ∫...
  • Página 361 ‫ﻣﺮﺷﺢ ﺍﳍﻮﺍﺀ‬ .‫١. ﺍﻧﺰﻉ ﺍﻟﱪﻏﻲ، ﻭﻣﻦ ﺛﻢ ﺍﻧﺰﻉ ﻏﻄﺎﺀ ﻋﻠﺒﺔ ﻣﺮﺷﺢ ﺍﳍﻮﺍﺀ‬ .‫٢. ﺍﻧﺰﻉ ﻋﻨﴫ ﺍﻟﺮﻏﻮﺓ‬ ‫1 ﺍﻟﱪﻏﻲ‬ ‫2 ﻏﻄﺎﺀ ﻋﻠﺒﺔ ﻣﺮﺷﺢ ﺍﳍﻮﺍﺀ‬ ‫3 ﻋﻨﴫ ﺍﻟﺮﻏﻮﺓ‬ .‫٣. ﺍﻏﺴﻞ ﻋﻨﴫ ﺍﻟﺮﻏﻮﺓ ﺑﲈﺩﺓ ﻣﺬﻳﺒﺔ ﻭﺟﻔﻔﻪ‬ ‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺃﺑﺪ ﹰ ﺍ ﺇﱃ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺎﺩﺓ ﺍﳌﺬﻳﺒﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺪﺧﲔ ﺃﻭ ﰲ ﺟﻮﺍﺭ ﺷﻌﻠﺔ ﻣﻜﺸﻮﻓﺔ‬ .‫ﻣﻦ...
  • Página 362 ‫ﺣﺎﺟﺰ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ .‫ﺳﻴﻜﻮﻥ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻭﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺳﺎﺧﻨﲔ ﺟﺪ ﹰ ﺍ ﺑﻌﺪ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ ‫ﲡﻨﺐ ﳌﺲ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻭﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﳘﺎ ﻻ ﻳﺰﺍﻻ ﺳﺎﺧﻨﲔ ﺑﺄﻱ ﺟﺰﺀ ﻣﻦ ﺟﺴﺪﻙ‬ .‫ﺃﻭ ﺍﳌﻼﺑﺲ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻔﺤﺺ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺢ‬ .‫١. ﻗﻢ ﺑﻨﺰﻉ ﺑﺮﺍﻏﻲ ﻏﻄﺎﺀ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﻣﻦ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﻨﺰﻉ ﻏﻄﺎﺀ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫1 ﺑﺮﻏﻲ...
  • Página 363 ‫٥. ﺍﻋﻤﺪ ﺇﱃ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻔﻠﻜﺔ ﻭﺣﺎﺟﺰ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﲆ ﻏﻄﺎﺀ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ، ﻭﻣﻦ‬ .‫ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎﺀ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﲆ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫1 ﺍﻟﻔﻠﻜﺔ‬ ‫2 ﺣﺎﺟﺰ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫3 ﻏﻄﺎﺀ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫4 ﻃﻮﻕ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎﺀ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺇﱃ ﺃﻥ ﻳﺘﺼﻞ ﺑﺎﻟﻨﺘﻮﺀ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﻋﲆ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫5 ﺍﻟﻨﺘﻮﺀ‬...
  • Página 364 ‫ﳏﺒﺲ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺃﺑﺪ ﹰ ﺍ ﺇﱃ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺪﺧﲔ ﺃﻭ ﰲ ﺟﻮﺍﺭ ﺷﻌﻠﺔ ﻣﻜﺸﻮﻓﺔ ﻣﻦ‬ .‫ﺍﻟﻠﻬﺐ‬ .‫١. ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ .‫٢. ﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﺫﺭﺍﻉ ﳏﺒﺲ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺇﱃ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ .‫٣. ﺍﻧﺰﻉ ﻛﺄﺱ ﳏﺒﺲ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻭﺍﳊﺸﻴﺔ ﻭﻣﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .‫٤.
  • Página 365 ‫ﻣﺮﺷﺢ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺃﺑﺪ ﹰ ﺍ ﺇﱃ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺪﺧﲔ ﺃﻭ ﰲ ﺟﻮﺍﺭ ﺷﻌﻠﺔ ﻣﻜﺸﻮﻓﺔ ﻣﻦ‬ .‫ﺍﻟﻠﻬﺐ‬ .‫١. ﺍﻧﺰﻉ ﻏﻄﺎﺀ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻭﻣﺮﺷﺢ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫1 ﻣﺮﺷﺢ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .‫٢. ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﺮﺷﺢ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺑﺎﻟﺒﻨﺰﻳﻦ‬ .‫ﺍﺳﺘﺒﺪﳍﺎ ﺇﺫﺍ ﺗﻠﻔﺖ‬ .‫٣.
  • Página 366 ‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺳﻴﺘﻄﻠﺐ ﲣﺰﻳﻦ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ ﻟﻔﱰﺓ ﺯﻣﻨﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺒﻌﺾ ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ‬ .‫ﺍﻻﺣﱰﺍﺯﻳﺔ ﳊﲈﻳﺘﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻠﻒ‬ ‫ﺗﴫﻳﻒ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .(‫١. ﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺑﺎﲡﺎﻩ ”5“ )ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ‬ (‫1 ”5“ )ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ‬ ‫٢. ﺍﻧﺰﻉ ﻏﻄﺎﺀ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻭﻣﺮﺷﺢ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ. ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻣﻦ ﺧﺰﺍﻥ‬ ‫ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ...
  • Página 367 .‫٤. ﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﺫﺭﺍﻉ ﳏﺒﺲ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺇﱃ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫1 ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫٥. ﺍﺑﺪﺃ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻭﺍﺗﺮﻛﻪ ﻳﺪﻭﺭ ﺇﱃ ﺃﻥ ﻳﺘﻮﻗﻒ‬ .‫ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺑﻌﺪ ٠٢ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﹰ ﺎ ﺑﺴﺒﺐ ﻧﻔﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ (‫9 ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﱃ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﺄﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ. )ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺪﻭﻥ ﲪﻞ‬ .‫9 ﺗﻌﺘﻤﺪ...
  • Página 368 ‫ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮﺍﺀ ﺍﳋﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﳊﲈﻳﺔ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ، ﺣﻠﻘﺔ ﺍﳌﻜﺒﺲ، ﺇﻟﺦ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﺪﺃ‬ ‫١. ﺍﻧﺰﻉ ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﺘﻌﺎﻝ، ﻭﺍﺳﻜﺐ ﻣﻠﻌﻘﺔ ﻃﻌﺎﻡ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﹰ ﺎ ﻣﻦ ﺯﻳﺖ ﺍﳌﺎﺗﻮﺭ‬ ‫02 ﰲ ﺛﻘﺐ ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﻭﻣﻦ ﺛﻢ ﻗﻢ‬W-40 ‫ ﺃﻭ‬SAE 10W-30 ‫ﺑﱰﻛﻴﺐ ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ. ﻳﻌﻤﻞ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩ ﻋﲆ ﺑﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬ ‫ﺗﺪﻭﻳﺮﻩ...
  • Página 369 ‫ﲢﺮﻱ ﺍﳋﻠﻞ ﻭﺇﺻﻼﺣﻪ‬ ‫ﻟﻦ ﻳﺒﺪﺃ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫١. ﺃﻧﻈﻤﺔ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .‫ﻻ ﻳﺘﻢ ﺇﻣﺪﺍﺩ ﺣﺠﺮﺓ ﺍﻻﺣﱰﺍﻕ ﺑﺎﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .‫2 ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻭﻗﻮﺩ ﰲ ﺍﳋﺰﺍﻥ ..ﻗﻢ ﺑﺘﺰﻭﻳﺪﻩ ﺑﺎﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .‫2 ﻳﻮﺟﺪ ﻭﻗﻮﺩ ﰲ ﺍﳋﺰﺍﻥ ..ﺫﺭﺍﻉ ﳏﺒﺲ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻋﲆ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫1 ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫2 ﻳﻮﺟﺪ...
  • Página 370 ‫ﻻ ﻳﻨﺘﺞ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﻃﺎﻗﺔ‬ (‫“ )ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ 3” ‫2 ﲤﺖ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻷﻣﺎﻥ )ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ( ﻋﲆ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ .(‫“ )ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ I ” ‫..ﺍﺿﻐﻂ ﻋﲆ ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ ﻟﺘﺸﻐﻴﻠﻪ ﻋﲆ‬ (‫“ )ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ 3” ‫2 ﲤﺖ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻷﻣﺎﻥ )ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ( ﻋﲆ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ .(‫“...
  • Página 371 ‫ﱂ ﻳﺒﺪﺃ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ ‫ﲢﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮ￯ ﺯﻳﺖ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ ‫ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ﺍﳌﺴﺘﻮ￯ ﻣﻨﺨﻔﺾ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ ﺯﻳﺖ ﳏﺮﻙ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺴﺤﺐ ﺑﺎﺩ￯ﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻱ ﻭﺗﻔﻘﺪ ﻗﻮﺓ ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬ (“‫)ﺍﻧﻈﺮ”ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬ .‫ﺗﻔﻘﺪ ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬ BPR6HS :‫9 ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ ‫9 ﺍﻟﻔﺠﻮﺓ: ٦٫٠–٧٫٠ ﻣﻢ‬ ‫9 ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺃﺧﻄﺎﺭ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺣﺮﻳﻖ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻏﲑ‬ .‫ﻣﻮﺟﻮﺩ...
  • Página 372 ‫ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬ EF1000FW ‫ﻣﻢ‬ (١٥٫٨) ٤٠١ ‫ﺍﻟﻄﻮﻝ ﺍﻹﲨﺎﱄ‬ ‫ﻣﻢ‬ (١١٫٧) ٢٩٨ ‫ﺍﻟﻌﺮﺽ ﺍﻹﲨﺎﱄ‬ ‫ﻣﻢ‬ (١٦٫٥) ٤٢٠ ‫ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻹﲨﺎﱄ‬ ‫ﻛﺠﻢ‬ (٥٣) ٢٤ ‫ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺍﳉﺎﻑ‬ ‫ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ EF1000FW ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬ ‫ﺟﻨﻮﺏ ﴍﻕ ﺍﺳﻴﺎ‬ ‫ﺃﻣﺮﻳﻜﺎ ﺍﻟﻮﺳﻄﻰ ﻭﺍﳉﻨﻮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺼﲔ‬ ‫ﳏﺮﻙ ﺫﻭ ﺻﲈﻡ ﻋﻠﻮﻱ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ٤ ﺃﺷﻮﺍﻁ ﺑﺘﱪﻳﺪ ﻫﻮﺍﺀ‬...
  • Página 373 ‫ﺍﳌﻮﻟﺪ‬ EF1000FW ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬ ‫ﺟﻨﻮﺏ ﴍﻕ ﺍﺳﻴﺎ‬ ‫ﺃﻣﺮﻳﻜﺎ ﺍﻟﻮﺳﻄﻰ ﻭﺍﳉﻨﻮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺼﲔ‬ ‫ﺧﺮﺝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ‬ ٢٢٠ ١٢٠ ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ‬ ‫ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﺍﻟﱰﺩﺩ‬ ٥٠ ٦٠ ‫ﻫﺮﺗﺰ‬ ‫ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬ ٣٫٢ ٧٫١ ‫ﺃﻣﺒﲑ‬ ‫ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﺍﳋﺮﺝ‬ ٠٫٧٠ ٠٫٨٥ ‫ﻛﻴﻠﻮ ﻓﻮﻟﺖ ﺃﻣﺒﲑ‬ ‫ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ‬ ‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ :‫ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬...
  • Página 374 12V8A Fuel Gasoline 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. ‫ﺃﻭﻝ ﺛﻼﺙ ﺧﺎﻧﺎﺕ ﳍﺬﻩ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﻫﻲ ﻟﺘﻌﺮﻳﻒ ﺍﳌﻮﺩﻳﻞ، ﻭﺍﳋﺎﻧﺎﺕ ﺍﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ﻫﻲ ﺭﻗﻢ ﺇﻧﺘﺎﺝ‬ MADE IN CHINA ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ. ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻨﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﻃﻠﺐ ﻗﻄﻊ ﻣﻦ ﻭﻛﻴﻞ‬ .‫ﻳﺎﻣﺎﻫﺎ‬...
  • Página 375 ‫ﺍﻟﻀﲈﻧﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻟﺪﻳﻚ ﺷﻜﻮﻙ ﻓﻴﲈ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻤﺴﺒﺐ ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ ﻭﺍﻟﻌﻼﺝ، ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﻭﻛﻴﻞ‬ ‫ﻣﻮﻟﺪ ﻳﺎﻣﺎﻫﺎ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪ. ﻳﻜﻮﻥ ﺫﻟﻚ ﻣﻬﲈ ﹰ ﺧﻼﻝ ﻓﱰﺓ ﺍﻟﻀﲈﻧﺔ ﻋﲆ ﻭﺟﻪ ﺍﳋﺼﻮﺹ ﺣﻴﺚ‬ ‫ﺃﻥ ﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺤﺎﺕ ﻏﲑ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪﺓ ﺃﻭ ﻏﲑ ﺍﳌﺘﻔﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺃﻭ ﻏﲑ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺒﻄﻞ‬ .‫ﺍﻟﻀﲈﻧﺔ‬...
  • Página 376 ‫ﳐﻄﻂ ﲤﺪﻳﺪ ﺍﻷﺳﻼﻙ‬ ‫ ﻷﻣﺮﻳﻜﺎ ﺍﻟﻮﺳﻄﻰ ﻭﺍﳉﻨﻮﺑﻴﺔ‬EF1000FW R Br å ∫ ç ‫ﺭﻣﺰ ﺍﻟﻠﻮﻥ‬ ‫ ﺍﳌﻮﻟﺪ‬å ‫1 ﺍﳌﻠﻒ ﺍﻟﻔﺮﻋﻲ‬ ‫ﺃﺳﻮﺩ‬ ‫∫ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫2 ﻣﻠﻒ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ‬ ‫ﺑﻨﻲ‬ ‫ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ç ‫3 ﻣﻠﻒ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ‬ ‫ﺃﺧﴬ‬ ‫4 ﻣﻘﻮﻡ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ‬ ‫ﺃﺯﺭﻕ‬...
  • Página 377 ‫ﳐﻄﻂ ﲤﺪﻳﺪ ﺍﻷﺳﻼﻙ‬ ‫ ﳉﻨﻮﺏ ﴍﻕ ﺍﺳﻴﺎ‬EF1000FW R Br å ∫ ç ‫ﺭﻣﺰ ﺍﻟﻠﻮﻥ‬ ‫ ﺍﳌﻮﻟﺪ‬å ‫1 ﺍﳌﻠﻒ ﺍﻟﻔﺮﻋﻲ‬ ‫ﺃﺳﻮﺩ‬ ‫∫ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫2 ﻣﻠﻒ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ‬ ‫ﺑﻨﻲ‬ ‫ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ç ‫3 ﻣﻠﻒ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ‬ ‫ﺃﺧﴬ‬ ‫4 ﻣﻘﻮﻡ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ‬ ‫ﺃﺯﺭﻕ‬...
  • Página 378 ‫ﳐﻄﻂ ﲤﺪﻳﺪ ﺍﻷﺳﻼﻙ‬ ‫ ﻟﻠﺼﲔ‬EF1000FW R Br å ∫ ç ‫ﺭﻣﺰ ﺍﻟﻠﻮﻥ‬ ‫ ﺍﳌﻮﻟﺪ‬å ‫1 ﺍﳌﻠﻒ ﺍﻟﻔﺮﻋﻲ‬ ‫ﺃﺳﻮﺩ‬ ‫∫ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫2 ﻣﻠﻒ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ‬ ‫ﺑﻨﻲ‬ ‫ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ç ‫3 ﻣﻠﻒ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ‬ ‫ﺃﺧﴬ‬ ‫4 ﻣﻘﻮﻡ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ‬ ‫ﺃﺯﺭﻕ‬ ‫5 ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ‬...
  • Página 380 ‫ﻃ ﹸ ﺒﻊ ﰲ ﺍﻟﺼﲔ‬ 2012 • 08  1 !

Tabla de contenido