Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

GBS 7050 LI
GBS 7054 LI
DE
Gebrauchsanweisung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
GB
Operating Instructions
Read operating instructions before use!
FR
Manuel d'utilisation
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
IT
Istruzioni per l'uso
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl'utilizzo!
ES
Instrucciones de Uso
¡Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en marcha!
DK
Brugsanvisning
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
GR
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Návod k použití
CZ
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití !
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Navodilo za uporabo
SI
Pred zagonom preberite navodilo za uporabo !
Instrucþiuni de utilizare
RO
Citiþi instrucþiunile de utilizare înaintea folosirii!
73701924

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKRA Mogatec GBS 7050 LI

  • Página 1 GBS 7050 LI GBS 7054 LI Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service ! Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo! Instrucciones de Uso ¡Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en marcha! Brugsanvisning...
  • Página 3 1 Accumulator 1 Akku 2 Charging device for accumulator 2 Akku-Ladegerät 3 Grass cutting blade 3 Grasschermesser 4 Housing Gehäuse 5 Shrub cutting blade 5 Buschschermesser 6 Switch-on lock 6 Einschaltsperre 7 Switch 7 Schalter 1 Accu 1 Accumulatore 2 Station de charge de l’accu 2 Stazione di carica per l’accumulatore 3 Lame d’équilibrage 3 Lame trimmer...
  • Página 4 1 Acumulador 1 Batteri 2 Estación de carga 2 Batteri ladeapparatets 3 Cuchilla de la recortadora de arbustos 3 Trimmerkniv 4 Armazón 4 Huset 5 Cuchilla de la recortadora de hierba 5 Skærekniv 6 bloqueo de conexión 6 Startspærren 7 interruptor 7 afbryder 1 Akumulator 1 μπαταρία...
  • Página 7 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and explanation of pictograms Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli Símbolos y su significado Piktogramillustration og forklaring Ilustracja i objaœnienia piktogramów Áðåéêüíéóç êáé åðåîÞãçóç ôùí óõìâüëùí A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Vyobrazení...
  • Página 8 1 Utilicen protectores de ojos y oídos! 1 Benyt øje- og ørebeskyttelse! 2 Cuidado! 2 Advarsel! 4 Lea las instrucciones de manejo! 4 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug! 6 Mantener alejado terceros de la zona peligrosa! 6 Hold øje med andre personer i klippezonen! 3 Cuchillas no se paran inmediatamente despuésde 3 Efter-løb på...
  • Página 9 1 Používajte ochranné okuliare a chrániče sluchu! 1 Nositi zaštitu za uši! 2 Upozorenje! 2 Pozor! 3 Opasnost! Alat se može pokrenuti sam od sebe! 3 Pozor! Rezný nástroj po vypnutí ešte istý čas dobieha! 4 Proèitajte uputstvo za uporabu! 5 Ovaj elektrièni alat ne smijete izlagati kiši! 4 Pred prvým uvedením do prevádzky si prečítajte 6 Treæe osobe se moraju zadržavati što dalje...
  • Página 10: Technische Daten

    DE | Gebrauchsanweisung Akku- Gras- und Buschschere Verehrter Kunde, um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen. Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung ständigen Kontrollen unterzogen.
  • Página 11: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gebrauchsanweisung | DE • Busch - und Grasschere nur bei Tageslicht oder Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohn- ausreichender künstlicher Beleuchtung verwen- gebieten nach der deutschen Maschinenlärm- den. schutzverordnung vom September 2002 an • Die Schere ist sachgemäß zu warten und zu über- Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von prüfen.
  • Página 12: Ein- Und Ausschalten

    DE | Gebrauchsanweisung - Verwenden Sie dazu nur das mitgelieferte Ladegerät. Ein – und Ausschalten Es ist speziell auf diesen Akku abgestimmt. Einschaltsperre A (Abb. 3) ganz nach links oder nach - Niemals andere Ladegeräte verwenden. Dadurch be- rechts drücken und Schalter B betätigen. Nach dem steht Brand –...
  • Página 13 Gebrauchsanweisung | DE Wartung (Abb. 6 + 7) Die Messer von Pflanzensäften und Schmutz sauberhal- ten. Das Messerpaar sollte je Saison mindestens einmal abgenommen werden. Pflanzenreste und Fremdkörper sind dabei zu entfernen. Die Ritzel C und den Messerrü- cken D vorsichtig mit dünnem Fett schmieren. Den Motor und andere Teile nicht schmieren.
  • Página 14: Technical Specifications

    GB | Operating Instruction Accu- Grass- und Shrub shear Dear customer, We have created this instruction manual for you in order to ensure the reliable operation of your clippers. By following the instructions, your machine will always work to your satisfaction and we can guarantee its long lifetime. Our machines were tested under extremely severe conditions prior to production.
  • Página 15: Safety Instruction

    Operating Instruction | GB • Wear suitable working clothes, i.e. protective Attention: Noise protection ! Please observe the glasses, protective means for ears, non-slippery local regulations when operating your device shoes and working gloves. Do not wear broad clothes which could be caught by the moving Intended use parts.
  • Página 16 GB | Operating Instruction back in the direction of the arrow (2). Remove the gear The charging unit heats up during the charging process. Do not place the unit on a flammable surface cover. The shear blade can now be removed (Fig. 5). or operate it in a flammable environment.
  • Página 17: Waste Disposal And Environmental Protection

    Operating Instruction | GB Storage Always store the tool in a dry, clean place outside the reach of children. Make sure that the place of storage is frost-free. Waste disposal and environmental protection Please observe the following directions for the disposal of your accumulator/battery.
  • Página 18: Cisaille Et Débroussailleuse À Accu

    FR | Mode d‘emploi Cisaille et débroussailleuse à accu Cher client, Le présent mode d‘emploi a été préparé afin d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps. Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vont leur production en série et sont soumis aux contrô- les de qualités très sévères, même pendant la fabrication.
  • Página 19: Avant De Commencer À Travailler, Familiarisez

    Mode d‘emploi | FR par paires. En cas d‘endommagement par chocs Attention : protection contre le bruit ! Avant la il est indispensable de les faire contrôler. mise en marche, informez-vous des prescrip- • Les lames doivent être régulièrement vérifiées et tions locales.
  • Página 20: Mise En Marche Et Arrêt

    FR | Mode d‘emploi - Ne jamais charger en plein air mais toujours dans un Attention ! La lame continue de tourner par endroit sec et abrité. inertie. - Ne jamais utiliser cette station de charge pour charger des accus d’autres marques. Risque d’incendie ou Adaptation de l’appareil / Changement du d’explosion.
  • Página 21: Recyclage Et Protection De L'environnement

    Mode d‘emploi | FR Attention! Lubrifier les surfaces de glissements en vue d‘entretenir leur parfait fonctionnement. Les surfaces non huilées pourraient avoir un impact négatif. Si les lames sont émoussées suite à une longue utilisation, ne les remplacez que par des lames de rechange originales.
  • Página 22: Cesoie Per Erba E Cespugli Con Accumulatore

    IT | Istruzioni per l‘uso Cesoie per erba e cespugli con accumulatore Spettabile cliente, per poter garantire la messa in funzionamento affidabile, abbiamo preparato per Voi queste istruzioni per l´uso. Se manterrete i seguenti consigli, la macchina lavorerá sempre alla Vostra soddisfazione e noi garantiamo per la sua lunga durata.
  • Página 23: Avvisi Sulla Sicurezza

    Istruzioni per l‘uso | IT difettoso, solo come il paio completo. Quando é Attenzione: inquinamento acustico! Prima stato danneggiato da un urto, serve farlo control- dell’impiego prendere conoscenza delle norme lare dal personale esperto. regionali. • Le cesoie debbono essere sottoposte a periodiche revisioni che dovranno essere effettuate esclusi- Norme di sicurezza generali vamente da un servizio di riparazione specializza- Avvertenza per l’uso :...
  • Página 24: Accensione E Spegnimento

    IT | Istruzioni per l‘uso Conversione dell’attrezzo/sostituzione dei si- - Prima di utilizzare il caricabatterie controllare sempre che scatola, spina e cavo non siano danneggiati. Non stemi di taglio utilizzare il dispositivo in presenza di danneggiamenti. Nell’eseguire le seguenti operazioni per la sosti- - Non forzare il caricabatterie per aprirlo.
  • Página 25: Smaltimento E Protezione Dell'ambiente

    Istruzioni per l‘uso | IT Applicare un apposito spray sulle lame dopo ogni utilizzo dell’attrezzo. Sostituire le lame usurate. Riposizionare sempre la protezione sulle lame dopo avere utilizzato l’attrezzo. Controllare che l’attrezzo non presenti difetti evidenti ed eventualmente rivolgersi ad un’officina autorizzata per la riparazione.
  • Página 26: Cortadora De Hierba Y Arbustos, Con Acumulador

    ES | Instrucciones de Uso Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador Estimado cliente: Escribimos estas instrucciones para empleo para asegurar una puesta en servicio fiable de su cortacésped. Si Uds. observan las instrucciones siguientes, el dispositivo trabajará siempre a su entera satisfacción y garantizamos su larga vida útil.
  • Página 27: Uso Según Las Normas

    Instrucciones de Uso | ES están dañadas por un choque, hay que pedir un Atención: ¡ Protección contra el ruido ! Al poner dictamen profesional. en marcha, observar las disposiciones regiona- • Las tijeras deberían comprobarse periódicamente les pertinentes. y sólo de parte de un servicio de reparaciones competente.
  • Página 28: Conexión Y Desconexión

    ES | Instrucciones de Uso - Antes de utilizar el cargador, comprobar que el ar- Reequipamiento del aparato, cambio del sis- mazón, el enchufe y el cable no estén dañados. No tema de la cizalla utilizarlo cuando esté visiblemente dañado. ¡En los trabajos descritos a continuación para - No abrir el cargador a la fuerza.
  • Página 29: Almacenamiento

    Instrucciones de Uso | ES Si las cuchillas se vuelven romas después de un prolongado tiempo, cambiarlas sólo con cuchillas originales. Limpiar las tijeras sólo con el cepillo o un paño. No rociarlas nunca con agua ni sumergirlas. Tratar las cuchillas con spray de mantenimiento des- pués de cada uso.
  • Página 30 DK | Brugsanvisning Batteridreven græs- til kratsaks Kære kunde, for at sikre en pålidelig igangsætning, har vi sammensat denne brugsanvisning for dig. Hvis du vil respektere følgende henvisninger, vil apparatet arbejde til din fuld tilfredshed og vi garanterer dets langvarig levetid. Vore apparater blev undersøgt i de mest hårde vilkår før der startedes med deres serielle fremstilling og de blev uafbrudt undersøgt også...
  • Página 31: Föreskriven Användning

    Brugsanvisning | DK • Hav egnede arbejdsdragt på, dvs. beskyttelse- Pas på: Støjbeskyttelse! Vær ved monteringen sbriller, ørebeskyttere, uglidelige lukkede sko og opmærksom på de regionale forskrifter.! arbejdshandsker. Tag ingen bred beklædning på, som kunne blive ramt af dele, der bevæges. Föreskriven användning • Hvis du ikke arbejder mere med saksen eller hvis saksen skal renses, er der nødvendig at sikre ap-...
  • Página 32: Ind- Og Udkobling

    DK | Brugsanvisning Hvis batteriet er beskadiget, er der fare for udslip af bevægelige del således fremad eller bagud, at excente- farlig damp eller væske. Ved kontakt skylles straks ren (A) passer ind i excenteråbningen (B)]. Hvis den ikke med vand, hvorefter lægen konsulteres. Batterivæsken kan sættes korrekt ind i huset, juster excenterens og den kan forårsage hudirritationer eller ætsning.
  • Página 33 Brugsanvisning | DK Hvis hækkesaksen på et tidspunkt skulle være så slidt, at den skal udskiftes eller De ikke mere har brug for den, bedes De tage højde for miljøbeskyttelse. Elapparater, tilbehør og emballage må ikke bortskaffes med normal husholdningsaffald, men bør afleveres til miljøvenlig genanvendelse i henhold til de lokale forskrifter.
  • Página 34: Οδηγίες Χρήσεως

    GR | Οδηγίες χρήσεως Ψαλίδα γκαζόν και θάμνων Αξιότιμε πελάτη, Για να εξασφαλίσουμε ασφαλή εισαγωγή στη λειτουργία, συνετάξαμε για σας αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Εάν θα τηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες, θα είστε πάντα ευχαριστημένος με τη λειτουργία της μηχανής και σας εγγυοδοτούμε τη μακριά ζωή του. Οι...
  • Página 35 Οδηγίες χρήσεως | GR • Χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μόνο στο φως της ημέ- Προσοχή: Προστασία θορύβου ! Κατά τη χρήση ρας ή με επαρκή τεχνητό φωτισμό. του προσέχετε τις ισχύουσες τοπικές διατά- • Είναι απαραίτητο να συντηρείτε και να ελέγχετε ξεις. τακτικά τα ψαλίδια. Σε περίπτωση βλάβης γίνε- ται να αλλάξετε μόνο ολόκληρο ζευγάρι μαχαι- Κανονική...
  • Página 36: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    GR | Οδηγίες χρήσεως Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση - Ποτέ μην εκτελείτε τη φόρτιση σε απροστάτευτους υπαίθριους χώρους, αλλά σε στεγνό προστατευμένο Πιέζετε την ασφάλεια ενεργοποίησης A (Εικ. 3) τελείως χώρο. προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά και πατάτε το - Ποτέ μην φορτίζετε ξένες μπαταρίες με αυτή τη διακόπτη...
  • Página 37 Οδηγίες χρήσεως | GR συσκευή χειρίζεται μόνο με το ένα χέρι, σε καμιά απορριμματική διαχείριση. Παρακαλείσθε να παρα- περίπτωση δεν φέρνετε το ελεύθερο χέρι σας κοντά δώσετε και τη συσκευή σε ένα κέντρο αξιοποίησης στο κινούμενο μαχαίρι. απορριμμάτων. Συνθετικά και μεταλλικά εξαρτήματα μπορούν...
  • Página 38: Dane Techniczne

    PL | Instrukcja Obs³ugi Nożyce do cięcia trawy i krzewów z napędem akumulatorowym Szanowny Użytkowniku, w celu zapewnienia prawid³owego uruchomienia maszyny opracowana zosta³a niniejsza instrukcja obs³ugi. Urządze- nie będzie pracowa³o ku zadowoleniu użytkowników, a okres jego użytkowania będzie d³ugi pod warunkiem przestrze- gania następujących wskazówek.
  • Página 39: Przepisy Bezpieczeństwa

    Instrukcja Obs³ugi | PL • Urządzenie należy stosować jedynie przy świetlne Uwaga: Ochrona przed hałasem! Podczas uru- dziennym, względnie wystarczającym oświetleniu chomienia prosimy przestrzegać lokalnych prze- elektrycznym. pisów. • Nożyce należy regularnie konserwować i podda- wać przeglądom. W przypadku uszkodzenia noża Użycie zgodnie z przeznaczeniem należy wymienić...
  • Página 40 PL | Instrukcja Obs³ugi Nigdy nie stosować innych ³adowarek. Niebezpieczeń- blokada w³ączenia A nie musi już być przytrzymywana. stwo pożaru i wybuchu! W celu wy³ączenia zwolnić wy³ącznik B. Chronić ³adowarkę przed deszczem i wilgocią. Niebez- pieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Ostrożnie! Nóż porusza się ruchem bezwład- Nigdy nie ³adować...
  • Página 41: Usuwanie I Ochrona Środowiska Naturalnego

    Instrukcja Obs³ugi | PL Uwaga! Powierzchnie prowadzące noży należy naoliwić, aby dobrze się ślizga³y. W przeciwnym razie ma to wp³yw na żywotność urządzenia. W przypadku stępienia noży po d³ugotrwa³ym ich użytko- waniu należy je wymienić, stosując wy³ącznie oryginalne noże wymienne. Nożyce należy czyścić...
  • Página 42: Műszaki Adatok

    HU | Kezelesi Utasistas Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló Tisztelt vevonk! Annak érdekében, hogy megbízható üzembehelyezést biztosíthassunk, elkészítettük ezt a kezelési utasítást. Ameny- nyiben betartja a következo útmutatásokat, akkor készüléke mindig az Ön megelégedésére fog muködni és hosszú élettartamú lesz. Készülékeinket a szériagyártást megelozoen a legkeményebb körülmények között próbáltuk ki és a gyártás során állandó...
  • Página 43: Biztonsági Utasítások

    Kezelesi Utasistas | HU üveget, fülvédőt, nem siklós zárt lábbelit és védő- Figyelem: Zajvédelem ! Üzembe helyezés során kesztyűt. ne hordjon széles öltözetet, mert ez a vegye figyelembe a regionális előírásokat. készülék mozgó részeibe akadhatna. • Az olló lerakása és a tisztítási munkák elott Használati utasítás gyozodjön meg arról, hogy nem kapcsolódhat be a készülék véletlenül, pld.
  • Página 44 HU | Kezelesi Utasistas - Az akkucellák felnyitása tilos. Fennáll a rövidzárlat A cserekés behelyezése előtt a hajtómű tartományát veszélye. kereskedelemben kapható univerzális zsírral enyhén - Az akku sérülése esetén káros gőzök vagy folyadékok bezsírozzuk, mint az a „Karbantartás” szakaszban is szivároghatnak ki.
  • Página 45: Ártalmatlanítás És Környezetvédelem

    Kezelesi Utasistas | HU Ártalmatlanítás és környezetvédelem Kérjük, hogy elemek/akkumulátorok eltávolitásával kapcsolatosan az alábbiakat ve- gye figyelembe: Az elemek/akkumulátorok nem tartoznak a háztartási szeméthez. Önt mint felhasználót a törvény kötelezi arra, hogy az elhasznált elemeket, ill. akkumulátorokat vissza- szolgáltassa. A készülék élettartamának végén az ele- meket ill.
  • Página 46: Technická Data

    CZ | Návod k použití Akumulátorové nůžky na støíhání trávy a keøů Vážený zákazníku, abychom zaruèili spolehlivé uvedení do provozu, sestavili jsme pro Vás tento návod k použití. Budete-li dbát následu- jících pokynù, bude pøístroj pracovat vždy k Vaší spokojenosti a ruèíme za jeho dlouhou životnost. Naše pøístroje byly pøed sériovou výrobou vyzkoušeny v nejtvrdších podmínkách a bìhem výroby podrobovány stá- lým kontrolám.
  • Página 47: Bezpeènostní Pokyny

    Návod k použití | CZ mohl být zachycen pohybujícími se díly. Pozor: Ochrana proti hluku ! Dodržujte pøi • Po odložení nůžek a pøed èištěním je nutno zajis- uvádění do provozu regionální pøedpisy. tit, aby pøístroj nemohl být omylem zapnut, napø. odblokování...
  • Página 48: Pokyny K Práci

    CZ | Návod k použití Akumulátor chraňte pøed horkem, silným sluneèním Pokud se nepodaøilo, aby excentr do otvoru správnì záøením a ohnìm. Nebezpeèí výbuchu. zapadl, seøiďte pozice excentru a pohyblivého støíhacího nože ještì jednou. Nabíjecí postup Na závìr nasaďte kryt pøevodovky do vedení a posuňte K nabíjení...
  • Página 49 Návod k použití | CZ Když Váš pøístroj jednoho dne doslouží, nebo jej již nebudete potøebovat, v žádném pøípadì pøístroj ne- odhazujte do domovního odpadu, nýbrž jej zlikvidujte ekologicky. Odevzdejte pøístroj ve sbìrnì, zabývající se ekologickou likvidací. Zde je možné separovat plastové a kovové...
  • Página 50: Technické Údaje

    SK | Návod na použitie Akumulátorové nožnice na trávu a kríky Vážený zákazník, aby sme zaručili spoľahlivé uvedenie do prevádzky, vypracovali sme tento návod na použitie. Ak budete postupovať podľa nižšie uvádzaných pokynov, bude prístroj pracovať vždy k Vašej spokojnosti a bude mať dlhú životnosť. Naše prístroje sa pred spustením sériovej výroby skúšajú...
  • Página 51 Návod na použitie | SK • Nožnice je potrebné kontrolovať pravidelne, Pozor: Ochrana proti hluku! Pri spustení do u autorizovaného servisného strediska. prevádzky dodržujte regionálne predpisy • Pri práci používajte vhodný pracovný odev ako aj ochranné rukavice, ochranu sluchu, uzatvorené Použitie podľa určenia pracovné...
  • Página 52 SK | Návod na použitie Pred nasadením vymieňaných nožov mierne namastite - Články akumulátora nikdy neotvárajte. Nebezpečenstvo oblasť pohonu bežným univerzálnym mastiacim tukom skratu. - V prípade poškodenia akumulátoru môže dochádzať tak, ako je popísané v odstavci Údržba (obr. 6 + 7). k úniku škodlivých pár alebo kvapalín.
  • Página 53 Návod na použitie | SK Likvidácia a ochrana životného prostredia likvidácii akumulátora dbajte nasledujúce: Staré akumulátory alebo batérie nepatria do domového odpadu. Ako spotrebiteľ ste zo zákona povinný staré batérie resp. akumulátory odovzdať. Na konci životnosti Vášho prístroja je potrebné batérie resp. akumulátory z prístroja vybrať...
  • Página 54: Tehnièki Podaci

    HR | Uputstvo za uporabu Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon Štovani kupèe, ovu uputu za uporabu smo sastavili da osiguramo pouzdano stavljanje u pogon. Ako se pridržavate sljedeæih uputa Vaš ureðaj æe uvijek raditi na Vaše zadovoljstvo i imati dug vijek trajanja. Naše ureðaje prije serijske proizvodnje isprobavamo pod najstrožim uvjetima, a tijekom proizvodnje se nalaze pod stalnim provjerama.
  • Página 55 Uputstvo za uporabu | HR da se ureðaj ne ukljuèi sam od sebe na pr. Pozor: Zaštita od buke! Prije puštanja u pogon aktivacijom ukljuènog blokatora. obratite pažnju na regionalne propise. • Redovito provjerite jesu li na nožu nastala ošteæenja. Svrha uporabe •...
  • Página 56: Ukljuèivanje I Iskljuèivanje

    HR | Uputstvo za uporabu Akumulator zaštititi od vruæine, jakog utjecaja sunèanih ra gurnuti u središnji položaj tako da se otvor ekscentra zraka i vatre. Opasnost od eksplozije. nalazi toèno u sredini iznad otvora u nožu škara (slika 6), postavite nož škara. (Nož za rezanje grmlja: (slika 7) Postupak punjenja: Pokretni element noža tako gurnuti naprijed ili natrag, da Za punjenje akumulatora utièni uređaj za punjenje...
  • Página 57 Uputstvo za uporabu | HR akumulatore izvaditi iz ureðaja i odložiti ih na posebno mjesto. Prije vraæanja stare akumulatore morate isprazniti i osigurati od kratkog spoja. Stare akumulatore možete predati na mjesna odlagališta ili kod Vašeg trgovca odnosno mjesta prodaje. Kadar Vaša naprava nekega dne postane neuporabna ali je ne potrebujete veè, Vas prosimo, da naprave na noben naèin ne vržete med gospodinjske odpadke, temveè...
  • Página 58: Tehnièni Podatki

    SI | Navodilo za uporabo Akumulatorske škarje za travo in grmièevje Spoštovani kupec, Da bi zagotovili zanesljiv in varen zagon, smo sestavili to navodilo za uporabo. Če boste upoštevali naslednje napotke, bo vaša naprava delovala vedno v vaše zadovoljstvo in bo imela visoko življenjsko dobo. Naše naprave se pred serijsko izdelavo preizkusijo pod najtežjimi pogoji, med proizvodnjo pa jih stalno preverjamo.
  • Página 59: Splošni Varnostni Predpisi

    Navodilo za uporabo | SI • Nosite ustrezna delovna oblaèila in zašèitna oèala, Pozor Zašèita pred hrupom ! Ob zaèetku obrato- šèitnike za ušesa, zaprte èevlje, ki ne drsijo in delovne vanja pazite na regionalne predpise. rokavice. Izogibajte se nošenju širokih oblaèil, saj aparat lahko zagrabi prosto se premikajoèe dele.
  • Página 60 SI | Navodilo za uporabo vode in takoj poišèite zdravniško pomoè. Tekoèina nahaja natanèno na sredini nad luknjo v rezilu (sl. 6), lahko povzroèi draženje kože in razjede. rezilo nataknite. [Obrezovalnik za grmovje (sl. 7): Pre- mièni del rezila premaknite naprej ali nazaj tako, da se - Akumulator zavarujte pred vroèino, moèno sonèno ekscenter (A) prilega v odprtino za ekscenter (B).] Če se svetlobo in ognjem.
  • Página 61 Navodilo za uporabo | SI loèeno. Preden akumulatorje vrnete, jih morate izprazniti in zavarovati pred kratkim stikom. Stare akumulatorje lahko oddate na krajevnih zbiralnih mestih v Vaši obèini ali pri Vašem trgovcu oz. na prodajnem mestu. Kadar Vaša naprava nekega dne postane neuporabna ali je ne potrebujete veè, Vas prosimo, da naprave na noben naèin ne vržete med gospodinjske odpadke, temveè...
  • Página 62: Date Tehnice

    RO | Instrucþiuni de utilizare FOARFECĂ DE TUNS IARBĂ ŞI TUFE, CU ACUMULATOR Stimate client, Pentru a asigura siguranþa în exploatare, am conceput manualul de utilizare de faþă. Dacă þineþi seama de următoarele indicaþii, aparatul Dvs. va funcþiona mereu spre mulþumirea Dvs. şi va avea o durată de utilizare lungă. Înaintea intrării în producþia de serie, uneltele noastre sunt testate în condiþii din cele mai dure şi, pe parcursul producþiei, sunt supuse controlului permanent.
  • Página 63 Instrucþiuni de utilizare | RO printr-o lovitură, se impune verificarea de către un Atenţie: Poluare fonică! La luarea în exploatare specialist. respectaţi prevederile locale. • Accesoriul tăiere trebuie verificat regularitate, şi anume numai de către un service Domeniul de utilizare competent.
  • Página 64 RO | Instrucþiuni de utilizare - Încărcătorul se încălzeşte în timpul funcþionării. Nu Puneþi tocul anexat peste accesoriul de tăiere şi folosiþi aşezaþi şi nu folosiþi încărcătorul în locuri şi spaþii cu mănuşi de lucru pentru a vă proteja. materiale inflamabile. Pericol de incendiu! Ridicaþi clapa de închidere (1) şi împingeþi capacul - Nu desfaceþi acumulatorul! Pericol de scurt-circuit! mecanismului de acþionare apăsându-l în direcþia să-...
  • Página 65 Instrucþiuni de utilizare | RO Aplicaþi un spray protector pe cuþite după fiecare utilizare. Înlocuiþi cuþitele tocite. Întotdeauna puneþi tocul peste cuþite. Verificaþi accesoriul de tăiere pentru defecte vizibile, şi remediaþi-le într-un service autorizat, dacă e nevoie. Depozitarea Păstraþi unealta într-un loc curat, uscat, inaccesibil copiilor.
  • Página 66 EG-Konformitätserklärung entsprechend der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG Wir, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Akku Gras- und Buschschere GBS 7050 LI und GBS 7054 LI, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2004/108/EG (EMV-Richtlinie), 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie), 98/37/EG (EG-Maschinenrichtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) entspricht.
  • Página 67 98/37/EG Noi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che prodotti Ce- soie per erba e cespugli con accumulatore GBS 7050 LI e GBS 7054 LI, é conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive CE 2004/108/CE (direttiva EMV), 2006/95/CE (direttiva bassa tensione), 98/37/EG (direttiva macchine) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità).
  • Página 68 Erklæring om EF-konformitet ifølge EF-retningslinje for maskiner 98/37/EG Vi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, erklæerepå eget ansvar, at produkter Akku græs- og hækklipper GBS 7050 LI og GBS 7054 LI, til hvilke denne erklæring henholder sig, tilsvarer de pågældende sik- kerheds- og sundhedskrav efter retningslinjer af Europæisk fællesskab 98/37/EF (Retningslinje EF for maskiner),...
  • Página 69 Κατά τις καθοδηγήσεις της ΕK για μηχανές 98/37/EOK Εμείς, η Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, δηλώνουμε υπεύθυνα, ότι τα προϊόντα Øαλßäα γêαæόí êαι èÜμíωí GBS 7050 LI και GBS 7054 LI, τα οποία περιλαμβάνει αυτή η δήλωση, ανταποκρίνονται στις...
  • Página 70 EC egyezési az Európai Unió 98/37/EG gépeke vonatkozó elõírásának megfelelõen Mi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, kizárólagos felelosséggel nyilatkozunk arról, hogy a Akkumulátoros cserje- és bozótvágó olló GBS 7050 LI és GBS 7054 LI, termék, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 98/37/EK (EU-gépekre vonatkozó...
  • Página 71 EG-direktivi o strojevima 98/37/EG Mi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvodi akumulatorske škare za trave GBS 7050 LI i GBS 7054 LI, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 2004/108/EG (EMV-direktiva), 2006/95/EG (direktiva o niskom naponu), 98/37/EG (EG-direktiva o strojevima) i 2000/14/EG (direktiva o jaèini zvuka).
  • Página 72 Strojnimi smernicami Evropske skupnosti 98/37/ES Ikra GmbH (= trgovska družba z omejeno odgovornostjo), Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, izjavlja v izkljuèni odgovornosti, da je izdelek Akumulatorske škarje GBS 7050 LI / GBS 7054 LI, za katerega velja ta iz- java, v skladu z zadevnimi Varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami v Smernicah ES 98/37/ES (Strojne smernice), 2004/108/ES (EMV Smernice), 2006/95/ES (Smernice o nizki napetosti), 2000/14/ES (Pravilnik o hrupu) vkljuèno s...
  • Página 74 Garantiebedingungen Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kauf- vertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Repara- turen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Página 75: Warunki Gwarancji

    Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herra- mienta eléctrica le concedemos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
  • Página 76: Garanciális Feltételek

    Garanciális feltételek Erre az elektromos szerszámra - a kereskedo, adásvételi szerzodés szerinti kötelezettségétol függetlenül - az alábbiak szerint vállalunk garanciát: A garancia ideje 24 hónap az átadástól számítva, amelyet az eredeti vásárlási blokkal kell igazolni. Ipari használat, valamint kölcsönzés esetén a garanciális ido 12 hónapra csökken. A garancia nem vonatkozik kopó...
  • Página 77: Garancijski Pogoji

    Garancijski pogoji Za to napravo dajemo sledeèo garancijo neodvisno od obveznosti in dolžnosti trgovca iz kupne pogodbe do konènega porabnika in odjemalca: Garancijska doba znaša 24 mesecev in se priène s predajo in vroèitvijo naprave, ki se dokaže z originalnim raèunom oziroma dokazilom o nakupu.
  • Página 83 Fogyasztási cikk típusa, megnevezése: GBS 7050 LI / GBS 7054 LI Gyártási szám: Vásárlás időpontja: Üzembe helyezés időpontja (Split klíma és gázkészülék esetén): Jótállási idő: 24 hónap Szerviz: ikra Service Hungary Pannónia u. 9. H-1136 Budapest Tel.: 06-1-330-4465 Fax: 06-1-283-6550 E-mail: ikraMogatec@service-coop.hu Jótállási szelvények:...
  • Página 84 SZERVIZEK M1000 ikra Service Hungary 1136 Budapest, Pannónia u. 9. 06-1-999-0790 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt.
  • Página 85: Fontos Tudnivalók

    FONTOS TUDNIVALÓK Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által megvásárolt készülék folya- matosan az Ön megelégedésére működni fog. Ennek ellenére az alábbi Fontos Tudnivalókra hívjuk fel a figyelmét! A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. (Fogyasztó: a gazdasági, vagy szakmai tevékenység körén kívül eső...
  • Página 86 (VII.30.) GKM rendelet. Amennyiben a kijavítás során a szerviz nem helyesen jár el, vevőszolgálatunk az Ön rendelkezésére áll. ikra Service Hungary (Pannónia u. / Katona József u. sarok, bejárat a Katona József u. felől) Pannónia u. 9., H – 1136 Budapest Tel.: 06-1-3304465...
  • Página 88 Avinguda Països Catalans, 143, E - 17820 Banyoles (Girona) Tel.: +34 - 972 583 245 Fax: +34 - 972 583 248 ikra Service France, ZI de la Vigne, 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, F - 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94 Fax: +33 - (0)5 34 28 07 78 J&M Distribution Systems Ltd...

Este manual también es adecuado para:

Mogatec gbs 7054 li

Tabla de contenido