Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DV55 BileVel S & DV56 BileVel ST cpap SerieS
DeVilbiss
eN
caUTiON–USA Federal law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
Assembled in USA of US & Imported Parts. Instruction Guide.
Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias
eS
intellipap
precaUciÓN–La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas que dispongan
de la correspondiente orden médica.
Montaje efectuado en EE. UU. con piezas fabricadas en EE. UU. e importadas. Guía de instrucciones.
appareil de ventilation spontanée en pression positive intellipap
Fr
de DeVilbiss
aTTeNTiON–En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur
ordonnance de ce dernier.
Assemblé aux États-Unis avec des pièces des États-Unis et des pièces importées. Guide d'instructions.
intellipap
positive airway pressure Device
®
®
de DeVilbiss
®
®
®
®

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para DeVilbiss Healthcare intellipap CPAP Serie

  • Página 1 DV55 BileVel S & DV56 BileVel ST cpap SerieS DeVilbiss intellipap positive airway pressure Device ® ® caUTiON–USA Federal law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. Assembled in USA of US & Imported Parts. Instruction Guide. Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias intellipap de DeVilbiss...
  • Página 21: Definiciones De Símbolos

    ÍNDice Definiciones de símbolos ............................ES - 21 Precauciones importantes ............................ES - 22 Introducción ................................ES - 22 Uso al que se destina ............................ ES - 22 Indicaciones de uso ............................ES - 23 Contraindicaciones ............................ES - 23 Componentes principales ............................
  • Página 22: Precauciones Importantes

    precaUciONeS iMpOrTaNTeS lea TODaS laS iNSTrUcciONeS aNTeS De UTiliZar eSTe DiSpOSiTiVO. GUarDe eSTaS iNSTrUcciONeS peliGrO • Peligro de descargas eléctricas – No utilizar durante el baño. Peligro de descargas eléctricas – No sumergir este dispositivo en agua ni en ningún otro líquido. • • Peligro de descargas eléctricas – No intentar abrir ni retirar la carcasa. No contiene componentes que el usuario pueda reparar o sustituir.
  • Página 23: Sistema De Gestión De Terapias

    indicaciones de uso (Humidificador con calentador opcional) Uso bajo consejo y prescripción médica para ayudar a aliviar los síntomas de sequedad de garganta, fosas nasales y boca, que son comunes con la terapia de presión positiva en las vías respiratorias. Estos síntomas se dan especialmente en zonas geográficas de clima seco y durante el invierno, cuando la humedad del aire suele ser inferior a la del resto de estaciones del año.
  • Página 24: Con Humidificador Con Calentador

    NOTA-Mientras esté en funcionamiento, no coloque nunca el sistema IntelliPAP en una superficie blanda como, por ejemplo, una cama o un sofá. con humidificador con calentador PRECAUCIÓN–Si se utiliza un humidificador, el sistema IntelliPAP debe estar siempre situado a una altura inferior a la de la mascarilla facial, para impedir que entre agua en la mascarilla del CPAP.
  • Página 25: Apagar El Dispositivo

    pantalla que indicará el tiempo de retardo que queda. Podrá ajustar la duración del período de retardo mediante los controles avanzados del dispositivo. La duración del retardo se puede ajustar entre 0 y 45 minutos en incrementos de 5 minutos. NOTA- S i no puede cambiar el tiempo de retardo, es posible que su proveedor haya bloqueado este parámetro.
  • Página 26: Lista Del Menú Activar

    lista del menú activar El menú Activar está disponible en todos los modos y es un submenú que permite controlar distintas funciones del dispositivo IntelliPAP. Para acceder, pulse el botón hacia abajo mientras aparece “Enable Menu” (Menú de activación) en la pantalla. Ejemplo de pantalla Descripción Esta opción controla la función Auto-Encendido, que inicia automáticamente el flujo de Auto-Apagado  aire una vez que se respira una o dos veces con la mascarilla. En función de la mascarilla Activado que se utilice, es posible que el dispositivo tarde al menos 30 segundos en apagarse.
  • Página 27: Funcionamiento De Intellipap Con Cc Alimentación De Batería

    Func. Retardo xx min. faltan: Mientras esté activo un retardo de comodidad, este mensaje parpadeará en la pantalla cada 5 segundos para informarle del tiempo restante de retardo. Fuga Máscara: Este mensaje indica que el dispositivo IntelliPAP ha detectado una cantidad elevada de flujo de aire durante al menos un 10% del tiempo de terapia en su sesión anterior. Esta notificación aparece cuando el dispositivo está encendido. Si aparece este mensaje, colóquese la mascarilla y ajuste las tiras de sujeción para asegurarse de que la mascarilla se adapte correctamente a su cara.
  • Página 28: Componentes Eléctricos

    • Este dispositivo no puede utilizarse en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso. • A una velocidad fija de flujo de oxígeno suplementario, la concentración de oxígeno inhalado variará dependiendo del parámetro de presión, del ritmo de respiración del paciente, del tipo de mascarilla y del porcentaje de fuga de la misma. Esta advertencia se aplica a la mayoría de los dispositivos CPAP. • Si no se está utilizando el dispositivo IntelliPAP, no permita nunca que la fuente de suministro de oxígeno esté en funcionamiento mientras se encuentre conectada al dispositivo.
  • Página 29: Mantenimiento

    MaNTeNiMieNTO peliGrO Riesgo de descarga eléctrica: No intente abrir ni retirar la carcasa del dispositivo; no contiene componentes que el usuario pueda reparar o sustituir. Si necesita reparar el dispositivo, póngase en contacto con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria para obtener instrucciones relativas al servicio de mantenimiento del dispositivo. Si abre el dispositivo o intenta repararlo, la garantía se anulará. aDVerTeNcia Desconecte de la corriente antes de su reparación. Presión correcta: El dispositivo IntelliPAP está diseñado para ofrecer una presión correcta de fábrica sin necesidad de calibración adicional. El dispositivo no necesita ningún servicio de mantenimiento rutinario siempre que se utilice de acuerdo con las indicaciones del fabricante.
  • Página 30: Solución De Problemas

    Humidificador con calentador opcional Cámara de agua: la cámara de agua del humidificador se debe limpiar diariamente. Presione hacia abajo el seguro de liberación de la cámara y retírela del soporte (Fig. 4). Para separar las mitades de la cámara, pulse hacia adelante la palanca de desmontaje de la cámara y levante la tapa de la cámara (Fig.
  • Página 31 problema causa probable Solución El dispositivo 1. La función de encendido automático está 1. Encienda y apague el dispositivo con el botón IntelliPAP no se desactivada. ON/OFF. enciende al respirar 2. La corriente eléctrica no llega al dispositivo. 2. Compruebe que el cable de corriente esté en la máscara.
  • Página 32 problema causa probable Solución Se está 1. El valor de la humidificación es demasiado 1. Reduzca el valor del calentador del acumulando alto. humidificador. condensación de 2. La temperatura ambiente fluctúa de niveles 2.Aumente la temperatura de la habitación. agua en la altos a niveles más bajos a lo largo de la manguera, lo que noche. produce un sonido de gorgoteo. El aire procedente 1. Los filtros de aire están sucios.
  • Página 33: Especificaciones Adicionales

    Humidificador Producción de humedad (en el rango de flujo operativo): ................ ≥10 mgH O/l de aire Dimensiones ............6,6 cm (2.6”) de alto x 16,0 cm (6.3”) de ancho x 21,3 cm (8.4”) de largo Peso ................................0,794 kg (1.75 lb) Consumo de energía ..............................85 vatios DV5HH requisitos eléctricos ........................100-240 VCA, 0,95 A Corte térmico de la placa del calentador ......................152 °C (305 °F) Control de potencia/temperatura .............
  • Página 34: Declaración Del Fabricante Y Guía De Uso De Devilbiss Advertencia

    DeclaraciÓN Del FaBricaNTe Y GUÍa De USO De DeVilBiSS aDVerTeNcia Este equipo eléctrico médico exige el cumplimiento de unas medidas de precaución especiales de compatibilidad electromagnética, y se debe instalar y reparar según la información de compatibilidad electromagnética especificada en los documentos anexos. Los equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles pueden afectar a los equipos eléctricos médicos. Este equipo o sistema no se debe utilizar junto o sobre otros equipos y, si fuera necesario hacerlo, se deberá observar para comprobar que funciona con normalidad en la configuración con la que se esté utilizando. NOTA–Tanto las tablas de compatibilidad electromagnética como el resto de instrucciones proporcionan una información esencial al cliente o usuario que permitirá determinar la idoneidad del equipo o sistema en el entorno electromagnético actual y adaptar este entorno electromagnético para permitir al equipo o sistema realizar la función a la que está...
  • Página 35 Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de inmunidad 60601 cumplimiento Entorno electromagnético - Guía de uso Campo magnético de Los campos magnéticos de frecuencia eléctrica 50/60 Hz de 3A/m 3A/m deben ser los habituales de un entorno frecuencia eléctrica hospitalario o comercial. IEC 61000-4-8 Los equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles deben mantenerse alejados del dispositivo a una RF conducida...
  • Página 36: Controles Del Menú De Propiedades Avanzadas

    cONTrOleS Del MeNú De prOpieDaDeS aVaNZaDaS Cuando el dispositivo esté encendido, pulse los botones “Siguiente” o “Anterior” del teclado para desplazarse por los elementos de la pantalla. Nombre Símbolo Función ELEMENTO ANTERIOR Pulse este botón para ver la opción de menú anterior. ELEMENTO SIGUIENTE Pulse este botón para ver la opción de menú siguiente. h� CAMBIAR VALOR Estos botones permiten ajustar el valor que aparece en la pantalla.
  • Página 37 MENÚ - Modo CPAP MENÚ - Modo Binivel P:10,0 CPAP P:10,0 NOTA: Este modo puede leer CPAP S, Calor:5 Calor:Apagado T o ST. P : 1 0 , 0 S _ T F R : 1 5 P : 1 0 , 0 S _ T F R : 1 5 E / S : 1 : 1 , 0 ( 5 0 % ) E / S : 1 : 1 , 0 ( 5 0 % ) F G : 1 2 3 S _ T M E : A S...
  • Página 38: Menú De Apagado Del Ventilador

    Menú de apagado del ventilador CPuede consultar la información de cumplimiento sin necesidad de activar la unidad CPAP. Con el ventilador desactivado (en la apantalla aparece OFF), pulse las flechas izquierda o derecha del teclado para desplazarse a través de la información. Ejemplo de pantalla Descripción Ventilador desactivado: la unidad CPAP está conectada a una toma de CA o de CC APAGADO con el ventilador desactivado.
  • Página 39: Descripción

    Ejemplo de pantalla Descripción Modo Esta es la pantalla por defecto cuando el dispositivo está encendido. Todos P:5,0 En ella se muestra la configuración del calentador y la presión de la Calor:Apagado mascarilla real. La presión mostrada puede variar ligeramente al respirar. Si el sistema de calentador no está conectado, el valor de configuración de calor aparecerá en blanco. Pantalla con información en tiempo real, la fila superior muestra la Todos los P : 1 0 , 0 S _ T F R : 1 5...
  • Página 40 Ejemplo de pantalla Descripción Modo Esta opción afecta a la velocidad del ciclo de presión de seguridad. Modos Frecuencia E/S Es la proporción entre el tiempo de inhalación y el de exhalación y se Binivel ST 1 : 1,0 (50%) expresa mediante la fórmula 1:X. Se activará una nueva exhalación binivel si la velocidad de la respiración del paciente es inferior a este valor.

Tabla de contenido