Resumen de contenidos para Rothenberger ROWELD P 250 B
Página 1
ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obslugi Kullanim kilavuzu Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Návod na obsluhu Инструкция за експлоатация Инструкция по использованию www.rothenberger.com...
Página 2
A Basic Unit ROWELD P 250 B: ROWELD P 8 B: ROWELD P 500-630 B Plus: ROWELD P 18-24 B Plus: ROWELD P 355 B: ROWELD P 12 B B Hydraulik Unit 14 16...
Página 3
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 23 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 44...
Página 68
Índice Página Indicaciones de seguridad Uso apropiado de la máquina Indicaciones generales de seguridad Datos técnicos, véase el cuaderno „datos técnicos“ Funcionamiento del aparato Descripción del aparato 3.1.1 Máquina base (fig. A) 3.1.2 Grupo hidráulico (fig. B) Instrucciones de manejo 3.2.1 Puesta en servicio 3.2.2...
Indicaciones de seguridad Uso apropiado de la máquina Las máquinas ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium se emplearán sólo para la producción de uniones soldadas de tubos PE, PP y PVDF conforme a los datos técnicos. Indicaciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! En la utilización de herramientas eléctricas se observarán las siguientes medidas básicas de seguridad para evitar la electrocución, lesiones e incendios.
12 Fije la pieza de trabajo de forma segura. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para fijar la pieza de trabajo. De este modo estará más segura que si la sujeta con la mano. 13 Evite trabajar en una postura corporal forzada. Procure trabajar en posición firme y sin perder el equilibrio en ningún momento.
Funcionamiento del aparato Descripción del aparato Las ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium son máquinas para soldadura a tope con elemento calefactor, con módulo de registro de protocolos para almacenar los parámetros de soldado según la directiva de la DVS (asociación alemana de la soldadura y procesos relacionados), transmisión de protocolos a través de una conexión USB especialmente concebida para su aplicación en obras, en este caso en zanjas para tuberías.
En el botón giratorio se ajusta la presión de fresado, adaptación, preca- lentamiento y ensamblado, el valor se mostrará en el indicador „Presión“. Tres segundos después del ajuste se mostrará el valor real. Al presionar el botón giratorio se muestran y ajustan los parámetros de servicio. Para juntar los elementos de sujeción, pulsar la tecla de liberación y „Cerrar“...
Página 73
En caso de peligro pulsar el interruptor de parada de emergencia (18). ¡Antes de toda puesta en servicio, asegurarse de que la parada de emergencia no esté bloqueada. Conectar los dos tubos flexibles hidráulicos de la máquina básica al grupo hidráulico utilizando un acoplamiento rápido (14,15).
Página 74
Para ajustar la temperatura del elemento calefactor, véase el apdo. 3.5. ¡Peligro de quemaduras! El elemento calefactor puede alcanzar una temperatura de hasta 300° C y se debe colocar directamente después del uso en la caja de ajuste prevista para ello! Pulsando de forma prolongada la tecla (7) se puede desconectar la calefacción.
Seleccionar el tubo deseado con las teclas de flechas y confirmar con OK. En la pantalla final de parámetros del tubo se muestran los datos del tubo según la directiva de la DVS. Pulsando OK se muestra la ventana de la pieza de soldadura y el método de colocación.
Página 76
ROWELD P500-630/18-24B Plus: compuesta de, hasta diámetro 450mm 6 semicarcasas con superficie tensora ancha y 2 con superficie tensora estrecha, a partir de 500mm 8 semicarcasas con superficie tensora ancha Aquí se debe cuidar de que las semicarcasas estén colocadas con la superficie tensora estrecha en los dos elementos tensores base extremos inferiores.
Página 77
En la pantalla final se pueden realizar las últimas modificaciones haciendo clic sobre los puntos correspondientes y confirmando con GO. Introducir la temperatura y confirmar con la tecla Enter. Si no se ha introducido correctamente la temperatura, aparece: Con las teclas de flecha, la máquina avanza; con EXIT, el programa salta sin guardar al menú principal.
Página 78
P250-355/8-12B: Conectar el motor de la fresadora y bloquear el interruptor. P500-630/18-24B Plus: ¡Controlar los sentidos de giro! De fábrica salen las máquinas conectadas en giro a la derecha. Conectar el dispositivo de fresado y pulsar las teclas (10) y (5) del grupo hidráulico. Los discos de la cepilladora deben moverse en la dirección de corte, en caso contrario conmutar el inversor de fase en la clavija de alimentación con las herramientas adecuadas.
Cuando la máquina se desplaza lentamente, pulsar la pantalla. La presión de arrastre medida se añadirá automáticamente a la presión de adaptación, calentamiento y ensamblado. Juntar los elementos de sujeción, ajustar la presión correspondiente para el tubo y comprobar si las piezas de trabajo están sujetas firmemente en las herramientas de sujeción.
Página 80
La barra de indicación es de color azul cuando la temperatura es demasiado baja, de color rojo cuando es demasiado alta y de color verde cuando está en el rango adecuado. Colocar el elemento calefactor entre las dos piezas de trabajo de la máquina básica y asegurarse de que los soportes de la placa de calentamiento están en las entalladuras del dispositivo de extracción.
Página 81
Poco antes del contacto de los extremos de las piezas de trabajo (aprox. 1 cm), pare el choque soltando la tecla y vuelva a presionar de inmediato. Ahora se debe aumentar la presión de forma lineal hasta alcanzar la presión de unión. Al alcanzarse la presión de unión, el programa pasa automáticamente al proceso de unión y el temporizador t4 se inicia.
En el apdo. „Protocolos“ se pueden guardar si está conectado una memoria USB. A continuación, la ventana se cierra automáticamente. Este fichero de protocolo se tiene que procesar con el software Dataline 2 de ROTHENBERGER y un ordenador. Todos los parámetros de soldadura pueden leerse en las tablas de soldadura adjuntas.
¡Los parámetros de soldadura mencionados en las tablas adjuntas de soldadura son valores de referencia, por los que la empresa ROTHENBERGER no asume garantía alguna! Los valores indicados en las tablas adjuntas de soldadura para la presión de compensación y de unión se calcularon según la fórmula siguiente:...
Nombre del Denominación Predetermi- Unidad mín. máx. Autoriza- parámetro nado ción P001 Tiempo restante de la función mín. Soldador de ahorro de energía P002* Función de ahorro de Soldador potencia activada P003 Desviación de la °C Soldador temperatura de las placas de calentamiento P004 Pmáx.
Página 85
Pulsar „Start“, „Setting“ y después „Control panel“. Desaparecerá la barra de inicio, aunque puede visualizarse pulsando en la esquina inferior izquierda. Hacer clic en „Date/Time“ Ajustar la máscara de entrada tocando y desplazando la barra de „Date/Time“. Seleccionar la zona horaria o introducir la hora actual en „Current Time“.
Página 86
Confirmar con „Apply“ y „OK“. Cerrar el panel de control con X. Pulsar las teclas „Start“ y „Run“. Introducir „reboot“ en el teclado que aparecerá y pulsar „OK“, el PC se reiniciará. ESPAÑOL...
Crear y seleccionar configuraciones de la máquina Para seleccionar o crear configuraciones de la máquina pulsar la tecla SETTINGS. Con las teclas de flecha se puede seleccionar la configuración de máquina deseada. Para crear una configuración nueva, iniciar la siguiente, por ejemplo la 2, con la flecha hacia la derecha.
Control: Mensaje de Denominación Solución de averías error Fecha de mantenimiento Realizar mantenimiento alcanzada, mantenimiento necesario ERR1 No se alcanza la presión Comprobar nivel de aceite, comprobar absoluta sensor de presión, válvulas defectuosas, motor defectuoso PE-2 Sensor de presión -24 Sustituir sensor de presión V defectuoso ERR5...
Limpieza de máquina y herramienta (¡Normas de mantenimiento respetar punto 4!) Las herramientas afiladas y limpias generan mejores resultados de trabajo y son más seguras. Sustituir inmediatamente las piezas romas, quebradas o perdidas. Controlar si el accesorio está unido seguro a la máquina. En los trabajos de mantenimiento utilizar solamente piezas de repuesto originales.
2004/108/EG, 2006/42/EG , 2011/65/EU EN 61029-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN ISO 4413 ppa. Arnd Greding Kelkheim, 12.07.2013 Head of R&D Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstraße 2-4, D-65779 Kelkheim/Germany...