WAGNER HT4500 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para HT4500:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

Thank you for purchasing the Wagner Heat Gun.
This is a highly versatile tool that can be used for a
variety of applications.
BEFORE USE - PLEASE READ THE SAFETY &
OPERATING INSTRUCTIONS
Please save for future reference
Please register your product at www.wagner-group.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WAGNER HT4500

  • Página 2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN. Gelieve sparen voor toekomstig verwijzing. Le felicitamos por la compra de la pistola de aire caliente Wagner. Se trata de una herramienta muy versátil que se puede utilizar para una gran variedad de aplicaciones. ANTES DEL USO, SÍRVASE LEER LAS INSTRUCCIONES DE USO Y DE SEGURIDAD.
  • Página 3 HEAT GUN FEATURES ② ① ⑤ ⑥ ③...
  • Página 14 CARACTÉRISTIQUES DU DÉCAPEUR ② ① ⑤ ⑥ ③...
  • Página 24 EIGENSCHAFTEN DER HEISSLUFTPISTOLE ② ① ⑤ ⑥ ③...
  • Página 36 FUNCTIES HITTEPISTOOL ② ① ⑤ ⑥ ③...
  • Página 47: Características De La Pistola De Aire Caliente

    CARACTERÍSTICAS DE LA PISTOLA DE AIRE CALIENTE ② ① ⑤ ⑥ ③...
  • Página 48: Descripción

    1. APLICACIÓN Su pistola de aire caliente está diseñada para decapar pinturas, soldar tuberías, encoger PVC, soldar y curvar plásticos, así como para fines generales de secado y descongelación. ¡ADVERTENCIA! Para su propia seguridad, lea atentamente este manual de instrucciones y las instrucciones generales para la seguridad antes de utilizar el aparato.
  • Página 49: Advertencias Generales Para La Seguridad De Herramientas Eléctricas

    4. ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea atentamente todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no observarlas se pueden producir descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones. Conserve todas las advertencias e instrucciones de seguridad para consultas futuras. 4.1 ÁREA DE TRABAJO ...
  • Página 50: Seguridad Personal

    4.5 SERVICIO TÉCNICO Para garantizar la seguridad del aparato y evitar riesgos, haga realizar el servicio técnico de su pistola de aire caliente únicamente por Wagner o sus concesionarios.
  • Página 51: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Pistolas De Aire Caliente

    5. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA PISTOLAS DE AIRE CALIENTE  No coloque la mano por encima de las rejillas de ventilación y no las bloquee de ninguna manera.  La boquilla y los accesorios de esta herramienta alcanzan temperaturas extremadamente elevadas durante el uso.
  • Página 52: Retirada De Pintura

    6. RETIRADA DE PINTURA  No utilice esta herramienta para retirar pintura que contenga plomo. La capa desprendida, los residuos y los vapores de pintura pueden contener plomo, que es tóxico. En cualquier edificio construido antes de 1960 se puede haber utilizado pintura con contenido de plomo que puede estar cubierta por capas de pintura adicionales.
  • Página 53: Montaje Y Ajuste

    7. MONTAJE Y AJUSTE Antes de proceder al montaje y ajuste, desenchufe siempre la herramienta y deje que se enfríe por completo. La temperatura del aire se puede ajustar para una amplia gama de aplicaciones. La siguiente tabla propone ajustes para diferentes aplicaciones. Ajuste Aplicaciones ...
  • Página 54: Montaje Del Accesorio Adecuado (Si Procede)

    7.1 MONTAJE DEL ACCESORIO ADECUADO (si procede) Icono Descripción Finalidad Boquilla de protección Desvía el calor de vidrio u otras zonas frágiles. para vidrio Ideal para alféizares de ventana, cornisas, marcos y rodapiés. Boquilla en forma de Dispersa el calor uniformemente en toda la superficie de trabajo.
  • Página 55: Encendido Y Apagado

     Compruebe que la herramienta está desconectada y la boquilla se ha enfriado.  En caso de caída, las boquillas pueden incendiar objetos. Las boquillas deben estar firmemente ajustadas y aseguradas en el aparato.  El contacto con una boquilla caliente puede causar graves quemaduras. Antes de fijar o cambiar una boquilla, deje que el aparato se enfríe por completo.
  • Página 56: Uso Estacionario

    No decape marcos de ventana metálicos, dado que el calor se puede transmitir al vidrio y causar su rotura. Al decapar otros marcos de ventana, utilice la boquilla de protección para vidrio. Para evitar la inflamación de la superficie, no dirija la herramienta demasiado tiempo hacia un mismo punto.
  • Página 57: Datos Técnicos

    Este equipo es un aparato de la Clase II, lo cual significa que dispone de un doble aislamiento para su protección. No requiere ningún conductor de puesta a tierra. Si el cable de alimentación está dañado debe ser sustituido por Wagner o un distribuidor autorizado con el fin de evitar riesgos.
  • Página 58: Garantía De 2 Años

    Wagner se reserva el derecho de modificar o mejorar este producto sin previo aviso. Los colores reales pueden diferir de los mostrados en las ilustraciones. Para información sobre otros productos de la gama de Wagner, póngase en contacto con nosotros a través de la siguiente dirección o visite nuestra página web: www.wagner-group.com...
  • Página 59: Características Da Apistola De Ar Quente

    CARACTERÍSTICAS DA APISTOLA DE AR QUENTE ② ① ⑤ ⑥ ③...
  • Página 70 VARMEPISTOLENS FUNKTIONER ② ① ⑤ ⑥ ③...
  • Página 80 BESKRIVNING AV VARMLUFTSPISTOLEN ② ① ⑤ ⑥ ③...
  • Página 92: Declaración Ce De Conformidad

    Declaración CE de conformidad P ES Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto cumple las siguientes disposiciones aplicables: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU; 2002/96/EC; 2006/95/EC Normas armonizadas aplicadas: EN 60335-2-45: 2002 + A1:2008 + A2: 2012, EN 60335-1: 2012, EN 62233: 2008 Declaração de conformidade CE P PT Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto está...

Tabla de contenido