Página 1
4-291-132-33 (1) Cámara Digital de Lentes Manual de instrucciones ES Intercambiables Manual de instruções Montura A Câmara Digital de Objectivas intercambiáveis Montagem tipo A En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas. • Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla. • Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
Por medio de la presente Sony Corporation toma de corriente de la pared. declara que esta SLT-A77V Cámara Digital de Lentes Intercambiables cumple con los El cable de alimentación, si se ha...
Página 4
Tratamiento de los equipos Tratamiento de las baterías al final eléctricos y electrónicos al final de de su vida útil (aplicable en la Unión su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de sistemas de recogida selectiva de residuos)
Contenido Operaciones básicas ............... 12 Esta sección proporciona la información básica relativa al funcionamiento de la cámara. Lea primero esta sección. Notas sobre la utilización de la cámara ......13 Preparación de la cámara Comprobación de los elementos suministrados ....16 Identificación de las partes ..........
Página 6
Utilización de las funciones de toma de imagen Utilización del flash ............45 Ajuste del brillo de la imagen .......... 47 Selección del modo de manejo ......49 Cambio de la visualización de la información de grabación (DISP) ................ 50 Ajuste del tamaño de imagen ..........
Página 7
Operaciones avanzadas ............... 83 Esta sección proporciona información adicional sobre la cámara. Preparación Configuración de la cámara ..........84 Extracción de la semiesfera del ocular ....... 84 Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes ..85 Selección del modo de pantalla ........85 Histograma ..............
Página 8
Formato de archivo ..........112 Grabar ajuste ............113 Grabación de sonido ..........114 Ajuste del enfoque ............115 Enfoque automático ..........115 Bloqueo del enfoque ..........118 Área AF ..............118 Iluminador AF ............119 Micro ajuste AF ............120 Seguimiento objeto ...........
Página 9
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) ..149 Pantalla de ajustes con precisión del color ....150 Temper. color/Filtro de color ........151 Balance de blancos personalizado ......152 Acercamiento en un solo paso ........154 Selección del modo de manejo ......155 Toma sencilla de imágenes ........
Página 10
Ajuste de la relación de aspecto y la calidad de imagen ................... 173 Relación de aspecto ..........173 Calidad ..............173 Ajuste de otras funciones de la cámara ......175 RR Exp.Larga ............175 RR ISO Alta ............. 175 Rango color .............. 176 Liberar sin objetivo ..........
Página 11
Ordenador Conexión de la cámara a un ordenador ......193 Ajuste de la conexión USB ........193 Conexión al ordenador ..........193 Importación de imágenes al ordenador (Windows) ................194 Importación de imágenes al ordenador (Macintosh) ................195 Eliminación de la conexión USB ......196 Creación de un disco de película ........
Operaciones básicas Esta sección proporciona la información básica relativa al funcionamiento de la cámara. Lea primero esta sección. Para obtener el máximo provecho de la cámara, consulte “Operaciones avanzadas” (página 83).
Notas sobre la utilización de la cámara Procedimiento de toma de imágenes No hay compensación por el contenido de la grabación • Esta cámara tiene 2 modos de supervisión de motivos: el modo de El contenido de la grabación no podrá monitor LCD, que utiliza el monitor compensarse si la grabación o la LCD, y el modo de visor, que utiliza el...
Página 14
AVCHD View* a un Compatible con GPS: SLT-A77V ordenador No compatible con GPS: SLT-A77 Al importar películas AVCHD View a • Utilice el GPS conforme a las normativas ordenadores con Windows, utilice el de los países y regiones en los que lo software “PMB”...
Página 15
Este manual cubre varios modelos suministrados con distintos objetivos. El nombre del modelo varía en función del objetivo suministrado. El modelo disponible varía en función de los países o regiones. Nombre del Objetivo modelo SLT-A77/A77V – SLT-A77K/ DT18-55mm A77VK SLT-A77Q/ DT16-50mm A77VQ SLT-A77M/ DT18-135mm A77VM Notas sobre la toma de imágenes...
Preparación de la cámara Comprobación de los elementos suministrados Compruebe primero el nombre del modelo de la cámara (página 15). Los accesorios suministrados varían en función del modelo. El número entre paréntesis indica el número de piezas. Accesorios comunes • Tapa de la cámara (1) (Colocada en la cámara) •...
Identificación de las partes Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la operación. Lado delantero Iluminador AF (119)/Luz del Dial de modo (40) autodisparador (156) Botón (eyección del flash) Botón disparador (34) (45, 136) Interruptor de alimentación (31) Índice de montaje (28) Dial de control delantero (100) Botón de liberación del...
Identificación de las partes Lado trasero Semiesfera del ocular (84) Botón DISP (Pantalla) (85, 160) Sensores del ocular (84) Botón (Teleconvertidor Visor* inteligente) (154)/Botón • Cuando se mira por el visor, el Amplificador Enfoque (123) modo del visor se activa y, Botón (Guía en la cámara) cuando se aparta el rostro del...
Identificación de las partes Lado superior Zapata de accesorios de Dial de control trasero bloqueo automático (137) Para tomar imagen: Botón AF/ Botón MENU (60) MF (Enfoque automático/ manual) (126) Botón MOVIE (36, 109) Para visualizar: Botón Botón FINDER/LCD (180) (Ampliar) (53) Panel de control (91) Para tomar imagen: Botón AEL...
Identificación de las partes Laterales/Parte inferior Toma del micrófono Terminal (Sincronización del flash) (138) • Al conectar un micrófono externo, el micrófono interno se Terminal REMOTE apaga automáticamente. Si el • Al conectar el Mando a micrófono externo es un tipo de distancia RM-L1AM (se vende micrófono con clavija de por separado) a la cámara,...
Página 21
Identificación de las partes Luz de acceso (26) Ranura de inserción de la tarjeta de memoria (25) Cubierta de la tarjeta de memoria (25) Ranura de inserción de la batería (25) Tapa de la batería (25) Receptáculo para trípode • Utilice un trípode con una longitud de tornillo inferior a 5,5 mm No podrá...
DT 16-50mm F2.8 SSM F3.5-5.6 SAM/DT 16-50mm (Suministrado con SLT-A77Q/A77VQ) F2.8 SSM/DT 18-135mm F3.5- 5.6 SAM están diseñados para cámaras de Montura A Sony (modelos equipados con un sensor de imagen de tamaño APS-C). No es posible utilizar estos objetivos en cámaras de formato de 35 mm DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM...
Carga de la batería Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería “InfoLITHIUM” NP-FM500H (suministrada). La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado completamente. También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada. La batería se va descargando poco a poco aunque no se use.
Página 24
Carga de la batería Conecte el cargador de Para Estados Unidos y Canadá Enchufe batería a la toma de corriente de pared. Encendida: Cargando Apagada: Carga finalizada Aproximadamente Tiempo de 175 minuto carga • Al cargar una batería totalmente agotada a una temperatura de 25°C •...
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) Abra la cubierta a la vez que desliza la palanca de abertura de la cubierta de la batería. Inserte firmemente la batería a tope al tiempo que presiona la palanca de bloqueo con la punta de la batería.
Página 26
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) Inserte una tarjeta de memoria. • Con la esquina recortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje con un chasquido. Asegúrese de orientar correctamente la esquina recortada.
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) “Batería descargada.” Nivel de No se pueden batería Alto Bajo tomar más imágenes. Tarjetas de memoria disponibles Las siguientes tarjetas de memoria son compatibles con esta cámara. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento de todas las tarjetas de memoria en esta cámara.
Colocación de un objetivo Quite la tapa de la cámara y Tapa delantera de objetivo la tapa trasera de objetivo de la parte trasera del objetivo. • Cuando cambie el objetivo, hágalo rápidamente y en lugares alejados del polvo para evitar que entre polvo o suciedad en el interior de la cámara.
Página 29
Colocación de un objetivo • Cuando transporte la cámara con un objetivo colocado, sujete firmemente la cámara y el objetivo. • No sujete la parte del objetivo que se extiende para el zoom o el ajuste de enfoque. Para quitar el objetivo Pulse el botón de liberación del objetivo a tope y gire el objetivo en sentido contrario...
Página 30
Colocación de un objetivo Notas • Coloque la visera del objetivo correctamente. De lo contrario puede que la visera del objetivo interfiera con el efecto deseado o que aparezca en las imágenes. • Cuando la visera del objetivo está colocada correctamente en el objetivo DT 16- 50mm F2.8 SSM, el punto rojo del objetivo está...
Encendido de la cámara y ajuste del reloj Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla de ajuste de fecha y hora. Ajuste el interruptor de alimentación en ON para encender la cámara. Aparecerá la pantalla para ajustar la fecha y la hora.
Página 32
Encendido de la cámara y ajuste del reloj Repita el paso 4 para ajustar otros elementos y pulse el centro del multiselector. Compruebe que [Intro] aparece seleccionado y pulse el centro del multiselector. Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora Pulse el botón MENU.
Antes de tomar imágenes Ajuste de la agudeza visual del visor (ajuste de dioptrías) Ajuste el dial de ajuste de dioptrías según su vista hasta que la visualización aparezca claramente en el visor. Nota • El accesorio de ajuste de dioptrías (se vende por separado) no se puede usar con esta cámara.
Toma y visualización de imágenes Toma de imágenes fijas El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar los ajustes. Ajuste el dial de modo a Sujete la cámara supervisando el disparo con el monitor LCD o el visor.
Página 35
Toma de imágenes fijas Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar. Cuando se confirma el enfoque, se enciende z o (Indicador de enfoque) (página 117). Indicador de enfoque Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
Grabación de películas Pulse el botón MOVIE para Botón MOVIE iniciar la grabación. • La grabación de películas se puede iniciar desde cualquier modo de exposición. • El tiempo de exposición y la abertura se ajustan automáticamente. Si desea ajustar valores específicos, ajuste el dial de modo en (Película) (página 110).
Reproducción de imágenes Pulse el botón Botón Botón MENU t 1 t [Modo visualización] t Seleccione el modo que desee • Para reproducir imágenes fijas seleccione [Ver carpetas (Fija)], y para reproducir películas seleccione [Ver carpetas (MP4)] o [Ver AVCHD] según el formato de archivo.
Borrado de imágenes (Borrar) Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe de antemano si borra la imagen o no. Nota • Las imágenes protegidas no pueden ser borradas. Borrado de la imagen visualizada actualmente Visualice la imagen que desee borrar y pulse el botón Botón Seleccione [Borrar] con v del multiselector y pulse el...
Toma de imágenes adecuadas al motivo Ajuste del ángulo del monitor LCD Ajuste el monitor LCD en un ángulo que sea fácil de visualizar. • Ponga el dedo en la parte superior izquierda del monitor LCD y tire hacia usted. •...
Toma de imágenes con los diversos modos de toma Ajuste el dial de modo en el modo que desee. La cámara incluye los siguientes modos de toma de imágenes: (AUTO) Permite tomar fácilmente imágenes de cualquier motivo en (34, 94) todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar los ajustes.
Página 41
Toma de imágenes con los diversos modos de toma (Prior. tiempo Le permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de expos.) (103) exposición manualmente con el dial de control delantero o trasero. (Exposición Le permite tomar imágenes ajustando la exposición manual) (105) manualmente (el tiempo de exposición y el valor de abertura) con el dial de control delantero o trasero.
Toma de imágenes con los diversos modos de toma Selección escena Ajuste el dial de modo en (Selección escena). Seleccione el modo que desee con v/V y pulse el centro del multiselector. • Para cambiar la escena, pulse el botón Fn y seleccione otra escena. Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Toma de imágenes con los diversos modos de toma Barrido panorámico/ Barrido panorám. 3D Ajuste el dial de modo en (Barrido panorámico)/ (Barrido panorám. 3D). Apunte la cámara al extremo del motivo y, a continuación, pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque.
Toma de imágenes con los diversos modos de toma AE con prioridad continua de avance Ajuste el dial de modo en (AE prioridad cont.). Ajuste el enfoque y tome la imagen de los motivos. • La cámara sigue tomando imágenes mientras el botón disparador se mantienen pulsado hasta el fondo.
Utilización de las funciones de toma de imagen Utilización del flash En lugares oscuros, el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. Si se toman imágenes bajo el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del motivo a contraluz.
Página 46
Utilización del flash (Flash desactiv.) No se dispara aunque aparezca el flash incorporado. • No se puede seleccionar este elemento si el dial de modo está ajustado en P, A, S o M. Sin embargo, el flash no se disparará si no se ha levantado. (Flash Se dispara si está...
Ajuste del brillo de la imagen Excepto en el modo de exposición M, la exposición se selecciona automáticamente (Exposición automática). Tomando como base la exposición obtenida de forma automática, puede realizar una compensación de exposición. Puede aclarar toda la imagen si cambia la exposición al lado +.
Ajuste del brillo de la imagen Nota • No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o en Selección de escena. Para compensar la exposición con el dial de control delantero o trasero Botón MENU t 4 t [Comp.dial exp.] t Seleccione el ajuste que desee...
Selección del modo de manejo Puede utilizar un modo de manejo adecuado a sus fines, como el avance sencillo, el avance continuo o la variación. Botón t Seleccione el Botón modo que desee (Captura única) Este modo es para la toma de imágenes normal. (155) (Captura La cámara graba las imágenes continuamente.
Cambio de la visualización de la información de grabación (DISP) Cada vez que se pulsa el botón DISP, la pantalla de información de grabación cambiará del modo siguiente. Puede seleccionar por separado las pantallas disponibles en el visor o en el monitor LCD.
Ajuste del tamaño de imagen Tamaño de imagen Botón MENU t 1 t [Tamaño de imagen] t Seleccione el tamaño que desee [Relación de aspecto]: [3:2] Tamaño de imagen Guía de uso L:24M 6 000 × 4 000 píxeles Para tomar imágenes con la mayor calidad de imagen M:12M 4 240 ×...
Página 52
Ajuste del tamaño de imagen [Panorama: tamaño] Estándar [Panorama: dirección] está ajustado en [Arriba] [Abajo]: 3 872 × 2 160 [Panorama: dirección] está ajustado en [Derecha] [Izquier.]: 8 192 × 1 856 Ancho [Panorama: dirección] está ajustado en [Arriba] [Abajo]: 5 536 ×...
Utilización de las funciones de reproducción Ampliación de imágenes Se puede ampliar una imagen fija para examinarla con más detalle. Esto resulta útil para comprobar el enfoque de una imagen grabada. Visualice la imagen que desee Botón ampliar y pulse el botón Acerque o aleje la imagen con el dial de control trasero.
Visualización de la lista de imágenes Puede visualizar varias imágenes simultáneamente en la pantalla. Pulse el botón Botón Se visualiza la pantalla de índice de imágenes. • Para seleccionar el número de imágenes que se visualizan en una página de la pantalla de índice de imágenes, pulse el botón DISP.
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor Para ver en un televisor las imágenes grabadas en la cámara, se requieren un cable HDMI (se vende por separado) y un televisor de alta definición equipado con un conector HDMI. Apague la cámara y el televisor Al conector HDMI...
Lista de funciones Funciones que pueden activarse con los botones/dial Puede configurar o activar diversas funciones con estos botones/dial. Para saber dónde se encuentran los botones/dial, consulte “Identificación de las partes” (página 17). Botón (45, 136) Hace aparecer el flash. Botón (49, 155) Selecciona el modo de manejo.
Selección de una función con el botón Fn (Función) Este botón se usa para configurar o ejecutar las funciones que se utilizan con frecuencia en la toma de imágenes. Pulse el botón Fn. Seleccione el elemento que desee con v/V/b/B del multiselector y pulse el botón central z para ejecutarlo.
Funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn (Función) Las funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn son las siguientes: Selección escena Selecciona el modo adecuado entre los ajustes (42, 95) predeterminados de Selección de escena que mejor se adapte a las condiciones de la toma.
Página 59
Funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn (Función) Balance blanco (149) Ajusta el tono de color de las imágenes. (Bal.bla.autom./Luz diurna/Sombra/Nublado/Incandescente/ Fluor.: blanco cálido/Fluor.: blanco frío/Fluor.: blanco diurno/Fluor.: luz diurna/Flash/Temper. color/Filtro de color/ Personalizado) DRO/HDR automát. Compensa automáticamente el brillo y el contraste. (142) (Desactivar/Opt.gama diná./HDR automát.) Estilo creativo (146)
Funciones seleccionadas con el botón MENU Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto o ejecutar funciones como la toma de imágenes, la reproducción y otras operaciones. Pulse el botón MENU, configure el elemento que desee con v/V/b/B del multiselector y pulse el centro del multiselector.
Página 61
Funciones seleccionadas con el botón MENU RR Exp.Larga (175) Ajusta la reducción de ruido para cuando el tiempo de exposición se aumenta a 1 segundo o más. (Activar/Desactivar) RR ISO Alta (175) Ajusta la reducción de ruido para la toma de imágenes de alta sensibilidad.
Página 62
Funciones seleccionadas con el botón MENU Menú de grabación de películas Formato de archivo Selecciona el formato de archivo de película. (112) (AVCHD 60i/60p/AVCHD 50i/50p/MP4) Grabar ajuste (113) Selecciona el tamaño de fotograma de las películas grabadas. (60i 24M(FX)/50i 24M(FX)/60i 17M(FH)/50i 17M(FH)/ 60p 28M(PS)/50p 28M(PS)/24p 24M(FX)/25p 24M(FX)/ 24p 17M(FH)/25p 17M(FH)/1440×1080 12M/VGA 3M) Grabación de sonido...
Página 63
Funciones seleccionadas con el botón MENU Línea de cuadrícula Define la visualización de una línea de cuadrícula que se (177) puede alinear con el contorno de una estructura. (Cuadr. regla tercios/Cuadríc. cuadrada/Cuad. diag.+cuadr./ Desactivar) Rev.automática Visualiza la imagen capturada después de la toma. Define la (177) revisión automática.
Página 64
Funciones seleccionadas con el botón MENU Botón ISO (178) Asigna la función deseada al botón ISO. (Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Área AF/ Detección de cara/Captador sonrisas/ISO/Modo medición/ Compensac. flash/Balance blanco/DRO/HDR automát./Estilo creativo/Efecto de foto/Tamaño de imagen/Calidad/Retener AEL/Alternar AEL/ Retener AEL/ Alternar AEL/ Control AF/MF retener/Ctrl.
Página 65
Funciones seleccionadas con el botón MENU Orden var.exp. Selecciona el orden en la toma de imágenes con la función de variación de exposiciones y variación de balance de blancos. (0 t – t +/– t 0 t +) Velocidad AF Selecciona la velocidad de enfoque en el modo de enfoque automático.
Página 66
Funciones seleccionadas con el botón MENU Ajustes de volumen Ajusta el volumen para la reproducción de películas. Visualización reprod. Define cómo reproducir una imagen tomada como retrato. (Girar automát./Girar manualm.) (164) Menú Herramienta tarjeta memoria Formatear (182) Formatea la tarjeta de memoria. Número archivo Define el método empleado para asignar números de archivo a las imágenes fijas y películas.
Página 67
Funciones seleccionadas con el botón MENU Ajustes GPS (170) Ajusta las funciones de GPS. (solo SLT-A77V) Ahorro energía (180) Ajusta el tiempo de espera hasta que se activa el modo de ahorro de energía. (30 min./5 min./1 min./20 seg./10 seg.) Resolución HDMI Ajusta la resolución cuando la cámara está...
Utilización de la función de guía de la cámara Guía en la cámara Cuando se pulsa el botón (Guía en la cámara) en la pantalla Fn o en la pantalla del menú, aparece automáticamente una guía correspondiente a la función o al Botón (Guía en la cámara) ajuste seleccionado.
Visualización de imágenes en un ordenador Utilización con del ordenador Las siguientes aplicaciones se incluyen en el CD-ROM (suministrado) para permitir un uso más versátil de las imágenes tomadas con la cámara. • “Image Data Converter” • “PMB” (Picture Motion Browser) Si “PMB”...
Utilización con del ordenador Entorno informático recomendado (Macintosh) Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático. Sistema operativo Conexión USB: Mac OS X (v10,3, 10,4, 10,5, 10,6) (preinstalado) “Image Data Converter Ver.4”: Mac OS X (v10,5, 10,6 (Snow Leopard))
Utilización del software Instalación del software (Windows) Inicie la sesión como Administrador. Encienda su ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM. Aparecerá la pantalla del menú de instalación. • Si no aparece, haga doble clic en [Equipo] (en Windows XP: [Mi PC]) t (SONYPMB) t [Install.exe].
Utilización del software Notas • Si “PMB” ya se ha instalado en el ordenador y el número de versión de “PMB” instalado previamente es superior al de la versión de “PMB” incluido en el CD-ROM (suministrado), no es necesario realizar la instalación. Las funciones que se pueden utilizar se activan cuando la cámara se conecta al ordenador mediante el cable USB.
Página 73
Utilización del software Utilización de “Image Data Converter” Con “Image Data Converter” es posible realizar, entre otras operaciones, las siguientes: • Editar imágenes grabadas en formato RAW con varias correcciones, como la curva de tono y la nitidez. • Ajustar imágenes con el balance de blancos, la exposición y el estilo creativo, etc.
Página 74
Para utilizar “PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”. Haga doble clic en el acceso directo de (Ayuda de PMB) en el escritorio. O haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [PMB] t [Ayuda de PMB]. Página de soporte técnico de “PMB” (solo en inglés) http://www.sony.co.jp/pmb-se/...
Las películas con calidad de imagen de alta reproducción de definición se pueden grabar en soportes formato AVCHD DVD, por ejemplo, en un disco DVD-R, y (reproductor de Sony así crear un disco con calidad de imagen de Blu-ray, alta definición (HD). PlayStation®3, etc.) •...
Selección del método para crear un disco de películas Notas • Para crear discos Blu-ray, asegúrese de instalar [Software Complementario de BD] desde la pantalla de instalación de “PMB”. • Puede que la PlayStation®3 no esté disponible en algunos países o regiones. •...
Página 77
• Para ver detalles sobre la creación de un disco, consulte el manual de instrucciones del dispositivo utilizado. • Si crea un disco con Sony DVDirect (grabador de DVD), puede transferir los datos utilizando la ranura para tarjeta de memoria del grabador de DVD o conectando el grabador de DVD mediante una conexión USB.
Otros Lista de iconos en pantalla Visualiz. gráfica (monitor LCD) Visualización Indicación Modo de exposición (40) P A S Mostrar toda info. (monitor LCD) Número de registro (186) Iconos de reconocimiento de escena (41, 94) Tarjeta de memoria (25, 225)/Carga (184) Número restante de En la reproducción (visualización imágenes que pueden...
Página 79
Lista de iconos en pantalla Visualización Indicación Velocidad de fotogramas Visualización Indicación de las películas (113) Área de medición puntual Tamaño de imagen de las (133) películas (113) Área AF (118) Teleconvertidor 100% Batería restante (26) inteligente (154) Carga de flash en curso Indicador de tiempo de (45) exposición (87)
Página 80
Lista de iconos en pantalla Visualización Indicación Número de archivo/ Visualización Indicación Número de imágenes en Modo de medición (133) el modo de visualización Compensación del flash 2011-1-1 Fecha de grabación (133) 10:37AM Balance de blancos (automático, predeterminado, Visualización Indicación personalizado, 7500K temperatura de color,...
Funciones disponibles en cada modo de toma de imágenes Las funciones que se pueden utilizar dependen del modo de toma de imágenes seleccionado. En la siguiente tabla, indica que la función está disponible. – indica que la función no está disponible. Las funciones que no se pueden utilizar aparecen en gris en la pantalla.
Modos de flash disponibles Los modos de flash que se pueden seleccionar dependen del modo de toma de imágenes y de las funciones seleccionadas. En la siguiente tabla, indica que la función puede seleccionarse. – indica que la función no puede seleccionarse. Los modos de flash que no se pueden seleccionar aparecen en gris en la pantalla.
E:\CX87000_Kaihan\4291132331\4291132331SLTA77A77VCEE4\01ES- Preparación SLTA77A77VCEE4\110REC.fm Master: L0.Right Operaciones avanzadas Esta sección proporciona información adicional sobre la cámara.
Configuración de la cámara Extracción de la semiesfera del ocular Cuando coloque el Buscador en ángulo FDA-A1AM (se vende por separado) en la cámara, extraiga la semiesfera del ocular. Deslice con cuidado la semiesfera del ocular para quitarla empujando en cada lado de la semiesfera. •...
Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes Selección del modo de pantalla Puede seleccionar el modo de pantalla que desee. Cuando se cambia de pantalla pulsando el botón DISP (página 50), solo se muestran las pantallas seleccionadas. Puede ajustar por separado las pantallas disponibles que se mostrarán en el monitor LCD y en el visor.
Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes Histograma El histograma muestra la distribución de luminancia que indica cuántos píxeles de un brillo particular existen en la imagen. La compensación de exposición cambiará el histograma en conformidad. Ambos extremos del histograma muestran una parte muy luminosa o una parte poco luminosa.
Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes Indicador de nivel digital El indicador de nivel muestra si la cámara Dirección horizontal está nivelada tanto en la dirección horizontal como en la dirección hacia delante y hacia atrás. Cuando la cámara está...
Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes • Cuando está seleccionado [Efecto ajust. desact.], la imagen Live View en el modo M siempre se visualiza con el brillo adecuado. Nota • No es posible seleccionar [Efecto ajust. desact.] cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+, Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D, Película o Selección de escena.
Página 89
Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes Visualización Indicación Visualización Indicación Barrido panorámico 3D Archivo de base de datos (43, 97) lleno (216)/Error del archivo de base de datos 24M 12M Tamaño de imagen de las (216) 6.0M 20M imágenes fijas (51) 10M 5.1M Visualización Indicación...
Página 90
Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes Visualización Indicación Estilo creativo (146)/ Contraste, Saturación, Nitidez +3 +3 Efecto de foto (145) Captador de sonrisas (129) Compensación de exposición (47)/Medición manual (106) Compensación del flash (133) Escala EV (47, 106, 158) Visualización Indicación 1/125 Tiempo de exposición...
Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes Panel de control Puede ajustar el tiempo de exposición, la abertura, la compensación de exposición, la compensación del flash, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, el modo de manejo y la calidad de imagen comprobando el panel de control de la parte superior de la cámara.
Toma de una imagen clara sin movimiento de la cámara La expresión “movimiento de la cámara” hace referencia a las sacudidas involuntarias de la cámara después de pulsar el botón disparador que producen imágenes desenfocadas. Para reducir el movimiento de la cámara, siga las instrucciones que se indican a continuación.
Toma de una imagen clara sin movimiento de la cámara Nota • Es posible que la función SteadyShot no responda de manera óptima inmediatamente después de encender la cámara, justo cuando se apunta la cámara hacia un motivo o cuando se haya pulsado a fondo el botón disparador sin parar en la mitad. Utilización de un trípode Se recomienda montar la cámara en un trípode en los siguientes casos.
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) Toma de imágenes Selección del modo de toma de imágenes AUTO Ajuste el dial de modo en y tome las imágenes (página 34). Nota • Como la cámara activa la función de configuración automática, muchas funciones, como la compensación de exposición o la configuración de ISO, no estarán disponibles.
Selección del modo de toma de imágenes Selección escena Este modo es adecuado para: Tomar imágenes con ajustes predeterminados en función de la escena Ajuste el dial de modo en (Selección escena), seleccione el modo que desee y tome las imágenes (página 42). (Retrato) Desenfoca el fondo y resalta el motivo con nitidez.
Página 96
Selección del modo de toma de imágenes (Paisaje) Toma imágenes de toda la gama de paisajes de forma nítida y con colores vivos. • Para acentuar la apertura del paisaje, utilice el objetivo gran angular. (Puesta de sol) Toma imágenes de los bellos tonos rojizos del amanecer o atardecer.
Selección del modo de toma de imágenes Técnica de toma de imágenes • Para obtener imágenes con un grado de detalle mayor, ajuste el dial de modo en P, A, S o M y utilice la función de estilo creativo (página 146). En tales casos, puede ajustar la exposición, el valor de ISO, etc.
Página 98
Selección del modo de toma de imágenes • [Barrido panorámico] ni [Barrido panorám. 3D] son adecuados para tomar imágenes de: – Motivos en movimiento. – Motivos demasiado cercanos a la cámara. – Motivos con un patrón repetitivo, como mosaicos, y motivos con poco contraste, como el cielo, una playa arenosa o el césped.
Selección del modo de toma de imágenes Imágenes en 3D Mediante la misma operación utiliza para Barrido panorámico, la cámara graba varias imágenes y las combina para crear una imagen en 3D. Para visualizar estas imágenes en 3D, utilice un televisor compatible con 3D.
Selección del modo de toma de imágenes Notas • La función Detección de cara está desactivada. • Cuando [HDR automát.] está seleccionado, el proceso DRO se realiza temporalmente conforme al ajuste DRO. • Nuestras condiciones de medición. La velocidad de la toma continua es más lenta, dependiendo de las condiciones de la toma.
Selección del modo de toma de imágenes Priorid. abertura Este modo es adecuado para: Enfocar el motivo con nitidez y desenfocar todo lo que esté delante y más allá. Al abrir la abertura se estrecha el rango de enfoque. (Disminuye la profundidad de campo.) Tomar imágenes de la profundidad del paisaje.
Página 102
Selección del modo de toma de imágenes Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. El tiempo de exposición se ajusta automáticamente para obtener la exposición correcta. • Cuando la cámara estima que no se puede obtener la exposición correcta Tiempo de exposición con el valor de abertura seleccionado, el tiempo de exposición parpadea.
Selección del modo de toma de imágenes Para comprobar el desenfoque del fondo (Botón de vista previa) El monitor LCD y el visor muestran una imagen capturada con la abertura más amplia posible. El cambio en la abertura afecta a la nitidez de la imagen del motivo, lo que crea una discrepancia entre la nitidez de la imagen antes de Botón de vista previa...
Página 104
Selección del modo de toma de imágenes Seleccione el tiempo de exposición con el dial de control delantero o trasero. Tiempo de exposición Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. La abertura se ajusta automáticamente para obtener la exposición correcta. •...
Selección del modo de toma de imágenes • Si el tiempo de exposición es de 1 segundo o más largo, se realizará la reducción de ruido (RR Exp.Larga) por un tiempo igual al que estuvo abierto el obturador después de la toma. No podrá hacer ninguna otra toma durante esta reducción. •...
Página 106
Selección del modo de toma de imágenes Tome la imagen después de En el modo de visor ajustar la exposición. • Compruebe el valor de exposición en la escala EV (Medición manual*) durante la supervisión con el visor. Hacia +: imágenes más claras. Hacia –: imágenes más oscuras.
Selección del modo de toma de imágenes BULB Este modo es adecuado para: Tomar imágenes de estelas de luz como fuegos artificiales. Tomar imágenes de estelas de estrellas. Ajuste el dial de modo a M. Gire el dial de control hacia la izquierda hasta que se indique [BULB].
Página 108
Selección del modo de toma de imágenes Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de la toma. Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá abierto. Técnicas de toma de imágenes • Utilice un trípode. • Ajuste el enfoque en infinito con el modo de enfoque manual cuando tome imágenes de fuegos artificiales, etc.
Configuración de grabación de películas Grabación sencilla de películas La grabación de películas se puede iniciar desde cualquier modo de exposición. El tiempo de exposición y el valor de abertura se ajustan automáticamente. Pulse el botón MOVIE para iniciar la grabación (página 36). Técnicas de toma de imágenes •...
Configuración de grabación de películas Notas • En el modo de grabación de películas, el área de grabación (ángulo de visión) es más estrecha que en la toma de imágenes fijas. • Cuando se visualiza la pantalla [Para el visor] en el monitor LCD, el monitor LCD cambia a la pantalla [Mostrar toda info.] en el preciso instante en que se inicia la grabación de películas.
Página 111
Configuración de grabación de películas Seleccione el modo deseado con v/V del multiselector y pulse el centro del multiselector. • Para cambiar el modo, pulse el botón Fn y seleccione otro modo. Ajuste el tiempo de exposición y el valor de abertura con el dial de control delantero o trasero.
Configuración de grabación de películas Formato de archivo Botón MENU t 1 t [Formato de archivo] t Seleccione el formato que desee AVCHD 60i/60p* Graba películas de 60i/50i, 24p/25p o 60p/50p en formato AVCHD 50i/50p** AVCHD. Este formato de archivo resulta adecuado para ver la película en un televisor de alta definición.
Configuración de grabación de películas Grabar ajuste Cuanto mayor sea la velocidad de bits media, mayor será la calidad de imagen. Botón MENU t 1 t [Grabar ajuste] t Seleccione el tamaño que desee [Formato de archivo]: [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] Velocidad Formato de de bits...
Configuración de grabación de películas Notas • Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/ [50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten mediante “PMB” a la hora de crear un disco AVCHD. Esta conversión puede llevar mucho tiempo.
Ajuste del enfoque Existen 2 métodos para ajustar el enfoque: el enfoque automático y el enfoque manual. El método para cambiar entre el enfoque automático y el enfoque manual es distinto en función del objetivo. Interruptor que Para cambiar al Para cambiar al Tipo de objetivo hay que usar...
Página 116
Ajuste del enfoque Pulse el botón disparador hasta la mitad para comprobar el enfoque y tomar la imagen. • Cuando se confirma el enfoque, el indicador de enfoque cambia a z o (página 117). Área AF • El área AF en la que se ha confirmado Indicador de enfoque el enfoque se vuelve de color verde.
Página 117
Ajuste del enfoque Indicador de enfoque Indicador de enfoque Estado z iluminado Enfoque bloqueado. Listo para tomar la imagen. iluminado Confirmado el enfoque. El punto focal se desplaza siguiendo a un motivo en movimiento. Listo para tomar la imagen. iluminado Sigue enfocando.
Ajuste del enfoque Bloqueo del enfoque Sitúe el motivo dentro del área AF y pulse el botón disparador hasta la mitad. El enfoque está bloqueado. • Ajuste [Enfoque autom.] en [AF toma sencilla]. Mantenga el botón disparador pulsado hasta la mitad y vuelva a poner el motivo en la posición original para recomponer la toma.
Ajuste del enfoque (Ancho) La cámara determina cuál de las 19 áreas AF se utiliza para enfocar. (Zona) Utilice el multiselector para seleccionar la zona izquierda, derecha o central en la que desee activar el enfoque. La cámara determina cuál de las áreas AF de la zona seleccionada se utiliza para enfocar.
• Si realiza un ajuste de precisión de AF con un objetivo de otro fabricante, es posible que se vean afectados los valores de ajuste de los objetivos Sony, Minolta y Konica Minolta. No utilice esta función con objetivos de otros fabricantes.
Página 121
Ajuste del enfoque Alinee el marco de objetivo con el motivo que desea seguir y pulse el centro del multiselector. La cámara inicia el seguimiento del motivo. • Para cancelar esta función de Marco de objetivo seguimiento, vuelva a pulsar el centro. Pulse el botón disparador para tomar una imagen del motivo.
Ajuste del enfoque Enfoque manual Si resulta difícil obtener el enfoque apropiado en el modo de enfoque automático, puede ajustar manualmente el enfoque. Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo en MF. Si el objetivo no incluye el interruptor de modo de enfoque, ajuste el dial de modo de enfoque de la cámara en MF.
Ajuste del enfoque Resalte Puede mejorar el contorno de los rangos de enfoque con un color específico en el enfoque manual. Esta función le permite confirmar el enfoque fácilmente. Botón MENU t 2 t [Nivel de resalte] t Seleccione el ajuste que desee Notas •...
Página 124
Ajuste del enfoque Pulse el botón de Amplificador Enfoque. Botón de Amplificador Enfoque Pulse de nuevo el botón de Amplificador Enfoque para ampliar la imagen y seleccione la parte que desee ampliar con v/V/b/B del multiselector. • Cada vez que pulse el botón de Amplificador Enfoque, la escala de zoom cambiará...
Ajuste del enfoque Enfoque manual directo Puede realizar ajustes precisos después de ajustar el enfoque en el enfoque automático (Enfoque manual directo). Puede asignar esta función a la posición “A” del dial de modo de enfoque. Puede enfocar rápidamente un motivo en vez de utilizar el enfoque manual desde el principio.
Ajuste del enfoque Control AF/MF Se puede cambiar entre el enfoque automático y el manual sin tener que cambiar de posición (control AF/MF). Pulse el botón AF/MF. Botón AF/MF En el modo de enfoque automático: el modo de enfoque cambia temporalmente al enfoque manual.
Detección de cara Detección de cara La cámara detecta las caras, ajusta el enfoque y la exposición, realiza el procesamiento de imágenes y ajusta la configuración del flash. Botón Fn t (Detección de cara) t Seleccione el ajuste que desee Desactivar Desactiva la función Detección de cara.
Detección de cara Técnica de toma de imágenes • Componga la toma de manera que el marco de Detección de cara y el área AF se superpongan. Notas • No es posible usar la función Detección de cara cuando el modo de exposición es Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D o AE con prioridad continua de avance.
Detección de cara Botón MENU t 5 t [Registro de rostros] t [Cambiar orden] t Seleccione una cara cuya prioridad y cuyo nivel de prioridad desee cambiar Para borrar una cara registrada Es posible borrar una cara registrada. Botón MENU t 5 t [Registro de rostros] t [Borrar] t Seleccione la cara que desee borrar •...
Página 130
Detección de cara Espere hasta que se detecte una sonrisa. La cámara detecta una sonrisa y confirma el enfoque. Si el nivel de sonrisa supera el punto b del indicador, la cámara graba las imágenes automáticamente. Marco de Detección de cara •...
Página 131
Detección de cara Notas • La función Captador de sonrisas no se puede usar cuando el modo de exposición está ajustado en Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D, AE con prioridad continua de avance o [Crepúsculo manual], o bien en Selección de escena o cuando se selecciona la función de enfoque manual.
Ajuste del brillo de la imagen Bloqueo AE Cuando se tomen imágenes bajo el sol o junto a una ventana, y sea posible que la exposición no se adecue al motivo, utilice el medidor de luz donde el motivo tenga luz suficiente y bloquee la exposición antes de la toma. Para reducir el brillo del motivo, apunte la cámara hacia un punto que tenga más luz que el motivo y utilice el medidor de luz para bloquear la exposición de toda la imagen.
Ajuste del brillo de la imagen Modo medición Botón Fn t (Modo medición) t Seleccione el modo que desee (Multisegmento) Este modo calcula la luz de cada área después de dividir el área total en múltiples áreas y determina la exposición adecuada para toda la pantalla.
Ajuste del brillo de la imagen Notas • No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+, Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D o Selección de escena. • Es posible que el efecto de flash mayor no sea visible debido a la limitada cantidad de luz de flash si el motivo está...
Página 135
Ajuste del brillo de la imagen Notas • Cuando no es posible determinar la distancia entre el motivo y el flash externo (se vende por separado), por ejemplo, en tomas con flash inalámbrico utilizando un flash externo (se vende por separado), en tomas con un flash independiente de la cámara utilizando un cable o en tomas con un macro twin flash, la cámara selecciona automáticamente el modo Preflash TTL.
El flash Pulse el botón Fn, seleccione el modo de flash que desee, pulse el botón y tome las imágenes (página 45). Técnicas de toma de imágenes • Es posible que la visera del objetivo bloquee la luz del flash. Quite la visera del objetivo cuando utilice el flash.
El flash Flash inalámbrico Con un flash que tenga la función de toma de imágenes inalámbrica (se vende por separado) puede tomar imágenes con el flash sin necesidad de un cable, incluso cuando el flash no esté acoplado a la cámara. Si cambia la posición del flash, puede tomar una imagen con un efecto tridimensional, resaltando el contraste de las luces y sombras en el motivo.
El flash Sincronización lenta Si utiliza la función de toma de imágenes con sincronización lenta mediante un tiempo de exposición más largo, puede capturar una imagen clara del motivo y del fondo. Esto resulta útil al tomar imágenes de retratos por la noche con un fondo oscuro.
Página 139
El flash Notas • Seleccione el modo de exposición manual y ajuste el tiempo de exposición en 1/250 de segundo. Si el tiempo de exposición recomendado en el flash es mayor, utilice el tiempo recomendado o un tiempo incluso mayor. •...
Ajuste de ISO La sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (Índice de exposición recomendado). Cuanto mayor es el número, más alta es la sensibilidad. Pulse el botón ISO para visualizar Botón ISO la pantalla ISO. Seleccione el ajuste que desee con v/V del multiselector. •...
Ajuste de ISO Reducción de ruido de varios fotogramas La cámara toma continuamente y de forma automática varias imágenes, las combina, reduce el ruido y graba 1 imagen. En la reducción de ruido de varios fotogramas, puede seleccionar números ISO superiores al valor máximo de sensibilidad ISO.
Compensación automática del brillo y el contraste (Gama dinámica) Botón Fn t (DRO/HDR automát.) t Seleccione el ajuste que desee (Desactivar) No utiliza las funciones DRO/HDR auto. (Opt.gama Mediante la división de la imagen en áreas pequeñas, la diná.) cámara analiza el contraste de luces y sombras entre el motivo y el fondo, y produce la imagen con un brillo y una gradación óptimos.
Compensación automática del brillo y el contraste (Gama dinámica) • Al tomar imágenes con el Optimizador de gama dinámica, es posible que la imagen tenga ruido. Especialmente si amplía el efecto, seleccione el nivel adecuado comprobando la imagen grabada. HDR automát. Botón Fn t (DRO/HDR automát.) t (HDR automát.)
Página 144
Compensación automática del brillo y el contraste (Gama dinámica) Notas • No es posible usar esta función en imágenes RAW. • Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+, Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D, AE con prioridad continua de avance o Selección de escena, o bien cuando se selecciona [Reduc.
Ajuste del procesamiento de imágenes Efecto de foto Seleccione el filtro de efecto deseado para lograr una expresión más impresionante y artística. Botón Fn t (Efecto de foto) t Seleccione el ajuste que desee • Cuando se ha seleccionado un modo que tiene una opción de ajuste con precisión, seleccione el ajuste que desee con b/B.
Ajuste del procesamiento de imágenes (Miniatura) Crea una imagen que resalta el motivo intensamente, con el fondo considerablemente desenfocado. Este efecto puede encontrarse a menudo en imágenes de maquetas. Puede seleccionar el área que debe enfocarse con b/B. El enfoque en las demás áreas se reduce considerablemente.
Página 147
Ajuste del procesamiento de imágenes Mueva el cursor hacia la derecha con B del multiselector y seleccione el estilo deseado con v/V. Si desea ajustar (Contraste), (Saturación) o (Nitidez), seleccione el elemento que desee con b/B y ajuste el valor con v/V.
Página 148
Ajuste del procesamiento de imágenes (Contraste), (Saturación) y (Nitidez) pueden ajustarse en cada elemento de estilo creativo. (Contraste) Cuanto mayor sea el valor seleccionado, más se acentúa la diferencia de luz y sombra, y mayor es el impacto en la imagen.
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) El tono del color del motivo cambia en función de las características de la fuente luminosa. En la siguiente tabla se muestran los cambios de tono del color en función de las diversas fuentes luminosas, en comparación con un motivo que aparece blanco bajo la luz solar.
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) La cámara detecta automáticamente una fuente luminosa y (Bal.bla.autom.) ajusta los tonos del color. (Luz diurna) Si selecciona una opción adecuada para una fuente luminosa específica, se ajustan los tonos del color según la fuente (Sombra) luminosa (balance de blancos predeterminado).
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) Temper. color Ajusta con precisión el color hacia B (azul) con b y hacia A (ámbar) con B. Filtro de color Ajusta con precisión el color hacia G (verde) con v y hacia M (magenta) con V.
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) Balance de blancos personalizado En una escena donde la luz ambiental consista de múltiples tipos de fuentes luminosas, se recomienda la utilización del balance de blancos personalizado para reproducir fielmente la blancura. Se pueden registrar 3 ajustes.
Página 153
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) Para recuperar al ajuste de balance de blancos personalizado Botón WB t Seleccione el número de registro que desee • Pulse B del multiselector para mostrar la pantalla de ajustes con precisión y compensar el color según sus preferencias.
Acercamiento en un solo paso Es posible acercar el centro de una imagen mediante el teleconvertidor inteligente (zoom digital) y grabar la imagen. Pulse el botón • Cada vez que pulse el botón , la escala de zoom cambiará del siguiente modo: Aprox.
Selección del modo de manejo Toma sencilla de imágenes Este modo es para la toma de imágenes normal. Botón (Manejo) t Botón (Captura única) Nota • Cuando el modo de exposición está ajustado en [Acción deportiva] en Selección de escena, no es posible usar la toma sencilla. Captura continua La cámara graba las imágenes continuamente.
Selección del modo de manejo Notas • Cuando está seleccionado, se visualiza la imagen grabada entre fotogramas. • No es posible tomar imágenes continuamente si se usa un modo de Selección de escena que no sea [Acción deportiva]. Autodispar El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el fotógrafo quiere aparecer en la foto y el autodisparador de 2 segundo resulta útil para reducir el movimiento de la cámara.
Página 157
Selección del modo de manejo La toma con variación permite tomar varias imágenes con distintos grados de exposición. Especifique el valor de desviación (pasos) con respecto a la exposición base y la cámara tomará 3 o 5 imágenes cambiando la exposición automáticamente.
Selección del modo de manejo Escala EV en tomas con variación Variación de luz ambiental* Variación de flash Pasos de 0,3, 3 tomas Pasos de 0,7, 3 tomas Compensación de Compensación del flash –1,0 exposición 0 Visor Monitor LCD (Cuando [Botón DISP (monitor)] está...
Selección del modo de manejo Variación exp. DRO Se graban 3 imágenes con el valor de variación de exposición DRO cambiado. Botón (Manejo) t Botón (Variación exp. DRO) t Seleccione el ajuste que desee • Cuando Lo está seleccionado, la imagen se graba con DROLv1, Lv2 y Lv3, y cuando Hi está...
Reproducción (Operaciones avanzadas) Reproducción Pantalla visualizada en el modo de reproducción Cambio de pantalla durante la reproducción Cada vez que pulse el botón DISP, la pantalla cambiará del siguiente modo. Con datos de grabación Sin datos de grabación Histograma Lista de iconos en la visualización del histograma Visualización Indicación 24M 12M Visualización Indicación...
Página 161
Pantalla visualizada en el modo de reproducción Visualización Indicación Visualización Indicación Aviso de batería restante Efecto de foto (145) (26) Batería restante (26) Archivo de base de datos lleno (216)/Error del Balance de blancos archivo de base de datos (automático, (216) predeterminado, Aviso de calentamiento...
Utilización de las funciones de reproducción Rotación de una imagen Visualice la imagen que desee girar y pulse el botón Botón Pulse el centro del multiselector. La imagen gira en sentido contrario a las manecillas del reloj. Si desea volver a girarla, repita el paso 2.
Utilización de las funciones de reproducción Diapositivas Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Intro] Reproduce en orden las imágenes grabadas (Diapositivas). Las diapositivas se detienen automáticamente cuando se han reproducido todas las imágenes. • Puede ver la imagen anterior o siguiente con b/B del multiselector. •...
Utilización de las funciones de reproducción Visualización reprod. Puede ajustar la orientación de la reproducción de las imágenes grabadas en orientación de retrato. Botón MENU t 2 t [Visualización reprod.] t Seleccione el ajuste que desee Desplazamiento en imágenes panorámicas Seleccione una imagen panorámica y pulse el centro del multiselector.
Protección de imágenes (Proteger) Puede proteger las imágenes contra el borrado accidental. Botón MENU t 1 t [Proteger] t [Múlt. imágenes] Seleccione la imagen que desee proteger con b/B del multiselector y pulse el centro del multiselector. La casilla se marca con una •...
Borrado de imágenes (Borrar) Puede borrar solamente las imágenes innecesarias, o bien borrar todas las imágenes. Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe de antemano si borra la imagen o no. Nota • Las imágenes protegidas no pueden ser borradas. Para visualizar la carpeta deseada Seleccione la barra situada a la izquierda de la pantalla de índice de imágenes con el multiselector y seleccione la carpeta que desee con v/V.
Borrado de imágenes (Borrar) Eliminación de todas las imágenes o películas de un mismo modo de visualización Puede borrar todas las imágenes fijas o películas del mismo modo de visualización que el que está seleccionado. Botón MENU t 1 t [Borrar] t [Todo en carp.] o [Todos archivos ver AVCHD] Seleccione [Borrar] con v del multiselector y pulse el centro del multiselector.
Acerca de “PhotoTV HD” Esta cámara es compatible con la norma “PhotoTV HD”. La conexión de dispositivos compatibles con PhotoTV HD de Sony mediante un cable HDMI le permitirá disfrutar de un mundo fotográfico completamente nuevo, con una asombrosa calidad de Full HD.
Acerca de la reproducción en un televisor Utilización de “BRAVIA” Sync Si conecta la cámara a un televisor compatible con “BRAVIA” Sync por medio de un cable HDMI, podrá manejar la cámara con el mando a distancia del televisor. Conecte a la cámara un televisor compatible con “BRAVIA” Sync (página 55).
Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas) Configuración de la cámara Ajuste de GPS (solo SLT-A77V) Si la cámara ha adquirido información sobre la ubicación geográfica mediante la característica GPS integrada, dicha información se graba en las imágenes o películas tomadas en esa ubicación. Con la ayuda del software “PMB”...
Ajuste de GPS (solo SLT-A77V) Datos de ayuda de GPS El tiempo que el GPS tarda en adquirir la información de la ubicación se puede reducir utilizando los datos de ayuda de GPS. Si la cámara se conecta al ordenador en el que se ha instalado el software “PMB”...
Página 172
Ajuste de GPS (solo SLT-A77V) Notas • [Corr. auto. hora GPS] no es válido si [Act./Desact. GPS] se ajusta en [Desactivar]. • Antes de utilizar la cámara, es necesario ajustar [Ajuste fecha/hora]. • Durante unos pocos segundo pueden producirse discrepancias. •...
Ajuste de la relación de aspecto y la calidad de imagen Relación de aspecto Botón MENU t 1 t [Relación de aspecto] t Seleccione la dimención proporcional que desee Una relación normal. 16:9 Una relación de televisor de alta definición. Nota •...
Página 174
Ajuste de la relación de aspecto y la calidad de imagen Acerca de las imágenes RAW Para poder abrir una imagen RAW grabada con esta cámara se necesita el software “Image Data Converter” incluido en el CD-ROM (suministrado). Con este software, se puede abrir una imagen RAW y convertirla a un formato común, como JPEG o TIFF, y reajustar su balance de blancos, saturación de color, contraste, etc.
Ajuste de otras funciones de la cámara RR Exp.Larga Si ajusta un tiempo de exposición de 1 segundo o más largo (toma de exposición larga), se activa la reducción de ruido durante el mismo tiempo de abertura del obturador. Esto permite reducir el ruido granuloso habitual en las exposiciones largas. Durante la reducción de ruido, aparece un mensaje y no es posible tomar otra imagen.
Ajuste de otras funciones de la cámara Rango color La forma en que se representan los colores mediante combinaciones de números o la reproducción del rango de color se denomina “rango de color”. Puede cambiar el rango de color como más le convenga. Botón MENU t 2 t [Rango color] t Seleccione el ajuste que desee...
Ajuste de otras funciones de la cámara Línea de cuadrícula La línea de cuadrícula es una línea de ayuda para la composición de la toma. Puede seleccionar si la línea de cuadrícula se visualiza o no, así como seleccionar el tipo de línea de cuadrícula. También se visualiza el rango disponible para la grabación de películas.
Ajuste de otras funciones de la cámara • Cuando se selecciona [Alternar AEL], asegúrese de pulsar el botón AEL otra vez para liberar el bloqueo. Para asignar otra función al botón AEL Además de la función AEL, puede asignar una de las siguientes funciones al botón AEL: Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Área AF/Detección de cara/ Captador sonrisas/ISO/Modo medición/Compensac.
Ajuste de otras funciones de la cámara Primera cortina de obturador electrónico La función de primera cortina de obturador electrónico acorta el lapso de tiempo entre liberaciones del obturador. Botón MENU t 5 t [Prim. cortina obturador] t Seleccione el ajuste que desee Notas •...
Ajuste de otras funciones de la cámara Brillo del visor El brillo del visor se ajusta automáticamente a las condiciones de luz del motivo. Puede ajustar el brillo del visor manualmente. Botón MENU t 1 t [Brillo del visor] t [Manual] t Seleccione el ajuste que desee Nota •...
Para obtener más información sobre objetivos compatibles con la compensación automática, visite el sitio web de Sony de su región, o bien consulte con su distribuidor Sony o con un taller de servicio autorizado por Sony local.
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria Formatear Tenga en cuenta que el formateo borra irrevocablemente todos los datos de una tarjeta de memoria, incluidas las imágenes protegidas. Botón MENU t 1 t [Formatear] t [Intro] Notas •...
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria Nombre carpeta Las imágenes fijas grabadas se guardan en carpetas que se crean automáticamente en la carpeta DCIM de la tarjeta de memoria. Botón MENU t 1 t [Nombre carpeta] t Seleccione el ajuste que desee Forma normal El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de...
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria Notas • Cuando se inserta en la cámara una tarjeta de memoria que se ha utilizado en otro equipo y se toman imágenes con ella, se creará automáticamente una carpeta nueva. •...
Página 185
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria • Las tarjetas Eye-Fi se venden en Estados Unidos, Canadá, Japón y en algunos países de la Comunidad Europea (datos de marzo de 2011). • Para más información, póngase en contacto directamente con el fabricante o distribuidor.
Registro de ajustes personales Puede registrar 3 combinaciones de ajustes y modos utilizados con frecuencia en la memoria. Puede recuperar los ajustes registrados con el dial de modo. Ponga la cámara en el ajuste que desee registrar. Botón MENU t 3 t [Memoria] Seleccione el número que desee registrar con b/B del multiselector y pulse el centro del multiselector.
Reposición de los ajustes predeterminados Puede reponer las funciones principales de la cámara. Botón MENU t 3 t [Inicializar] t Seleccione el ajuste que desee t [Aceptar] A continuación se indican los elementos que pueden reponerse. Funciones de toma de imágenes (Reponer predeterm./ReponerModoGrab) Elementos Reponer a Compensación de exposición (47)
Página 188
Reposición de los ajustes predeterminados Menú de toma de imágenes fijas (Reponer predeterm./ReponerModoGrab) Elementos Reponer a Tamaño de imagen (51) L:24M Relación de aspecto (173) Calidad (173) Fina Panorama: tamaño (51) Estándar Panorama: dirección (99) Derecha Pan. 3D: tam. imagen (51) Estándar Pan.
Página 189
Reposición de los ajustes predeterminados Menú Personalizado (Reponer predeterm./Reponer predet.) Elementos Reponer a AF Eye-Start (84) Desactivar Ajuste FINDER/LCD (180) Automático Reducción ojos rojos (62) Desactivar Liberar sin objetivo (176) Inhabilitar Auto+ Captura continua (94) Automático Auto+ Extrac. imág. (94) Automático Línea de cuadrícula (177) Desactivar...
Página 190
Reposición de los ajustes predeterminados Menú Reproducción (Reponer predeterm.) Elementos Reponer a Modo visualización (162) Ver carpetas (Fija) Diapositivas – Intervalo (163) 3 seg. Diapositivas – Repetir (163) Desactivar Especific. Impresión – Imprimir fecha Desactivar (200) Ajustes de volumen (66) Visualización reprod.
Página 191
Reposición de los ajustes predeterminados Otros (Reponer predeterm.) Elementos Reponer a Visualización de la información de Mostrar toda info. grabación (monitor LCD) (50) Visualización de la información de Nivel grabación (visor) (50) Visualización de reproducción (160) Pantalla de una sola imagen (con información de grabación)
Confirmación de la versión de la cámara Muestra la versión de la cámara. Confirme la versión cuando se produzca una actualización de firmware. Botón MENU t 3 t [Versión] Nota • Solo se puede realizar actualizaciones cuando el nivel de la batería es, como mínimo, (3 iconos de batería restantes).
Ordenador (Operaciones avanzadas) Ordenador Conexión de la cámara a un ordenador Ajuste de la conexión USB Selecciona el método que se usará en una conexión USB cuando se conecte la cámara a un ordenador a un dispositivo USB con un cable USB. Botón MENU t 2 t [Conexión USB] t Seleccione el ajuste que desee...
Conexión de la cámara a un ordenador Encienda la cámara y el ordenador. Compruebe que [Conexión USB] en 2 está ajustado en [Almac.masivo]. Conecte la cámara al ordenador. Al terminal USB del ordenador • Cuando una conexión USB se establece por primera vez, el ordenador ejecutará...
AVCHD View desde el ordenador conectado, es posible que las imágenes se dañen o no puedan reproducirse. No borre ni copie en la tarjeta de memoria películas AVCHD View procedentes del ordenador. Sony no se hace responsable de las consecuencias derivadas de las operaciones realizadas a través del ordenador.
Conexión de la cámara a un ordenador Haga doble clic en el icono del disco duro t el archivo de la imagen que desee en la carpeta que contiene los archivos guardados. Se visualizará la imagen. Nota • Utilice “iMovie”, incluido con ordenadores Macintosh, para importar o utilizar películas AVCHD View.
Creación de un disco de película A partir de las películas AVCHD View grabadas con la cámara se puede crear un disco. • Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten mediante “PMB”...
Creación de un disco de película Para obtener información detallada sobre las operaciones, consulte la ayuda de “Player for AVCHD”. Nota • En función del entorno informático, puede que las películas no se reproduzcan correctamente. Creación de un disco Blu-ray Es posible crear un disco Blu-ray con las películas AVCHD View previamente importadas a un ordenador.
Creación de un disco de película Haga clic en (Crear discos) para seleccionar [Crear discos formato DVD-Video (STD)]. Se mostrará la pantalla de creación de disco. • Para más detalles, consulte la “Ayuda de PMB”. Notas • Instale “PMB” en primer lugar. •...
Imprimir (Operaciones avanzadas) Imprimir Especificación de DPOF Puede especificar con la cámara las imágenes fijas antes de imprimirlas en un establecimiento o con una impresora. Siga el procedimiento de abajo. Las imágenes conservan las especificaciones DPOF después de la impresión. Se recomienda cancelar las especificaciones después de la impresión.
Limpieza (Operaciones avanzadas) Limpieza Limpieza de la cámara y el objetivo Limpieza de la cámara • No toque el interior de la cámara, tal como los contactos del objetivo, o el espejo. Como el polvo posado en el espejo o alrededor del espejo puede afectar a las imágenes o al rendimiento de la cámara, sople el polvo utilizando un soplador* disponible en los comercios.
Limpieza del sensor de imagen Si entra polvo o suciedad en la cámara y se adhiere en el sensor de imagen (la parte que actúa como película), podrían aparecer puntos oscuros en la imagen, según el entorno en el que se toma la imagen. Si no hay polvo en el sensor de imagen, límpielo siguiendo los pasos indicados a continuación.
Limpieza del sensor de imagen Seleccione [Intro] con v y pulse el centro del multiselector. El sensor de imagen vibra durante un tiempo corto y elimina el polvo del sensor. Apague la cámara. Limpieza del sensor de imagen con un soplador Si después de utilizar el modo de limpieza es necesario realizar otra limpieza, limpie el sensor de imagen mediante un soplador siguiendo los pasos indicados a continuación.
Página 204
Limpieza del sensor de imagen Utilice el soplador para limpiar la superficie del sensor de imagen y el área circundante. • No toque el sensor de imagen con la punta del soplador y no ponga la punta del soplador dentro de la cavidad más allá...
Extraiga la batería e insértela de nuevo después de 1 minuto aproximadamente y encienda la cámara. Reponga los ajustes predeterminados (página 187). Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local. Batería y alimentación No se puede instalar la batería.
Solución de problemas La luz CHARGE parpadea cuando se carga la batería. • Solo se puede utilizar una batería NP-FM500H. Asegúrese de que la batería sea NP-FM500H. • Si se carga una batería que no se ha usado durante mucho tiempo, puede que la luz CHARGE parpadee.
Página 207
Solución de problemas El obturador no se libera. • Está utilizando una tarjeta de memoria con conmutador de protección contra escritura, y el conmutador está ajustado en la posición LOCK. Ponga el conmutador en la posición de grabación. • Compruebe el espacio libre de la tarjeta de memoria. •...
Página 208
Solución de problemas AF Eye-Start no funciona. • Ajuste [AF Eye-Start] en [Activar] (página 84). • Pulse el botón disparador hasta la mitad. El flash no funciona. • El modo de flash está ajustado en [Flash automático]. Si quiere asegurarse de que el flash se dispare correctamente, ajuste el modo de flash en [Flash relleno] (páginas 45, 136).
Solución de problemas Las esquinas de la imagen están muy oscuras. • Si se utiliza cualquier filtro o visera, quítelo e intente tomar la imagen otra vez. Dependiendo del grosor del filtro y la colocación incorrecta de la visera, es posible que el filtro o la visera aparezcan parcialmente en la imagen.
Solución de problemas Borrado de imágenes La cámara no puede borrar una imagen. • Cancele la protección (página 165). Ha borrado una imagen por equivocación. • Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Se recomienda proteger las imágenes que no desee borrar (página 165). GPS (solo SLT-A77V) La cámara no recibe una señal de GPS.
Solución de problemas La información de la ubicación no se ha grabado. • Utilice “PMB” para importar las películas con información de la ubicación GPS al ordenador. Ordenadores No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible con la cámara.
Página 212
Solución de problemas Memory Stick MENU Resulta imposible insertar una tarjeta de memoria. • El sentido de inserción de la tarjeta de memoria es incorrecta. Insértela en el sentido correcto (página 25). Resulta imposible grabar en una tarjeta de memoria. •...
Página 213
Cargue la batería y ajuste la fecha de nuevo (páginas 31, 218). Si el ajuste de la fecha se pierde cada vez que carga la batería, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
Página 214
Conecte de nuevo el enchufe de alimentación y vuelva a encender la cámara. Si la cámara sigue sin funcionar después de realizar lo anterior, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas) Mensajes de aviso Vuelva a insertar tarjeta memoria. • La tarjeta de memoria insertada no se puede utilizar en la cámara Si aparecen los mensajes siguientes, • La tarjeta de memoria está siga las instrucciones indicadas. dañada.
Página 216
Si el mensaje • La cámara se ha calentado aparece con frecuencia, consulte porque ha estado tomando con su distribuidor Sony o taller imágenes continuamente. de servicio autorizado por Sony Desconecte la alimentación. local.
Precauciones Acerca de las temperaturas de funcionamiento La cámara está diseñada para ser No utilice o almacene la utilizada con una temperatura cámara en los siguientes ambiente de entre 0°C y 40°C No se recomienda tomar imágenes en lugares lugares extremadamente fríos o •...
Consulte con el cámara, se recomienda formatear la distribuidor Sony o taller de servicio tarjeta con la cámara para conseguir autorizado por Sony local. así un rendimiento estable de la tarjeta de memoria antes de tomar Método de carga de la batería...
Página 219
Precauciones • Si graba y borra imágenes • Si se condensa humedad, elimínela repetidamente, puede producirse la antes de utilizar la cámara fragmentación de los datos en la (página 217). tarjeta de memoria. Es posible que • No agite ni golpee la cámara. no se puedan guardar ni grabar Además de producirse un mal películas.
Para utilizar su Sistema PAL (1080 50i) Alemania, Australia, Austria, cámara en el Bélgica, China, Croacia, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda, Hong extranjero — Kong, Hungría, Indonesia, Italia, Fuentes de Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Polonia, Portugal, Reino alimentación Unido, República Checa, República Eslovaca, Rumanía, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, Turquía, Puede utilizar la cámara, el cargador...
Formato AVCHD Dispositivo compatible con 1080 50i MPEG-4 AVC/H.264 1920 × 1080/50i, 1920 × 1080/50p, El formato AVCHD es un formato 1920 × 1080/25p para cámaras de vídeo digitales de Señal de audio: Dolby Digital 2ch alta definición empleado para grabar Soporte de grabación: Tarjeta de una señal de alta definición (HD) de memoria...
GPS (solo SLT- • Es posible que no pueda grabar la información de la ubicación en A77V) lugares o situaciones en las que las señales de radio de los satélites GPS no lleguen a la cámara, como en los casos siguientes. Este sistema permite indicar con –...
GPS (solo SLT-A77V) su ubicación real no coincidirá con la ubicación del mapa según la información del GPS. En otro orden de cosas, los satélites GPS están controlados por el Departamento de Defensa de Estados Unidos, por lo que el grado de precisión puede que cambie intencionadamente.
Imágenes en 3D • Cuando el ángulo completo de la toma de imagen panorámica en 3D y el ángulo en el que ha fijado el enfoque y la exposición con el Notas acerca de la grabación bloqueo tienen un brillo, color y •...
Tarjeta de memoria • No exponga la tarjeta de memoria al agua. • No toque la sección del terminal de la tarjeta de memoria con las manos ni con objetos metálicos. Notas sobre el uso de • Cuando el conmutador de tarjetas de memoria protección contra escritura de una tarjeta de memoria está...
Página 226
Tarjeta de memoria “Memory Stick PRO Duo” * Notas sobre el uso de “Memory Stick PRO-HG Duo” * “Memory Stick Micro” (se Disponible con la cámara vende por separado) • Este producto es compatible con “Memory Stick Micro” (“M2”). “M2” es una abreviatura de “Memory Stick Duo”...
Batería/Cargador otra y compruebe si el cargador de batería funciona correctamente. Si de batería el cargador de batería funciona correctamente, es posible que se haya producido un error de batería. • Si el cargador de batería está sucio, • El tiempo de carga varía en función es posible que la carga no se realice de la capacidad restante de la batería satisfactoriamente.
Página 228
Batería/Cargador de batería • La batería se agotará rápidamente si utiliza el flash con frecuencia, si usa la toma continua de imágenes a menudo, si enciende y apaga la cámara con frecuencia o si ajusta un brillo más claro del monitor LCD. Vida útil de la batería •...
COMERCIAL DE UN web. Utilice la siguiente dirección CONSUMIDOR CON EL FIN DE URL para descargarlo. (i) CODIFICAR VÍDEO DE http://www.sony.net/Products/Linux/ CONFORMIDAD CON EL No se ponga en contacto con nosotros ESTÁNDAR AVC (“VÍDEO AVC”) en relación con el contenido del código fuente.
Los valores definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma y el tipo de tarjeta de memoria utilizado.
– A una temperatura ambiente de 25°C – Se utiliza la batería cargada durante una hora después de apagarse la luz CHARGE. – Se utiliza una “Memory Stick PRO Duo” de Sony (se vende por separado). – [Calidad] está ajustado en [Fina].
Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación Tiempo de grabación disponible para una película En la tabla siguiente se muestran de forma aproximada los tiempos de grabación totales con una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. “Memory Stick PRO Duo”...
Página 233
Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación Notas acerca de la grabación continua de imágenes • Se requiere mucha energía para grabar películas de alta calidad o realizar una toma continua con el sensor de imagen de tamaño APS-C. Por lo tanto, si continúa con la toma, aumentará...
Especificaciones Cámara [Sistema] Tipo de cámara Cámara Digital de Lentes Intercambiables Objetivo Objetivo montado A [Sensor de imagen] Formato de imagen 23,5 mm×15,6 mm (formato APS-C) sensor de imagen CMOS Número total de píxeles del sensor de imagen Aprox. 24 700 000 píxeles Número efectivo de píxeles de la cámara Aprox.
Página 235
Especificaciones Aumento 1,09 × con objetivo de 50 mm al infinito, –1 m –1 (dioptrías) Punto ocular Aproximadamente 27 mm desde el ocular, 22 mm desde el cuadro del ocular a –1 m –1 Ajuste de dioptrías De –4,0 m a +3,0 m (dioptrías) –1...
Página 236
Especificaciones Alcance del flash Abertura F2.8 F4.0 F5.6 100 1 m – 4,2 m 1 m – 3 m 1 m – 2,1 m 200 1,4 m – 6 m 1,4 m – 4,2 m 1,4 m – 3 m 400 2 m –...
Página 237
Especificaciones [Soporte de grabación] “Memory Stick PRO Duo”, tarjeta SD [Terminales de entrada/salida] miniB, Hi-Speed USB (USB 2.0) HDMI Miniclavija HDMI Terminal de micrófono Miniclavija estéreo de 3,5 mm Terminal REMOTE [Alimentación, general] Batería utilizada Batería recargable NP-FM500H [Otros] Micrófono Estéreo Altavoz Monaural...
Especificaciones Cargador de batería/Batería Cargador de batería BC-VM10A Entrada nominal ca 100 V - 240 V 50/60 Hz 9 W Salida nominal cc 8,4 V 0,75 A Gama de temperatura de funcionamiento De 0°C a 40°C Gama de temperatura de almacenamiento De –20°C a +60°C Dimensiones máximas Aprox.
Página 239
Especificaciones DT 18-55mm DT 18-135mm Nombre (nombre del DT 16-50mm F2.8 F3.5-5.6 SAM F3.5-5.6 SAM modelo) SSM (SAL1650) (SAL1855) (SAL18135) Abertura del diafragma f/22-36 f/22 f/22-36 mínima Diámetro del filtro (mm) Dimensiones (diámetro × altura máximos) 69,5×69 81×88 76×86 (aprox., mm) Peso (aprox., g) * Los valores de distancia focal equivalente al formato de 35 mm y de ángulo de visión se basan en una Cámara Digital de Lentes Intercambiables equipada con un...
Página 240
SD-3C, LLC. Stick Micro”, “MagicGate” y • Eye-Fi es una marca comercial de son marcas Eye-Fi Inc. comerciales de Sony Corporation. • MultiMediaCard es una marca • “InfoLITHIUM” es una marca comercial de MultiMediaCard comercial de Sony Corporation.
Página 241
Especificaciones • La aplicación para PlayStation 3 requiere tener una cuenta de PlayStation Network y descargar la aplicación. Puede descargarse en las áreas donde se encuentra disponible PlayStation Store.
Página 243
Índice Compensación objetivo: Estilo Creativo......146 distorsión ......181 Exposición manual ....105 Condensación de humedad ..217 Eye-Fi........184 Conexión USB ......193 Configuración área..... 32 Confirm.Borrar ......67 Filtro de color......151 Contraste ........146 Flash automát ..... 45, 136 Control AF/MF ......
Página 244
Índice Imprimir........200 Imprimir fecha ......200 Nitidez........146 Indicador de enfoque ....117 Nombre de carpeta ....183 Indicador de nivel digital....87 Número archivo ....... 182 Índice de imágenes .....54 Número de imágenes que pueden grabarse......230, 231 JPEG .........173 Objetivo ........28 Opt.gama diná.
Página 245
Índice Recuperar memoria....186 Reducc. ruido viento ....114 Tamaño de imagen ..... 51 Reducción de ruido de varios Teleconvertidor inteligente ..154 fotogramas ......141 TemperaturaColor ....151 Reducción ojos rojos....62 Terminal DC IN ......20 Reducir el movimiento de la Tiempo de exposición ....